The service
Messages on page
طلب نوع كتابة غير صالح '<var>X</var>'.
无效的写入类型请求“<var>X</var>”。
無效的寫入型別要求 '<var>X</var>'。
Požadavek <var>X</var> na zápis typu je neplatný.
Ugyldig skriveanmodning til typen: '<var>X</var>'.
Ongeldige schrijfaanvraag voor type <var>X</var>.
Virheellinen kirjoitustyyppipyyntö <var>X</var>.
Demande de type d'écriture non valide '<var>X</var>'.
Ungültige Write-Typ-Anforderung <var>X</var>.
Η αίτηση τύπου εγγραφής '<var>X</var>' δεν είναι έγκυρη.
בקשת סוג כתיבה לא חוקית '<var>X</var>'.
Érvénytelen típusírási kérelem: „<var>X</var>”.
Richiesta di tipo write '<var>X</var>' non valida.
無効な書き込み型要求 '<var>X</var>' です。
쓰기 형식 요청 '<var>X</var>'이(가) 잘못되었습니다.
Ugyldig skrivetypeforespørsel <var>X</var>.
Nieprawidłowe żądanie zapisu typu '<var>X</var>'.
Solicitação do tipo gravação inválida '<var>X</var>'.
Pedido de tipo de escrita inválido '<var>X</var>'.
Недопустимый запрос на запись типа, "<var>X</var>".
Solicitud de tipo Write no válida '<var>X</var>'.
Ogiltig skrivtypsbegäran, <var>X</var>.
'<var>X</var>' yazma türü isteği geçerli değil.
无效的写入类型请求“<var>X</var>”。
無效的寫入型別要求 '<var>X</var>'。
لا يمكن أن يكون طول السلسلة صفرًا.
字符串的长度不能为零。
字串的長度不能為零。
Řetězec nemůže mít nulovou délku.
Længden af strengen må ikke være nul.
De tekenreeks kan niet de lengte nul hebben.
Merkkijonon pituus ei voi olla nolla merkkiä.
La longueur de la chaîne ne peut pas être égale à zéro.
Die Zeichenfolge kann keine Länge von 0 (null) haben.
Η συμβολοσειρά δεν είναι δυνατό να έχει μηδενικό μήκος.
מחרוזת אינה יכולה להיות באורך אפס.
Karakterlánc nem lehet nulla hosszúságú.
La stringa non può avere lunghezza zero.
文字列の長さを 0 にすることはできません。
문자열의 길이는 0일 수 없습니다.
Strengen kan ikke ha lengden null.
Długość ciągu nie może wynosić zero.
A seqüência de caracteres não pode ter comprimento zero.
A cadeia de caracteres não pode ter um comprimento zero.
Строка не может иметь нулевую длину.
La longitud de la cadena no puede ser cero.
Strängen får inte ha längden noll.
Dize sıfır uzunluğunda olamaz.
字符串的长度不能为零。
字串的長度不能為零。
تقع النتيجة خارج النطاق الذي تم دعمه لهذا التقويم. يجب أن تقع النتيجة بين <var>X</var> (تاريخ ميلادي) و<var>Y</var> (تاريخ ميلادي)، بشكل كامل.
结果超出了此日历所支持的范围。它应介于 <var>X</var> (公历日期)和 <var>Y</var> (公历日期)之间(包括这两个日期)。
結果超出此日曆支援的範圍,必須介於 <var>X</var> (西曆日期) 和 <var>Y</var> (西曆日期) 之間 (含)。
Výsledek je mimo podporovaný rozsah pro tento kalendář. Výsledek by měl být v rozsahu určeném daty <var>X</var> (gregoriánské datum) a <var>Y</var> (gregoriánské datum).
Resultatet ligger uden for det understøttede område for denne kalender. Resultatet skal være mellem <var>X</var> (gregoriansk dato) og <var>Y</var> (gregoriansk dato), begge inklusive.
