|
Contrôle si seules les polices non proportionnelles peuvent être sélectionnées. |
|
Ελέγχει αν μπορούν να επιλεγούν μόνο γραμματοσειρές σταθερού πλάτους. |
|
Määrittää, voidaanko valita vain vakiotiheyksisiä fontteja. |
|
Meghatározza, hogy csak rögzített betűközű betűtípusok jelölhetők-e ki. |
|
קביעה האם ניתן לבחור רק גופנים ברוחב קבוע. |
|
고정 폭 글꼴만 선택할 수 있는지 여부를 제어합니다. |
|
Determina se è possibile selezionare solo tipi di carattere a passo fisso. |
|
Kontrollerer om bare skrift med fast tegnavstand kan merkes. |
|
Controla se somente as fontes de densidade fixa podem ser selecionadas. |
|
Określa, czy można wybierać tylko czcionki o stałej szerokości. |
|
Yalnızca sabit aralıklı yazı tiplerinin seçilebilir olup olmadığını denetler. |
|
Steuert, ob nur feststehende Pitch-Schriftarten ausgewählt werden können. |
|
Controla si sólo pueden seleccionarse fuentes de punto fijo. |
|
Определяет, только ли шрифты фиксированного размера могут выбираться. |
|
Anger om endast teckensnitt med fasta breddsteg kan markeras. |
|
固定ピッチ フォントのみを選択可能にするかどうかを設定します。 |
|
Controla se apenas tipos de letra de tamanho fixo podem ser seleccionados. |
|
التحكم في إمكانية تحديد الخطوط التي يتساوى فيها عرض جميع الأحرف فقط. |
|
控制是否只能选择固定间距的字体。 |
|
控制是否僅能選取固定字幅的字型。 |
|
Určuje, zda mohou být vybrána pouze neproporcionální písma. |
|
Angiver, om der kun kan vælges skrifttyper med fast afstand. |
|
Hiermee wordt bepaald of alleen lettertypen met een vaste afstand tussen letters kunnen worden geselecteerd. |
|
控制是否只能选择固定间距的字体。 |
|
控制是否僅能選取固定字幅的字型。 |
|
Καθορίζει την προεξοχή της πρώτης γραμμής του τρέχοντος επιλεγμένου κειμένου. |
|
הגדרת הכניסה התלויה של הטקסט הנבחר כעת. |
|
Hiermee wordt de verkeerd-om inspringing van de momenteel geselecteerde tekst bepaald. |
|
定义当前选定文本的悬挂缩进。 |
|
定義目前所選取文字的首行縮排。 |
|
Definuje předsazení aktuálně vybraného textu. |
|
تعريف المسافة البادئة المعلقة الخاصة بالنص المحدد حاليًا. |
|
Definerer den hængende indrykning for den aktuelt markerede tekst. |
|
Määrittää valittuna olevan tekstin riippuvan sisennyksen. |
|
Definiert den hängenden Einzug für den gewählten Text. |
|
Définit le retrait négatif de première ligne du texte actuellement sélectionné. |
|
Meghatározza a jelenleg kijelölt szöveg függő behúzását. |
|
Definisce il rientro sporgente per il testo selezionato. |
|
現在選択されているテキストのぶら下げインデントを定義します。 |
|
현재 선택한 텍스트의 첫 줄 들여쓰기를 정의합니다. |
|
Definerer hengende innrykk for den merkede teksten. |
|
Określa wysunięcie aktualnie zaznaczonego tekstu. |
|
Define o recuo deslocado do texto atualmente selecionado. |
|
Define o avanço pendente do texto actualmente seleccionado. |
|
Задает выступ для выделенного в текущий момент текста. |
|
Define la sangría francesa del texto seleccionado actualmente. |
|
Definierar hängande indrag för den markerade texten. |
|
Şu anda seçili olan metnin asılı girintisini tanımlar. |
|
定义当前选定文本的悬挂缩进。 |
|
定義目前所選取文字的首行縮排。 |
|
اسم فئة إطار غير صالحة. |
|
无效的窗口类名。 |
|
無效的視窗類別名稱。 |
|
Neplatný název třídy okna. |
|
Ugyldigt vinduesklassenavn. |
|
Ongeldige vensterklassennaam. |
|
Virheellinen ikkunaluokan nimi. |
|
Nom de classe de fenêtre non valide. |
|
Ungültiger Fensterklassenname. |
|
Το όνομα κλάσης παραθύρου δεν είναι έγκυρο. |
|
שם מחלקת החלון אינו חוקי. |
|
Érvénytelen ablakosztálynév. |
|
Nome classe finestra non valido. |
|
ウィンドウ クラス名が無効です。 |
|
창 클래스 이름이 잘못되었습니다. |
|
