|
이 Receive 작업의 콘텐츠가 형식 없는 콘텐츠와 형식화된 콘텐츠 사이에서 변경되었습니다. |
|
Denne mottaksaktivitetens innhold er endret ikke-skrevet og skrevet innhold. |
|
Wartość właściwości Content tego działania Receive została zmieniona z zawartości bez typu na zawartość z typem. |
|
O Conteúdo da atividade Receive foi alterado entre o conteúdo não tipado e o tipado. |
|
Содержимое этого действия Receive изменилось с бестипового на типовое. |
|
Ha cambiado el contenido de esta actividad Receive entre el contenido sin tipo y el contenido con tipo. |
|
Receive-aktivitetens innehåll har ändrats från typlöst till typifierat. |
|
Bu Alma etkinliğinin İçeriği türü olmayan içerik ile türü olan içerik arasında değişti. |
|
此接收活动的内容已在无类型内容和类型内容之间做出更改。 |
|
這個接收活動的內容已經在無型別與具型別內容之間變更。 |
|
تغير محتوى نشاط التلقي هذا بين محتوى بلا نوع ومحتوى بنوع. |
|
Obsah této aktivity přijetí Receive se změnil z obsahu s neurčeným typem na obsah s určeným typem, nebo obráceně. |
|
Indholdet af Receive-aktiviteten er ændret mellem indhold uden type og med type. |
|
Content van deze Receive-activiteit is gewijzigd tussen typeloze en getypeerde inhoud. |
|
Tämän Receive-tehtävän Content-kohde on muuttunut tyypittömän ja tyypin sisältävän välillä. |
|
Le contenu de cette activité de réception a été modifié entre un contenu sans type et un contenu avec type. |
|
Der Inhalt dieser Empfangsaktivität wurde von nicht typisiertem Inhalt in typisierten Inhalt geändert. |
|
Το περιεχόμενο αυτής της δραστηριότητας λήψης άλλαξε ανάμεσα στο μη πληκτρολογημένο και το πληκτρολογημένο περιεχόμενο. |
|
תוכן פעילות קבלה זו השתנה מתוכן ללא סוג לתוכן בעל סוג. |
|
Ennek a fogadási tevékenységnek a tartalma típus nélküliről típussal rendelkezőre módosult. |
|
この Receive アクティビティの Content は、型指定なしと型指定ありの間で変更されています。 |
|
Il contenuto dell'attività di ricezione è cambiato da senza tipi a contenuto con tipizzazione. |
|
작업 '<var>X</var>'이(가) 이름이 '<var>Y</var>'이고 네임스페이스가 '<var>namespace</var>'인 계약에 없습니다. |
|
Operasjonen <var>X</var> finnes ikke i kontrakten med Name=<var>Y</var> og Namespace=<var>namespace</var>. |
|
Operacja „<var>X</var>” nie istnieje w kontrakcie o parametrach Name=„<var>Y</var>” i Namespace=„<var>namespace</var>”. |
|
A operação '<var>X</var>' não existe no contrato com Nome = '<var>Y</var>' e Namespace = '<var>namespace</var>'. |
|
Операция "<var>X</var>" не существует в контракт с именем = "<var>Y</var>" и пространством имен = "<var>namespace</var>". |
|
La operación '<var>X</var>' no existe en el contrato con nombre = '<var>Y</var>' y espacio de nombres = '<var>namespace</var>'. |
|
Åtgärden <var>X</var> finns inte i kontraktet med Name=<var>Y</var> i och Namespace=<var>namespace</var>. |
|
Adı='<var>Y</var>' ve Ad Alanı='<var>namespace</var>' olan sözleşmede '<var>X</var>' işlemi yok. |
|
名称为“<var>Y</var>”且命名空间为“<var>namespace</var>”的协定中不存在操作“<var>X</var>”。 |
|
作業 '<var>X</var>' 不存在於名稱 = '<var>Y</var>' 且命名空間 = '<var>namespace</var>' 的合約中。 |
|
العملية '<var>X</var>' غير موجودة في العقد الذي يحمل الاسم='<var>Y</var>' وNamespace='<var>namespace</var>'. |
|