Het resultaat valt buiten het ondersteunde bereik van deze kalender. Het resultaat moet liggen tussen <var>X</var> (gregoriaanse kalender) tot en met <var>Y</var> (gregoriaanse kalender).
Tulos ei sisälly tämän kalenterin tukemaan alueeseen. Tuloksen tulee olla gregoriaaninen päivämäärä <var>X</var> - <var>Y</var>.
Le résultat sort de la plage prise en charge pour ce calendrier. Le résultat doit être compris entre <var>X</var> (date grégorienne) et <var>Y</var> (date grégorienne), limites comprises.
Das Ergebnis ist außerhalb des unterstützten Bereichs für diesen Kalender. Das Ergbebnis muss zwischen <var>X</var> (gregorianisches Datum) und einschließlich <var>Y</var> (gregorianisches Datum) liegen.
Το αποτέλεσμα βρίσκεται εκτός της υποστηριζόμενης περιοχής για αυτό το ημερολόγιο. Το αποτέλεσμα θα πρέπει να βρίσκεται από <var>X</var> (Γρηγοριανή ημερομηνία) έως και <var>Y</var> (Γρηγοριανή ημερομηνία).
התוצאה היא מחוץ לטווח הנתמך עבור לוח שנה זה. התוצאה צריכה להיות בין <var>X</var> (תאריך גרגוריאני) ל- <var>Y</var> (תאריך גרגוריאני), כולל.
Az eredmény a kezelt tartományon kívül esik ennél a naptárnál. Az eredménynek a Gergely-naptár szerinti <var>X</var> és <var>Y</var> dátum között kell lennie (a határokat is beleértve).
Il risultato non rientra nell'intervallo supportato per questo calendario. Deve essere compreso tra <var>X</var> (data del calendario gregoriano) e <var>Y</var> (data del calendario gregoriano).
結果はこのカレンダーのサポートされた範囲外です。結果は包括的に <var>X</var> (グレゴリオ暦) および <var>Y</var> (グレゴリオ暦) の間でなければなりません。
결과가 이 달력에서 지원되는 범위를 벗어났습니다. 결과는 <var>X</var>(양력 날짜)에서 <var>Y</var>(양력 날짜) 사이여야 합니다.
Resultatet er utenfor området som støttes av denne kalenderen. Resultatet skal ligge i området fra og med <var>X</var> (Gregoriansk dato) til og med <var>Y</var> (Gregoriansk dato).
Wynik jest poza obsługiwanym zakresem dla tego kalendarza. Wynik powinien być z zakresu od <var>X</var> (data gregoriańska) do <var>Y</var> (data gregoriańska) włącznie.
O resultado está fora do intervalo aceito por este calendário. O resultado deve estar entre <var>X</var> (data gregoriana) e <var>Y</var> (data gregoriana), inclusive.
O resultado está fora do intervalo suportado para este calendário. O resultado deve estar entre <var>X</var> (Data gregoriana) e <var>Y</var> (Data gregoriana), inclusive.
Результат находится вне поддерживаемого для данного календаря диапазона. Он должен быть в диапазоне между <var>X</var> (по григорианскому календарю) и <var>Y</var> (по григорианскому календарю), включительно.
El resultado se encuentra fuera del intervalo admitido para este calendario. El resultado debe estar entre <var>X</var> (fecha del calendario gregoriano) y <var>Y</var> (fecha del calendario gregoriano), ambos incluidos.
Resultatet ligger utanför det intervall som denna kalender stöder. Resultatet bör vara mellan <var>X</var> (gregorianskt datum) och <var>Y</var> (gregorianskt datum).
Sonuç bu takvim için desteklenen aralığın dışında. Sonuç <var>X</var> (Miladi) ile <var>Y</var> (Miladi) (dahil) arasında olmalıdır.
结果超出了此日历所支持的范围。它应介于 <var>X</var> (公历日期)和 <var>Y</var> (公历日期)之间(包括这两个日期)。
結果超出此日曆支援的範圍,必須介於 <var>X</var> (西曆日期) 和 <var>Y</var> (西曆日期) 之間 (含)。
从“<var>X</var>”到“<var>Y</var>”的强制转换无效。
從 '<var>X</var>' 至 '<var>Y</var>' 的轉換無效。
Neplatné přetypování z typu <var>X</var> na typ <var>Y</var>.