Ugyldig navn på vindusklasse. |
|
Nieprawidłowa nazwa klasy okna. |
|
Nome da classe de janela inválido. |
|
Nome de classe da janela inválido. |
|
Недопустимое имя класса окна. |
|
Nombre de clase de ventana no válido. |
|
Ogiltigt fönsterklassnamn. |
|
Geçersiz pencere sınıfı adı. |
|
窗口类名无效。 |
|
無效的視窗類別名稱。 |
|
Gibt die bevorzugte Höhe der Zeilen an. |
|
行の適切な高さを示します。 |
|
Indica l'altezza preferenziale delle righe. |
|
Δηλώνει το προτιμώμενο ύψος των γραμμών. |
|
ציון הגובה המועדף של השורות. |
|
행의 기본 설정 높이를 나타냅니다. |
|
Angir foretrukket høyde på radene. |
|
Meghatározza a sorok alapértelmezett magasságát. |
|
Indica a altura preferencial de linhas. |
|
Określa preferowaną wysokość wierszy. |
|
Indica el alto preferido de las filas. |
|
Indicou a altura preferencial das linhas. |
|
Satırların tercih edilen yüksekliği gösterir. |
|
Указывает предпочтительную высоту строк. |
|
Anger den förinställda höjden för raderna. |
|
يشير إلى الارتفاع المفضل للصفوف. |
|
指示首选的行高。 |
|
表示資料列的慣用高度。 |
|
Určuje upřednostňovanou výšku řádků. |
|
Angiver den foretrukne rækkehøjde. |
|
Hiermee wordt de voorkeurshoogte van de rijen aangegeven. |
|
Ilmaisee riveille halutun korkeuden. |
|
Indique la hauteur par défaut des lignes. |
|
指示行的首选高度。 |
|
表示資料列的慣用高度。 |
|
在单击控件的水平滚动条时发生。 |
|
מתרחש בעת לחיצה על פס הגלילה האופקי של הפקד. |
|
コントロールの水平スクロール バーがクリックされたときに発生します。 |
|
Deze gebeurtenis treedt op als op de horizontale schuifbalk van het besturingselement wordt geklikt. |
|
Συμβαίνει όταν γίνει κλικ στην οριζόντια γραμμή κύλισης του στοιχείου ελέγχου. |
|
Toteutuu, kun ohjausobjektin vaakavierityspalkkia napsautetaan. |
|
Opstår, når der klikkes på objektets vandrette rullepanel. |
|
當按一下控制項的水平捲軸時發生。 |
|
Vyvolá se v případě, že dojde ke klepnutí na vodorovný posuvník ovládacího prvku. |
|
Tritt auf, wenn auf die horizontale Bildlaufleiste des Steuerelements geklickt wird. |
|
Forekommer når kontrollens vannrette rullefelt klikkes. |
|
يحدث عند النقر فوق شريط التمرير الأفقي لعنصر التحكم. |
|
Se produit lors d'un clic sur la barre de défilement horizontale du contrôle. |
|
컨트롤의 가로 스크롤 막대를 클릭할 때 발생합니다. |
|
Akkor következik be, amikor a felhasználó a vezérlő vízszintes görgetősávjára kattint. |
|
Ocorre quando se clica na barra de deslocamento horizontal do controlo. |
|
Występuje, gdy zostanie kliknięty poziomy pasek przewijania formantu. |
|
Ocorre quando a barra de rolagem horizontal do controle é clicada. |
|
Происходит при щелчке кнопкой мыши на горизонтальной полосе прокрутки элемента управления. |
|
Generato quando si fa clic sulla barra di scorrimento orizzontale del controllo. |
|
Tiene lugar cuando la barra de desplazamiento horizontal del control está seleccionada. |
|
Inträffar när användaren klickar på kontrollens vågräta rullningslist. |
|
Denetimin yatay kaydırma çubuğu tıklatıldığında gerçekleşir. |
|
在单击控件的水平滚动条时发生。 |
|
當按一下控制項的水平捲軸時發生。 |
|
تحديد حالة محرر أسلوب الإدخال (IME) للكائن عند تحديده. |
|
确定对象在被选定时的 IME (输入法编辑器)状态。 |
|
決定選取時物件的 IME (輸入法) 狀態。 |
|
Určuje stav IME (Input Method Editor) objektu, je-li vybrán. |
|
Angiver IME-status (Input Method Editor) for objektet, når det er markeret. |
|
Als deze optie is geselecteerd, wordt hiermee de IME-status (Input Method Editor) van het object bepaald. |
|
Määrittää objektin IME-tilan (Input Method Editor) valittaessa. |
|
Détermine l'état de l'IME (Éditeur de méthode d'entrée) de l'objet sélectionné. |
