The service
Messages on page
Subsystem for UNIX-based Applications was started in Safe Mode. This functionality in not available in Safe Mode.
Le sous-système pour applications UNIX a été démarré en mode sans échec. Cette fonctionnalité n’est pas disponible en mode sans échec.
Subsystem for UNIX-based Applications was started in Safe Mode. This functionality in not available in Safe Mode.
Das Subsystem für UNIX-basierte Anwendungen wurde im abgesicherten Modus gestartet. Diese Funktionalität ist im abgesicherten Modus nicht verfügbar.
UNIX ベース アプリケーション用サブシステムがセーフ モードで起動されました。この機能はセーフ モードでは使用できません。
Subsystem for UNIX-based Applications was started in Safe Mode. This functionality in not available in Safe Mode.
Subsystem for UNIX-based Applications is not available in this edition of Windows..
Le sous-système pour les applications UNIX n'est pas disponible dans cette édition de Windows.
Subsystem for UNIX-based Applications is not available in this edition of Windows..
Das Subsystem für UNIX-basierte Anwendungen ist in dieser Edition von Windows nicht verfügbar.
UNIX ベース アプリケーション用サブシステムは Windows のこのエディションでは使用できません。
Subsystem for UNIX-based Applications is not available in this edition of Windows..
psxrun: unknown flag %1. use -h for full help message.
Psxrun : indicateur %1 inconnu. Utilisez -h pour afficher le message d’aide complet.
psxrun: unknown flag %1. use -h for full help message.
psxrun: Unbekanntes Flag "%1". Verwenden Sie -h, um die vollständige Hilfemeldung anzuzeigen.
psxrun: 不明なフラグ %1 です。すべてのヘルプ メッセージを表示するには -h を使用します。
psxrun: unknown flag %1. use -h for full help message.
psxrun [-h] [-l logfile] [-p program] [-u] [--] args...
psxrun [-h] [-l journal] [-p programme] [-u] [--] arguments...
psxrun [-h] [-l logfile] [-p program] [-u] [--] args...
psxrun [-h] [-l <protokolldatei>] [-p <programm>] [-u] [--] <argumente>...</argumente></programm></protokolldatei>
psxrun [-h] [-l ログファイル] [-p プログラム] [-u] [--] 引数...
psxrun [-h] [-l logfile] [-p program] [-u] [--] args...
Usage: psxrun [-h] [-l logfile] [-p program] [-u] [--] arguments Verify in the Subsystem for UNIX-based Applications Help that psxrun has been entered using proper syntax and command arguments.
Utilisation : arguments psxrun [-h] [-l logfile] [-p program] [-u] [--] Vérifier dans l'Aide du sous-système pour les applications UNIX que psxrun a été entré avec une syntaxe et des arguments de commande corrects.
Usage: psxrun [-h] [-l logfile] [-p program] [-u] [--] arguments Verify in the Subsystem for UNIX-based Applications Help that psxrun has been entered using proper syntax and command arguments.
Syntax: psxrun [-h] [-l logfile] [-p program] [-u] [--] Argumente Überprüfen Sie in der Hilfe des Subsystems für UNIX-basierte Anwendungen, ob "psxrun" mit der korrekten Syntax und den richtigen Befehlsargumenten eingegeben wurde.
使用法: psxrun [-h] [-l ログファイル] [-p プログラム] [-u] [--] 引数 UNIX ベース アプリケーション用サブシステムのヘルプで、psxrun が正しい構文とコマンド引数を使用して実行されたことを確認します。
Usage: psxrun [-h] [-l logfile] [-p program] [-u] [--] arguments Verify in the Subsystem for UNIX-based Applications Help that psxrun has been entered using proper syntax and command arguments.
psxrun: command missing
Psxrun : commande manquante.
psxrun: command missing
psxrun: Befehlsangabe fehlt.
psxrun: コマンドが見つかりません
psxrun: command missing
Unable to connect to Subsystem for UNIX-based Applications.
Impossible de se connecter au sous-système pour les applications UNIX.
Unable to connect to Subsystem for UNIX-based Applications.
Die Verbindung mit dem Subsystem für UNIX-basierte Anwendungen konnte nicht hergestellt werden.
UNIX ベース アプリケーション用サブシステムに接続できません。
Unable to connect to Subsystem for UNIX-based Applications.
Unable to start process %1
Impossible de démarrer le processus %1
Unable to start process %1
Der Prozess "%1" konnte nicht gestartet werden.
プロセス %1 を開始できません
Unable to start process %1
Not enough memory to create new tty.
Mémoire insuffisante pour créer un nouveau périphérique tty.
Not enough memory to create new tty.
Nicht genügend Arbeitsspeicher, um neues tty (UNIX-Terminal) zu erstellen.
新しい tty を作成するためのメモリが足りません。
Not enough memory to create new tty.
Cannot connect to the tty session. The error status code was %1.
Cannot connect to the tty session. The error status code was %1.
Es kann keine Verbindung mit der TTY-Sitzung hergestellt werden. Fehlerstatuscode: %1.
Impossible de se connecter à la session tty. Le code d'état de l'erreur était %1.
tty セッションに接続できません。エラー状態コードは %1 でした。
Cannot connect to the tty session. The error status code was %1.
See catalog page for all messages.