Ugyldig ændring fra '<var>X</var>' til '<var>Y</var>'.
Ongeldige conversie van <var>X</var> naar <var>Y</var>.
Virheellinen liitos kohteesta <var>X</var> kohteeseen <var>Y</var>.
Cast non valide de '<var>X</var>' en '<var>Y</var>'.
Ungültige Umwandlung von <var>X</var> in <var>Y</var>.
Η μετατροπή από '<var>X</var>' σε '<var>Y</var>' δεν είναι έγκυρη.
המרה לא חוקית מ- '<var>X</var>' ל- '<var>Y</var>'.
Érvénytelen típuskonverzió „<var>X</var>” típusról „<var>Y</var>” típusra.
Cast da '<var>X</var>' a '<var>Y</var>' non valido.
'<var>X</var>' から '<var>Y</var>' への無効なキャストです。
'<var>X</var>'에서 '<var>Y</var>'(으)로의 캐스팅이 잘못되었습니다.
Ugyldig endring fra <var>X</var> til <var>Y</var>.
Nieprawidłowe rzutowanie z elementu '<var>X</var>' na element '<var>Y</var>'.
Conversão inválida de '<var>X</var>' em '<var>Y</var>'.
Conversão inválida de '<var>X</var>' em '<var>Y</var>'.
Недопустимое приведение "<var>X</var>" к "<var>Y</var>".
Conversión no válida desde '<var>X</var>' hasta '<var>Y</var>'.
Ogiltig omvandling från <var>X</var> till <var>Y</var>.
'<var>X</var>' ile '<var>Y</var>' arasında geçersiz atama.
عملية تحويل نوع غير صالحة من '<var>X</var>' إلى '<var>Y</var>'.
从类型“<var>X</var>”到类型“<var>Y</var>”的转换无效。
從型別 '<var>X</var>' 至型別 '<var>Y</var>' 的轉換是無效的。
تعذر العثور على الأسلوب '<var>Method name</var>'.
未找到方法“<var>Method name</var>”。
找不到方法 '<var>Method name</var>'。
Metoda <var>Method name</var> nebyla nalezena.
Metoden '<var>Method name</var>' blev ikke fundet.
Methode <var>Method name</var> is niet gevonden.
Menetelmää <var>Method name</var> ei löydy.
Méthode '<var>Method name</var>' introuvable.
Die Methode <var>Method name</var> konnte nicht gefunden werden.
Δεν βρέθηκε η μέθοδος '<var>Method name</var>'.
פעולת השירות '<var>Method name</var>' לא נמצאה.
A metódus nem található: „<var>Method name</var>”.
Impossibile trovare il metodo '<var>Method name</var>'.
メソッド '<var>Method name</var>' が見つかりません。
'<var>Method name</var>' 메서드를 찾을 수 없습니다.
Finner ikke metoden <var>Method name</var>.
Nie znaleziono metody '<var>Method name</var>'.
Método '<var>Method name</var>' não encontrado.
Método '<var>Method name</var>' não encontrado.
Не найден метод "<var>Method name</var>".
No se puede encontrar el método '<var>Method name</var>'.
Metoden <var>Method name</var> hittades inte.
'<var>Method name</var>' yöntemi bulunamadı.
未找到方法“<var>Method name</var>”。
找不到方法 '<var>Method name</var>'。
لا تدعم واجهة برمجة التطبيقات (API) هذه الرموز المميزة لـ PropertyInfo.
此 API 不支持 PropertyInfo 标记。
此 API 不支援 PropertyInfo 語彙基元。
Toto rozhraní API nepodporuje tokeny PropertyInfo.
Denne API understøtter ikke PropertyInfo-tokens.
Deze API ondersteunt geen PropertyInfo-tokens.