|
Gibt den IME-Status (IME = Eingabemethoden-Editor) des Objekts an, falls die Option ausgewählt ist. |
|
Όταν επιλεγεί προσδιορίζει την κατάσταση IME (Επεξεργασία μεθόδου εισαγωγής) του αντικειμένου. |
|
קביעת מצב ה- IME (עורך שיטות קלט) של האובייקט כאשר הוא נבחר. |
|
Meghatározza az objektum írásjegybeviteli (IME) állapotát kijelöléskor. |
|
Determina quale stato IME (Editor del metodo di input, Input Method Editor) assume l'oggetto quando viene selezionato. |
|
選択されたときのオブジェクトの IME の状態を決定します。 |
|
선택한 개체의 IME(Input Method Editor) 상태를 확인합니다. |
|
Avgjør IME-status (Input Method Editor) for objektet når det velges. |
|
Określa status edytora IME (Input Method Editor) zaznaczonego obiektu. |
|
Determina o status do IME (Editor de Método de Entrada) do objeto quando selecionado. |
|
Determina o estado de IME (Input Method Editor) do objecto quando seleccionado. |
|
Определяет состояние IME (редактора метода ввода) данного объекта, когда он выбран. |
|
Determina el estado IME (Editor de métodos de entrada) del objeto cuando se selecciona. |
|
Bestämmer IME-status (Input Method Editor) för objektet när det markeras. |
|
Seçildiğinde nesnenin IME (Giriş Yöntemi Düzenleyicisi) durumunu belirler. |
|
确定对象在被选定时的 IME (输入法编辑器)状态。 |
|
決定選取時物件的 IME (輸入法) 狀態。 |
|
Správce ListManager pro <var>X</var> nebyl nalezen. |
|
ListManager for <var>X</var> blev ikke fundet. |
|
Kan ListManager voor <var>X</var> niet vinden. |
|
ListManager-määritystä ei löydy kohteelle <var>X</var>. |
|
Impossible de trouver ListManager pour <var>X</var>. |
|
'ListManager' für '<var>X</var>' wurde nicht gefunden. |
|
Δεν είναι δυνατή η εύρεση του ListManager για το <var>X</var>. |
|
ListManager עבור <var>X</var> לא נמצא. |
|
Nem található ListManager a következőhöz: <var>X</var>. |
|
Impossibile trovare ListManager per <var>X</var>. |
|
<var>X</var> の listManager が見つかりません。 |
|
<var>X</var>의 ListManager를 찾을 수 없습니다. |
|
Finner ikke ListManager for <var>X</var>. |
|
Nie można znaleźć elementu ListManager dla <var>X</var>. |
|
Não é possível encontrar ListManager para <var>X</var>. |
|
Não é possível localizar o ListManager para <var>X</var>. |
|
Не удалось найти ListManager для <var>X</var>. |
|
No se puede encontrar ListManager para <var>X</var>. |
|
Det går inte att hitta ListManager för <var>X</var>. |
|
<var>X</var> için ListManager bulunamıyor. |
|
تعذر العثور على ListManager لـ <var>X</var>. |
|
无法找到 <var>X</var> 的 ListManager。 |
|
找不到 <var>X</var> 的 ListManager。 |
|
无法找到 <var>X</var> 的 ListManager。 |
|
找不到 <var>X</var> 的 ListManager。 |
|
الارتفاع المفضل لعنصر التحكم هذا. |
|
该控件的首选高度。 |
|
此控制項的慣用高度。 |
|
Upřednostňovaná výška tohoto ovládacího prvku. |
|
Den foretrukne højde på objektet. |
|
De voorkeurshoogte van dit besturingselement. |
|
Tämän ohjausobjektin ensisijainen korkeus. |
|
La hauteur par défaut de ce contrôle. |
|
Die bevorzugte Höhe dieses Steuerelements. |
|
Το προτιμώμενο ύψος αυτού του στοιχείου ελέγχου. |
|
הגובה המועדף של פקד זה. |
|
A vezérlő kívánt magassága. |
|
Altezza preferita di questo controllo. |
|
このコントロールに適切な高さです。 |
|
이 컨트롤의 기본 설정 높이입니다. |
|
Den foretrukne høyden på denne kontrollen. |
|
Preferowana wysokość tego formantu. |
|
A altura preferencial deste controle. |
|
A altura preferencial deste controlo. |
|
Предпочтительная высота данного элемента управления. |
|
Alto preferido de este control. |