Operace <var>X</var> neexistuje v kontraktu s názvem Name=<var>Y</var> a oborem názvů Namespace=<var>namespace</var>. |
|
Handlingen '<var>X</var>' findes ikke i kontrakten med Name='<var>Y</var>' og Namespace='<var>namespace</var>'. |
|
Bewerking <var>X</var> bestaat niet in contract met Name=<var>Y</var> en Namespace=<var>namespace</var>. |
|
Toimintoa <var>X</var> ei ole sopimuksessa, jonka nimi on <var>Y</var> ja nimitila <var>namespace</var>. |
|
L'opération '<var>X</var>' est absente du contrat dont le nom est '<var>Y</var>' et l'espace de noms '<var>namespace</var>'. |
|
Der Vorgang "<var>X</var>" ist im Vertrag mit Name="<var>Y</var>" und Namespace="<var>namespace</var>" nicht enthalten. |
|
Η λειτουργία '<var>X</var>' δεν υπάρχει στη σύμβαση με Name='<var>Y</var>' και Namespace='<var>namespace</var>'. |
|
פעולה '<var>X</var>' אינה קיימת בחוזה בשם '<var>Y</var>' ומרחב שמות '<var>namespace</var>'. |
|
A(z) „<var>X</var>” művelet nem létezik a következő egyezményben: Name='<var>Y</var>' és Namespace='<var>namespace</var>'. |
|
L'operazione '<var>X</var>' non esiste nel contratto con Name='<var>Y</var>' e Namespace='<var>namespace</var>'. |
|
Name='<var>Y</var>' および Namespace='<var>namespace</var>' のコントラクトに操作 '<var>X</var>' が存在しません。 |
|
작업 '<var>X</var>'에서 Result 인수를 지정해야 합니다. |
|
Resultatargumentet må være angitt i aktiviteten <var>X</var>. |
|
Argument Result musi być określony w działaniu „<var>X</var>”. |
|
O argumento Result deve ser especificado na atividade '<var>X</var>'. |
|
В действии "<var>X</var>" должен быть указан аргумент Result. |
|
Debe especificarse el argumento Resulto en la actividad '<var>X</var>'. |
|
Resultatargumentet måste anges i aktiviteten <var>X</var>. |
|
'<var>X</var>' etkinliğinde Result bağımsız değişkeni belirtilmelidir. |
|
必须在活动“<var>X</var>”中指定 Result 参数。 |
|
活動 '<var>X</var>' 中必須指定結果引數。 |
|
يجب تحديد وسيطة النتيجة في النشاط '<var>X</var>'. |
|
V aktivitě <var>X</var> musí být zadán argument Result. |
|
Result-argumentet skal være angivet i aktiviteten '<var>X</var>'. |
|
Het Result-argument moet worden opgegeven in activiteit <var>X</var>. |
|
Result-argumentti on määritettävä tehtävässä <var>X</var>. |
|
L'argument Result doit être spécifié dans l'activité '<var>X</var>'. |
|
Das Result-Argument muss in der Aktivität "<var>X</var>" angegeben werden. |
|
Το όρισμα Result πρέπει να καθοριστεί στη δραστηριότητα '<var>X</var>'. |
|
עליך לציין את ארגומנט התוצאה בפעולה '<var>X</var>'. |
|
Meg kell adni a Result argumentumot a következő tevékenységben: „<var>X</var>”. |
|
アクティビティ '<var>X</var>' の Result 引数を指定する必要があります。 |
|
L'argomento Result deve essere specificato nell'attività '<var>X</var>'. |
|
WorkflowIdentity '<var>X</var>'이(가) 호스팅된 WorkflowServices와 일치하지 않습니다. |
|
WorkflowIdentity <var>X</var> samsvarer ikke med WorkflowServices på noen av vertene. |
|
Wartość „<var>X</var>” właściwości WorkflowIdentity nie pasuje do żadnego z obsługiwanych obiektów WorkflowService. |
|
WorkflowIdentity '<var>X</var>' não corresponde a nenhum WorkflowServices hospedado. |
|
WorkflowIdentity "<var>X</var>" не соответствует любой из размещенных служб WorkflowService. |