Tämä API-liittymä ei tue PropertyInfo-tunnuksia.
Cette API ne prend pas en charge les jetons PropertyInfo.
Diese API unterstützt keine PropertyInfo-Token.
Αυτό το API δεν υποστηρίζει διακριτικά PropertyInfo.
API זה לא תומך ב- Tokens של PropertyInfo.
Ez az API nem támogatja a PropertyInfo tokeneket.
L'API non supporta token PropertyInfo.
この API は PropertyInfo トークンをサポートしていません。
이 API는 PropertyInfo 토큰을 지원하지 않습니다.
Denne APIen støtter ikke PropertyInfo-tokener.
Ten interfejs API nie obsługuje tokenów PropertyInfo.
Esta API não oferece suporte a tokens PropertyInfo.
Esta API não suporta tokens PropertyInfo.
Данный API не поддерживает маркеры PropertyInfo.
Esta API no admite símbolos (token) PropertyInfo.
Detta API stöder inte PropertyInfo-token.
Bu API, PropertyInfo simgelerini desteklemiyor.
此 API 不支持 PropertyInfo 标记。
此 API 不支援 PropertyInfo 語彙基元。
يجب أن يكون الفهرس (المستند إلى الصفر) أكبر من أو يساوي الصفر وأقل من حجم قائمة الوسيطة.
索引(从零开始)必须大于或等于零,且小于参数列表的大小。
索引 (以零為起始) 必須大於或等於零,並且小於引數清單的大小。
Index (od nuly) musí být větší nebo roven nule a menší než velikost seznamu argumentů.
Indekset (nulbaseret) skal være større end eller lig med nul og mindre end størrelsen af argumentlisten.
Index (op nul gebaseerd) moet groter dan of gelijk aan nul zijn en kleiner zijn dan de argumentenlijst.
Indeksin (nollapohjainen) on oltava suurempi tai yhtä suuri kuin nolla ja pienempi kuin argumenttiluettelon koko.
L'index (de base zéro) doit être supérieur ou égal à zéro et inférieur à la taille de la liste des arguments.
Der Index, basierend auf 0 (null), muss größer als oder gleich Null sein, und kleiner als die Größe der Argumentenliste.
Ο δείκτης (με βάση μηδέν) πρέπει να είναι μεγαλύτερος ή ίσος από το μηδέν και μικρότερος ή ίσος από το μέγεθος της λίστας ορισμάτων.
אינדקס (מבוסס אפס) חייב להיות שווה או גדול מאפס וקטן מגודל רשימת הארגומנטים.
Az indexnek (nulla alapú) nagyobbnak vagy egyenlőnek kell lennie az argumentumlista méreténél.
L'indice (in base zero) deve essere maggiore o uguale a zero e minore della dimensione dell'elenco degli argomenti.
インデックス (0 ベース) は 0 以上で、引数リストのサイズよりも小さくなければなりません。
0에서 시작하는 인덱스는 0보다 크거나 같아야 하며 인수 목록의 크기보다 작아야 합니다.
Indeksen (nullbasert) må være større enn eller lik null og mindre enn størrelsen på argumentlisten.
Wartość indeksu (o wartości początkowej zero) musi być większa od zera lub równa zeru oraz mniejsza niż rozmiar listy argumentów.
Índice (baseado em zero) deve ser maior ou igual a zero e menor que o tamanho da lista de argumentos.
O índice (de base zero) tem de ser maior que ou igual a zero e menor que o tamanho da lista de argumentos.
Индекс (отсчитываемый от нуля) должен быть больше или равен нулю, но меньше размера списка аргументов.
El índice (basado en cero) debe ser mayor o igual a cero y menor que el tamaño de la lista de argumentos.
Indexet (nollbaserat) måste vara större än eller lika med noll och mindre än storleken på argumentlistan.
Dizin (sıfır tabanlı) sıfırdan büyük veya eşit olmalı ve bağımsız değişken listesinin boyutundan küçük olmalıdır.