|
Den förvalda höjden för den här kontrollen. |
|
Bu denetimin tercih edilen yüksekliği. |
|
该控件的首选高度。 |
|
此控制項的慣用高度。 |
|
ارتفاع كل عُقدة في TreeView. |
|
树视图中各项的高度。 |
|
樹狀檢視中每一項目的高度。 |
|
Výška položek v zobrazení stromu. |
|
Højden på elementerne i trævisningen. |
|
De hoogte van elk item in de structuurweergave. |
|
Kunkin kohteen korkeus puunäkymässä. |
|
La hauteur de chaque élément dans l'arborescence. |
|
Die Höhe der Elemente in der Strukturansicht. |
|
Το ύψος κάθε στοιχείου στο TreeView. |
|
הגובה של כל צומת ב- TreeView. |
|
A TreeView vezérlő elemeinek magassága. |
|
L'altezza degli elementi del controllo TreeView. |
|
ツリー ビュー内の各項目の高さです。 |
|
트리 뷰에서 모든 항목의 높이입니다. |
|
Høyden på hvert element i trevisningen. |
|
Wysokość każdego elementu w widoku drzewa. |
|
A altura de cada item no modo de exibição de árvore. |
|
A altura de cada item na vista de árvore. |
|
Высота каждого из элементов в представлении иерархической структуры дерева. |
|
Alto de los elementos de la vista de árbol. |
|
Höjden för alla element i trädvyn. |
|
Ağaç görünümündeki her bir öğenin yüksekliği. |
|
树视图中各节点的高度。 |
|
樹狀檢視中每一節點的高度。 |
|
القيمة الحالية لـ ProgressBar، في النطاق المحدد بواسطة خاصيتي الحد الأدنى والحد الأقصى. |
|
ProgressBar 的当前值,在由最小和最大属性指定的范围之内。 |
|
ProgressBar 目前的值,位於 Minimum 與 Maximum 屬性所指定的範圍之間。 |
|
Aktuální hodnota pro ovládací prvek ProgressBar, v rozsahu určeném vlastnostmi Minimum a Maximum. |
|
Den aktuelle værdi for ProgressBar i det område, der er angivet af egenskaberne for de øvre og nedre grænser. |
|
De huidige waarde voor de voortgangsbalk binnen het bereik dat met de eigenschappen minimum en maximum wordt bepaald. |
|
ProgressBar-ohjausobjektin nykyinen arvo vähimmäis- ja enimmäisarvon määrittämässä alueessa. |
|
Der aktuelle Wert für die Statusleiste, der in den minimalen und maximalen Eigenschaften angegeben wurde. |
|
La valeur actuelle pour le ProgressBar, dans la plage spécifiée par les propriétés minimum et maximum. |
|
Η τρέχουσα τιμή του ProgressBar στην περιοχή που καθορίζεται από την ιδιότητες ελαχίστου και μεγίστου. |
|
A ProgressBar pillanatnyi értéke a Minimum és a Maximum tulajdonságokban meghatározott tartományon belül. |
|
Il valore corrente del controllo ProgressBar nell'intervallo specificato dalle proprietà minimum e maximum. |
|
הערך הנוכחי של ProgressBar בטווח שצוין באמצעות המאפיינים מינימלי ומירבי. |
|
최소 속성과 최대 속성으로 지정한 범위에서 ProgressBar의 현재 값입니다. |
|
Gjeldende verdi for ProgressBar i området angitt av minimums- og maksimumsegenskapene. |
|
最小および最大プロパティで指定された範囲内の ProgressBar の現在の値です。 |
|
Bieżąca wartość dla elementu ProgressBar, w zakresie określonym przez właściwość minimalną i maksymalną. |
|
O valor actual de ProgressBar, no intervalo especificado pelas propriedade mínimas e máximas. |
|
O valor atual para ProgressBar, no intervalo especificado pelas propriedades máxima e mínima. |
|
Текущее значение ProgressBar в диапазоне, указанном в свойствах максимума и минимума. |
|
Det aktuella värdet för ProgressBar i det intervall som har angetts med minimi- och maximiegenskaperna. |
|
Valor actual para ProgressBar, en el intervalo especificado por las propiedades mínima y máxima. |
|
ProgressBar'ın Minimum ve Maksimum özellikleri ile belirlenen aralıktaki geçerli değeri. |
|
ProgressBar 的当前值,在由最小和最大属性指定的范围之内。 |
|
ProgressBar 目前的值,位於 Minimum 與 Maximum 屬性所指定的範圍之間。 |