|
WorkflowIdentity '<var>X</var>' no coincide con ninguno de los WorkflowServices hospedados. |
|
WorkflowIdentity <var>X</var> matchar inte någon av värdens WorkflowServices. |
|
WorkflowIdentity '<var>X</var>' barındırılan hiçbir WorkflowServices ile eşleşmiyor. |
|
WorkflowIdentity“<var>X</var>”与任何承载的 WorkflowServices 都不匹配。 |
|
WorkflowIdentity '<var>X</var>' 不符合任何裝載的 WorkflowServices。 |
|
لا يطابق WorkflowIdentity '<var>X</var>' أي من WorkflowServices التي تتم استضافتها. |
|
Identita pracovního postupu WorkflowIdentity (<var>X</var>) neodpovídá žádné z hostovaných služeb pracovního postupu WorkflowServices. |
|
WorkflowIdentity '<var>X</var>' stemmer ikke overens med nogen af de værtsbaserede WorkflowServices. |
|
WorkflowIdentity <var>X</var> komt met geen van de gehoste WorkflowServices overeen. |
|
WorkflowIdentity <var>X</var> ei vastaa mitään isännöityä WorkflowService-palvelua. |
|
Le WorkflowIdentity '<var>X</var>' ne correspond pas aux WorkflowServices hébergés. |
|
Die WorkflowIdentity "<var>X</var>" stimmt mit keinem gehosteten WorkflowService überein. |
|
Η WorkflowIdentity '<var>X</var>' δεν συμφωνεί με κάποια από τις φιλοξενούμενες WorkflowServices. |
|
WorkflowIdentity '<var>X</var>' אינו תואם אף לא אחד מ- WorkflowServices המתארחים. |
|
A következő WorkflowIdentity nem feleltethető meg a futtatott WorkflowService szolgáltatások egyikének sem: „<var>X</var>”. |
|
WorkflowIdentity '<var>X</var>' non corrisponde a nessun WorkflowServices ospitato. |
|
WorkflowIdentity '<var>X</var>' に一致するホストされた WorkflowService がありません。 |
|
보내기 작업 '<var>X</var>'에 대한 책갈피가 다시 시작될 때 올바른 CorrelationMessageProperty나 오류를 가져올 수 없습니다. |
|
Kan ikke hente en gyldig CorrelationMessageProperty eller Fault når bokmerket for sendeoperasjonen <var>X</var> ble gjenopptatt. |
|
Nie można uzyskać prawidłowej właściwości CorrelationMessageProperty lub Fault po wznowieniu działania zakładki dla operacji wysyłania „<var>X</var>”. |
|
Não foi possível obter uma CorrelationMessageProperty ou Fault válida quando o marcador para a operação de envio '<var>X</var>' foi retomada. |
|
Не удалось получить допустимое свойство CorrelationMessageProperty при возобновлении вкладки для операции отправки "<var>X</var>". |
|
No se pudo obtener un CorrelationMessageProperty o Fault válido cuando se reanudó el marcador de la operación de envío '<var>X</var>'. |
|
Det gick inte att erhålla en giltig CorrelationMessageProperty eller Fault när bokmärket för skicka-åtgärden <var>X</var> återupptogs. |
|
'<var>X</var>' gönderme işlemi için yer işareti devam ettirildiğinde, geçerli bir CorrelationMessageProperty veya Fault alınamadı. |
|
在已恢复用于发送操作“<var>X</var>”的书签的情况下,无法获取有效的 CorrelationMessageProperty 或 Fault。 |
|
恢復傳送作業 '<var>X</var>' 的書籤時,無法取得有效的 CorrelationMessageProperty 或 Fault。 |
|
تعذرالحصول على CorrelationMessageProperty صالحة أو Fault عند استئناف الإشارة المرجعية لعملية الإرسال '<var>X</var>'. |
|
Po obnovení záložky operace odeslání <var>X</var> nebylo možné získat platnou vlastnost CorrelationMessageProperty nebo chybu Fault. |
|