索引(从零开始)必须大于或等于零,且小于参数列表的大小。
索引 (以零為起始) 必須大於或等於零,並且小於引數清單的大小。
تم اكتشاف خطأ في المحاذاة لنوع البيانات في تعليمات التحميل أو التخزين.
在加载指令或存储指令中检测到数据类型定位错误。
載入或儲存指示中偵測到資料型別對齊錯誤。
V instrukci load nebo store bylo zjištěno chybné zarovnání datového typu.
Der blev registreret en forkert justeret datatype i en indlæsnings- eller lagringsinstruktion.
Er is een onjuiste uitlijning van gegevenstypen gedetecteerd in een laad- of opslaginstructie.
Tietotyypin kohdistusvirhe havaittiin lataus- tai tallennuskäskyssä.
Alignement de type de donnée incorrect dans une instruction LOAD ou STORE.
Eine falsche Datentyp-Ausrichtung wurde in einer load- oder store-Anweisung entdeckt.
Εντοπίστηκε σφάλμα στοίχισης τύπου δεδομένων σε μια οδηγία χώρου φόρτωσης ή αποθήκευσης.
זוהה יישור שגוי של סוג נתונין בהוראת load או store.
A rendszer az adattípus hibás használatát észlelte egy betöltési vagy tárolási utasításban.
È stato rilevato un disallineamento del tipo di dato in un'istruzione load o store.
読み込みまたは格納命令で不適切なデータ型が検出されました。
로드 또는 저장 명령에서 데이터 형식 잘못 맞춤 오류가 발생했습니다.
Ugyldig oppstilling av datatype ble funnet under en innlastings- eller lagringsinstruksjon.
Wykryto niespójność typów danych w instrukcji ładowania lub przechowywania.
Foi detectado um desalinhamento de datatype em uma instrução de carregamento ou de armazenamento.
Foi detectado um erro de alinhamento do tipo de dados numa instrução load ou store.
Обнаружено отсутствие выравнивания типа данных в инструкции загрузки или хранения.
Se ha detectado un tipo de datos desalineado en una instrucción LOAD o STORE.
Ogiltig datatyp identifierades vid läsnings- eller lagringsinstruktion.
Yükleme veya saklama yönergesinde bir veri türü hatalı hizalama hatası algılandı.
在加载指令或存储指令中检测到数据类型定位错误。
載入或儲存指示中偵測到資料型別對齊錯誤。
يتحول الآن نوع المورد في تعداد ResourceScope من نوع مورد أكثر تقييدًا إلى نوع مورد أكثر عمومية. من: "<var>X</var>" إلى: "<var>Y</var>"
ResourceScope 枚举中的资源类型正从更严格的资源类型向更普通的资源类型发展。从:“<var>X</var>”到:“<var>Y</var>”
ResourceScope 列舉中的資源型別,從較嚴格的資源型別變更為較普通的資源型別。從: "<var>X</var>" 至: "<var>Y</var>"
Typ prostředku ve výčtu ResourceScope přechází od více omezujícího typu k obecnějšímu typu. Počáteční typ: <var>X</var>; koncový typ: <var>Y</var>
Ressourcetypen i ResourceScope-enum'et går fra en mere restriktiv ressourcetype til en mere generel. Fra: "<var>X</var>" til: "<var>Y</var>"
Brontype in de ResourceScope-enum gaat van een meer beperkend brontype naar een algemener type. Van: <var>X</var> Naar: <var>Y</var>
ResourceScope-Enum-kohteen resurssityyppi vaihdetaan rajoittavasta resurssityypistä yleisemmäksi. Aiempi tyyppi: <var>X</var>. Nykyinen tyyppi: <var>Y</var>
Le type de ressource dans l'enum ResourceScope va d'un type de ressource plus restrictif vers un type de ressource plus général. De : "<var>X</var>" À : "<var>Y</var>"
Der Ressourcentyp in der ResourceScope-Enumeration ändert sich von einem restriktiveren Ressourcentyp in einen allgemeineren. Änderung von <var>X</var> in <var>Y</var>.