Der kunne ikke opnås en gyldig CorrelationMessageProperty eller Fault, da bogmærket for send-handlingen '<var>X</var>' blev genoptaget. |
|
Er kon geen geldige CorrelationMessageProperty of Fault worden opgehaald toen de bladwijzer voor de verzendbewerking <var>X</var> werd voortgezet. |
|
Kelvollista CorrelationMessageProperty- tai Fault-kohdetta ei saatu jatkettaessa lähetystoiminnon <var>X</var> kirjanmerkistä. |
|
Impossible d'obtenir un CorrelationMessageProperty ou Fault valide lors de la reprise du signet pour l'opération d'envoi « <var>X</var> ». |
|
Es konnten keine gültige CorrelationMessageProperty und kein Fehler abgerufen werden, als das Lesezeichen für den Sendevorgang "<var>X</var>" wiederaufgenommen wurde. |
|
Δεν ήταν δυνατή η απόκτηση έγκυρου CorrelationMessageProperty ή Fault όταν συνεχίστηκε η δημιουργία σελιδοδείκτη για τη λειτουργία αποστολής '<var>X</var>'. |
|
לא היתה אפשרות להשיג CorrelationMessageProperty או Fault חוקיים כאשר הסימניה עבור פעולת השליחה <var>X</var>'' חידשה את פעולתה. |
|
A rendszer nem tudott érvényes CorrelationMessageProperty vagy Fault objektumot szerezni, amikor tovább próbálta használni a(z) „<var>X</var>” küldési művelethez tartozó könyvjelzőt. |
|
送信操作 '<var>X</var>' のブックマークが再開された時点で、有効な CorrelationMessageProperty または Fault を取得できませんでした。 |
|
Impossibile ottenere un elemento CorrelationMessageProperty o Fault valido quando è stato ripreso il segnalibro per l'operazione di invio '<var>X</var>'. |
|
계약 '<var>Contract Name</var>'의 작업 '<var>X</var>'에 대해 '<var>Type Name</var>' 형식의 반환 값 매개 변수가 누락되었습니다. |
|
Returverdiparameteren av typen <var>Type Name</var> mangler for operasjon <var>X</var> i kontrakt <var>Contract Name</var>. |
|
Brak parametru wartości zwracanej typu „<var>Type Name</var>” dla operacji „<var>X</var>” w kontrakcie „<var>Contract Name</var>”. |
|
O parâmetro de valor Return do tipo '<var>Type Name</var>' está faltando para a operação '<var>X</var>' no contrato '<var>Contract Name</var>'. |
|
Параметр возвращаемого значения типа "<var>Type Name</var>" отсутствует для операции "<var>X</var>" в контракте "<var>Contract Name</var>". |
|
Falta el parámetro del valor devuelto de tipo '<var>Type Name</var>' para la operación '<var>X</var>' del contrato '<var>Contract Name</var>'. |
|
Returvärdesparametern av typen <var>Type Name</var> saknas för åtgärden <var>X</var> i kontraktet <var>Contract Name</var>. |
|
'<var>Contract Name</var>' sözleşmesindeki '<var>X</var>' işlemi için '<var>Type Name</var>' türündeki dönüş değeri parametresi eksik. |
|
协定“<var>Contract Name</var>”中的操作“<var>X</var>”缺少“<var>Type Name</var>”类型的返回值参数。 |
|
合約 '<var>Contract Name</var>' 的作業 '<var>X</var>' 遺漏類型 '<var>Type Name</var>' 的傳回值參數。 |
|
معلمة قيمة الإرجاع للنوع '<var>Type Name</var>' مفقودة للعملية '<var>X</var>' في العقد '<var>Contract Name</var>'. |
|
Chybí parametr návratové hodnoty typu <var>Type Name</var> pro operaci <var>X</var> v kontraktu <var>Contract Name</var>. |
|
Returværdiparameteren af typen '<var>Type Name</var>' mangler for handlingen '<var>X</var>' i kontrakten '<var>Contract Name</var>'. |
|
Parameter voor retourwaarde van type <var>Type Name</var> ontbreekt voor bewerking <var>X</var> in contract <var>Contract Name</var>. |
|
Sopimuksen <var>Contract Name</var> toiminnolta <var>X</var> puuttuu paluuarvoparametri, jonka tyyppi on <var>Type Name</var>. |
|
Le paramètre de valeur de retour de type '<var>Type Name</var>' est manquant pour l'opération '<var>X</var>' du contrat '<var>Contract Name</var>'. |
|
Der Rückgabewertparameter vom Typ "<var>Type Name</var>" fehlt im Vorgang "<var>X</var>" in Vertrag "<var>Contract Name</var>". |
|
Η παράμετρος τιμής επιστροφής τύπου '<var>Type Name</var>' λείπει για τη λειτουργία '<var>X</var>' στη σύμβαση '<var>Contract Name</var>'. |
|
פרמטר ערך ההחזרה מסוג '<var>Type Name</var>' חסר עבור פעולה '<var>X</var>' בחוזה '<var>Contract Name</var>'. |
|
Hiányzik egy „<var>Type Name</var>” típusú, visszatérési értéket megadó paraméter a következő egyezmény „<var>X</var>” műveletéhez: „<var>Contract Name</var>”. |
|
Parametro del valore restituito di tipo '<var>Type Name</var>' mancante per l'operazione '<var>X</var>' nel contratto '<var>Contract Name</var>'. |
|
コントラクト '<var>Contract Name</var>' の操作 '<var>X</var>' に型 '<var>Type Name</var>' の戻り値のパラメーターがありません。 |
|
'<var>X</var>'(이)라는 보내기 작업과 연결된 올바른 상관 관계 핸들을 찾을 수 없습니다. |
|
Finner ikke en gyldig korrelasjonsreferanse som er tilknyttet sendeaktiviteten kalt <var>X</var>. |
|
Nie można odnaleźć prawidłowego dojścia korelacji skojarzonego z działaniem Send o nazwie „<var>X</var>”. |
|
Não é possível encontrar um identificador de correlação válido associado à atividade de Envio denominada '<var>X</var>'. |
|
Не удалось найти допустимый дескриптор связи, связанный с действием отправки с именем "<var>X</var>". |
|
No se encuentra un controlador de correlación válido asociado con la actividad Send denominada '<var>X</var>'. |
|
Det gick inte att hitta en giltig korrelationsreferens som associerats med skicka-aktiviteten <var>X</var>. |
|
'<var>X</var>' adlı Gönderme etkinliğiyle ilişkilendirilmiş geçerli bir bağıntı tanıtıcısı bulunamıyor. |
|
无法找到与名为“<var>X</var>”的 Send 活动关联的有效相关句柄。 |
|
找不到與名為 '<var>X</var>' 之 Send 活動相關聯的有效相互關聯控制代碼。 |
|
تعذر العثور على معالجة الارتباط الصالح المرتبط بنشاط "الإرسال" باسم '<var>X</var>'. |
|
Nelze najít platný popisovač korelace přidružený k aktivitě přijetí Send s názvem <var>X</var>. |
|
Der blev ikke fundet en gyldig korrelationshandle knyttet til Send-aktiviteten med navnet '<var>X</var>'. |
|
Kan geen geldige correlatiehandle vinden die is gekoppeld aan de verzendactiviteit met de naam <var>X</var>. |
|
Lähetystehtävään <var>X</var> liittyvää kelvollista korrelaatiokahvaa ei löydy, |
|
Impossible de trouver un gestionnaire de corrélation valide associé à l'activité Send nommée « <var>X</var> ». |
|
Es konnte kein gültiges Korrelationshandle gefunden werden, das der Sendeaktivität mit dem Namen "<var>X</var>" zugeordnet ist. |
|
Δεν ήταν δυνατή η εύρεση έγκυρου δείκτη χειρισμού συσχέτισης με τη δραστηριότητα αποστολής που ονομάζεται '<var>X</var>'. |
|
לא ניתן לאתר מזהה ייחודי חוקי של מתאם המשויך לפעילות שליחה בשם '<var>X</var>'. |
|