Ο τύπος πόρου στην απαρίθμηση ResourceScope μεταβάλλεται από πιο περιοριστικό τύπο πόρου σε πιο γενικό τύπο. Από: "<var>X</var>" Σε: "<var>Y</var>"
סוג משאב ב- enum ‏ResourceScope עובר מסוג משאב מגביל לכללי יותר. מ: "<var>X</var>" ל: "<var>Y</var>"
A ResourceScope felsorolásban található erőforrástípus jobban korlátozó erőforrástípusból általánosabb erőforrástípusba kerül át. Forrás: „<var>X</var>”. Cél: „<var>Y</var>”.
Il tipo di risorsa nell'enumerazione ResourceScope segue un ordine dal tipo di risorsa più restrittivo a quello più generale. Da: "<var>X</var>" a: "<var>Y</var>"
ResourceScope 列挙のリソース型は、制限されているリソース型からより一般的なリソース型に変更されます。変更前: "<var>X</var>" 変更後: "<var>Y</var>"
ResourceScope 열거형의 리소스 형식이 제한적인 리소스 형식에서 일반적인 형식이 됩니다. 처음: "<var>X</var>" 나중: "<var>Y</var>"
Ressurstypen i ResourceScope-enumeratoren går fra en mer restriktiv ressurstype til en som er mer generell. Fra: <var>X</var> Til: <var>Y</var>
Wyliczenie ResourceScope zawiera typy zasobów w kolejności od bardziej szczegółowego do bardziej ogólnego. Od: „<var>X</var>” do: „<var>Y</var>”
O tipo de recurso no enum ResourceScope está indo de um tipo de recurso mais restritivo para um mais geral. De: "<var>X</var>" para: "<var>Y</var>"
O tipo de recurso na enumeração ResourceScope está a transitar de um tipo de recurso mais restritivo para um mais geral. De: "<var>X</var>" Para: "<var>Y</var>"
Тип ресурса в перечислении ResourceScope проистекает из более ограничительного к более общему типу ресурса. От: "<var>X</var>" К: "<var>Y</var>"
El tipo de recurso de la enumeración ResourceScope va desde un tipo de registro más restrictivo a un tipo más general. De: "<var>X</var>" A: "<var>Y</var>"
Resurstypen i ResourceScope-uppräkningen går från en restriktiv resurstyp till en mer allmän. Från: <var>X</var> Till: <var>Y</var>
ResourceScope numaralamasındaki kaynak türü kısıtlayıcı bir kaynak türünden daha geneline değiştirildi. İlk: "<var>X</var>" Son: "<var>Y</var>"
ResourceScope 枚举中的资源类型正从更严格的资源类型向更普通的资源类型发展。从:“<var>X</var>”到:“<var>Y</var>”
ResourceScope 列舉中的資源型別,從較嚴格的資源型別變更為較普通的資源型別。從: "<var>X</var>" 至: "<var>Y</var>"
يجب أن يكون النوع RuntimeType.
类型必须是 RuntimeType。
型別必須是 RuntimeType。
Typ musí být typem RuntimeType.
Typen skal være en RuntimeType.
Type moet een RuntimeType zijn.
Tyypin on oltava RuntimeType.
Type doit être de type RuntimeType.
"Type" muss RuntimeType sein.
Ο τύπος πρέπει να είναι RuntimeType.
סוג חייב להיות סוג זמן ריצה (RuntimeType).
Type csak RuntimeType típusú lehet.
Type deve essere RuntimeType.
Type は RuntimeType でなければなりません。
Type은 RuntimeType여야 합니다.
Type må være en RuntimeType.
Wymagany jest typ RuntimeType.
Type deve ser um RuntimeType.
Type tem de ser RuntimeType.
Типом должен быть RuntimeType.
El tipo debe ser RuntimeType.
Type måste vara RuntimeType.
Tür, bir RuntimeType olmalıdır.
Type 必须是运行时 Type 对象。
Type 必須是執行階段 Type 物件。
See catalog page for all messages.