Nem található a következő nevű küldési tevékenységhez társított érvényes korrelációleíró: „<var>X</var>”. |
|
'<var>X</var>' という名前の Send アクティビティに関連付けられた、有効な相関ハンドルが見つかりません。 |
|
Impossibile trovare un handle di correlazione valido associato all'attività Send denominata '<var>X</var>'. |
|
잘못된 계약 정의: 계약 '<var>Contract Name</var>'의 작업 '<var>X</var>'에서 단방향 작업의 TransactionFlowOption이 Mandatory로 설정되어 있습니다. |
|
Ugyldig kontraktdefinisjon: Enveisoperasjon har TransactionFlowOption angitt til Mandatory i operasjon <var>X</var> for kontrakt <var>Contract Name</var>. |
|
Nieprawidłowa definicja kontraktu: operacja jednokierunkowa ma właściwość TransactionFlowOption o wartości Mandatory w operacji „<var>X</var>” kontraktu „<var>Contract Name</var>”. |
|
Definição de contrato inválida: a operação unilateral tem TransactionFlowOption definida como Mandatory na operação '<var>X</var>' do contrato '<var>Contract Name</var>'. |
|
Недопустимое определение контракта: односторонняя операция имеет параметр TransactionFlowOption со значением Mandatory в операции "<var>X</var>" контракта "<var>Contract Name</var>". |
|
Definición de contrato no válida: la operación unidireccional tiene establecido TransactionFlowOption en Mandatory en la operación '<var>X</var>' del contrato '<var>Contract Name</var>'. |
|
Ogiltig kontraktsdefinition: envägsåtgärder har TransactionFlowOption inställt på Mandatory i åtgärden <var>X</var> i kontraktet <var>Contract Name</var>. |
|
Geçersiz sözleşme tanımı: '<var>Contract Name</var>' sözleşmesindeki '<var>X</var>' işleminde tek yönlü işlem için TransactionFlowOption Mandatory olarak ayarlanmış. |
|
协定定义无效: 在协定“<var>Contract Name</var>”的操作“<var>X</var>”中,单向操作的 TransactionFlowOption 设置为“强制”。 |
|
無效的合約定義: 已在合約 '<var>Contract Name</var>' 的作業 '<var>X</var>' 中將單向作業的 TransactionFlowOption 設定為 Mandatory。 |
|
تعريف عقد غير صالح: تحتوي العملية أحادية الاتجاه على TransactionFlowOption تم تعيينه إلى إجباري في العملية '<var>X</var>' للعقد '<var>Contract Name</var>'. |
|
Neplatná definice kontraktu: pro jednosměrnou operaci je atribut TransactionFlowOption nastaven na hodnotu Mandatory v operaci <var>X</var> kontraktu <var>Contract Name</var>. |
|
Ugyldig kontraktdefinition: i envejshandlingen er TransactionFlowOption angivet til Mandatory i handlingen '<var>X</var>' for kontrakten '<var>Contract Name</var>'. |
|
Ongeldige contractdefinitie: bij eenrichtingsbewerking is TransactionFlowOption ingesteld op Mandatory bij bewerking <var>X</var> van contract <var>Contract Name</var>. |
|
Virheellinen sopimusmääritys: yhdensuuntaisen toiminnon TransactionFlowOption-asetuksen arvoksi on määritetty Mandatory sopimuksen <var>Contract Name</var> toiminnossa <var>X</var>. |
|
Définition de contrat non valide : TransactionFlowOption a la valeur Mandatory dans l'opération monodirectionnelle de l'opération '<var>X</var>' du contrat '<var>Contract Name</var>'. |
|
Ungültige Vertragsdefinition: Für einen unidirektionalen Vorgang ist TransactionFlowOption im Vorgang "<var>X</var>" von Vertrag "<var>Contract Name</var>" auf "Mandatory" festgelegt. |
|
Μη έγκυρος ορισμός σύμβασης: Η λειτουργία μίας κατεύθυνσης έχει την TransactionFlowOption ορισμένη σε Mandatory στη λειτουργία '<var>X</var>' της σύμβασης '<var>Contract Name</var>'. |
|
הגדרת חוזה בלתי חוקית: בפעולה החד-כיוונית יש TransactionFlowOption המוגדר כהכרחי בפעולה '<var>X</var>' בחוזה '<var>Contract Name</var>'. |
|
Érvénytelen egyezménydefiníció: egy egyirányú művelet TransactionFlowOption beállítása Mandatory a következő egyezmény „<var>X</var>” műveletében: „<var>Contract Name</var>”. |
|
Definizione di contratto non valida: l'operazione unidirezionale include TransactionFlowOption impostato su Mandatory nell'operazione '<var>X</var>' del contratto '<var>Contract Name</var>'. |
|
無効なコントラクト定義: コントラクト '<var>Contract Name</var>' の操作 '<var>X</var>' で、一方向の操作の TransactionFlowOption が Mandatory に設定されています。 |
|
작업 '<var>X</var>'에서 Request 인수를 지정해야 합니다. |
|
Forespørselsargumentet må være angitt i aktiviteten <var>X</var>. |
|
Argument Request musi być określony w działaniu „<var>X</var>”. |
|
O argumento Request deve ser especificado na atividade '<var>X</var>'. |
|
В действии "<var>X</var>" должен быть указан аргумент Request. |
|
Debe especificarse el argumento Request en la actividad '<var>X</var>'. |
|
Request-argumentet måste anges i aktiviteten <var>X</var>. |
|
'<var>X</var>' etkinliğinde Request bağımsız değişkeni belirtilmelidir. |
|
必须在活动“<var>X</var>”中指定 Request 参数。 |
|
活動 '<var>X</var>' 中必須指定要求引數。 |
|
يجب تحديد وسيطة الطلب في النشاط '<var>X</var>'. |
|
V aktivitě <var>X</var> musí být zadán argument Request. |
|
Request-argumentet skal være angivet i aktiviteten '<var>X</var>'. |
|
Het Request-argument moet worden opgegeven bij activiteit <var>X</var>. |
|
Request-argumentti on määritettävä tehtävässä <var>X</var>. |
|
L'argument Request doit être spécifié dans l'activité '<var>X</var>'. |
|
Das Request-Argument muss in der Aktivität "<var>X</var>" angegeben werden. |
|
Το όρισμα Request πρέπει να καθοριστεί στη δραστηριότητα '<var>X</var>'. |
|
עליך לציין את ארגומנט הבקשה בפעילות '<var>X</var>'. |
|
Meg kell adni a Request argumentumot a következő tevékenységben: „<var>X</var>”. |
|
アクティビティ '<var>X</var>' の Request 引数を指定する必要があります。 |
|
L'argomento della richiesta deve essere specificato nell'attività '<var>X</var>'. |
|
WorkflowInstance '<var>X</var>'을(를) ID '<var>Y</var>'(으)로 업데이트할 수 없습니다. 추적 출력에서 업데이트할 수 없는 실행 중인 작업 목록을 검토하십시오. |
|
WorkflowInstance <var>X</var> kan ikke oppdateres til identitet <var>Y</var>. Se gjennom sporingsutdataene for en liste med kjøringsaktiviteter som ikke kunne oppdateres. |
|
Nie można zaktualizować obiektu WorkflowInstance „<var>X</var>” do tożsamości „<var>Y</var>”. Przejrzyj wyniki śledzenia, aby zapoznać się z listą wykonywanych działań, których nie można zaktualizować. |
|
Não foi possível atualizar WorkflowInstance '<var>X</var>' para identificar '<var>Y</var>'. Examine a saída de rastreamento para obter uma lista das atividades em execução que não podem ser atualizadas. |
|
Не удалось обновить WorkflowInstance "<var>X</var>" до идентификатора "<var>Y</var>". Проверьте выходные данные отслеживания на наличие списка выполняющихся действий, которые не удалось обновить. |
|
WorkflowInstance '<var>X</var>' no se pudo actualizar a la identidad '<var>Y</var>'. Revise en la salida del seguimiento una lista de las actividades en ejecución que podrían no estar actualizadas. |
|
Det gick inte att uppdatera WorkflowInstance <var>X</var> till identiteten <var>Y</var>. I spårningsutdata finns en lista med aktiviteter som inte kunde uppdateras eftersom de kördes. |
|
WorkflowInstance '<var>X</var>', '<var>Y</var>' kimliğine güncelleştirilemedi. Güncelleştirilemeyen yürütülmekte olan etkinliklerin listesi için izleme çıktısını inceleyin. |
|
WorkflowInstance“<var>X</var>”未能更新为标识“<var>Y</var>”。请检查跟踪输出以获取无法更新的执行活动的列表。 |
|
無法將 WorkflowInstance '<var>X</var>' 更新為身分識別 '<var>Y</var>'。請檢閱無法更新之執行活動的清單之追蹤輸出。 |
|
تعذر تحديث WorkflowInstance '<var>X</var>' لتحديد '<var>Y</var>'. راجع إخراج التتبع للحصول على قائمة بأنشطة التنفيذ التي تعذر تحديثها. |
|
Instanci pracovního postupu WorkflowInstance <var>X</var> nebylo možné aktualizovat na identitu <var>Y</var>. Ve výstupu sledování zkontrolujte seznam prováděných aktivit, které nebylo možné aktualizovat. |
|
WorkflowInstance '<var>X</var>' kunne ikke opdateres til identiteten '<var>Y</var>'. Gennemse sporingsoutputtet for en liste over igangværende aktiviteter, der ikke kan opdateres. |
|
WorkflowInstance <var>X</var> kon niet worden bijgewerkt naar identiteit <var>Y</var>. Controleer de traceringsuitvoer voor een lijst van activiteiten in uitvoering die niet konden worden bijgewerkt. |
|
Kohdetta WorkflowInstance <var>X</var> ei voitu päivittää käyttäjätiedoiksi <var>Y</var>. Tarkista seurantatulosteesta suoritettavat tehtävät, joita ei voitu päivittää. |
|
Le WorkflowInstance '<var>X</var>' n'a pas pu être mis à jour vers l'identité '<var>Y</var>'. Consultez la liste des activités en cours d'exécution qui n'ont pas pu être mises à jour dans la sortie de suivi. |
|
Die WorkflowInstance "<var>X</var>" konnte nicht auf Identität "<var>Y</var>" aktualisiert werden. Überprüfen Sie die Nachverfolgungsausgabe auf eine Liste auszuführender Aktivitäten, die nicht aktualisiert werden konnten. |
|
Η WorkflowInstance '<var>X</var>' δεν ήταν δυνατό να ενημερωθεί στην ταυτότητα '<var>Y</var>'. Εξετάστε την έξοδο παρακολούθησης για μια λίστα δραστηριοτήτων σε εκτέλεση που δεν ήταν δυνατό να ενημερωθούν. |
|
לא ניתן לעדכן את WorkflowInstance '<var>X</var>' לזהות '<var>Y</var>'. בצע סקירה של פלט המעקב לקבלת רשימה של פעילויות ביצוע שלא ניתן היה לעדכן. |
|
A(z) „<var>X</var>” WorkflowInstance frissítése a következő identitásra sikertelen volt: „<var>Y</var>”. Tekintse át a nyomkövetési kimenetet azon végrehajtás alatt álló tevékenységek listájának tanulmányozásához, amelyek frissítése sikertelen volt. |
|
Impossibile effettuare l'aggiornamento di WorkflowInstance '<var>X</var>' all'identità '<var>Y</var>'. Verificare l'output del rilevamento per un elenco di attività in esecuzione che non possono essere aggiornate. |
|
WorkflowInstance '<var>X</var>' を ID '<var>Y</var>' に更新できませんでした。更新できなかった実行中のアクティビティの一覧については、追跡出力を確認してください。 |