|
Tulajdonság megváltozott |
|
Proprietà modificata |
|
プロパティ変更 |
|
Свойство изменено |
|
Propriedade Alterada |
|
속성 변경 |
|
Egenskapen er endret |
|
Zmiana właściwości |
|
Değişen Özellik |
|
Propriedade alterada |
|
La propiedad cambió |
|
Egenskapen har ändrats |
|
تغيير الخاصية |
|
属性已更改 |
|
屬性已變更 |
|
Změněná vlastnost |
|
Egenskaben blev ændret |
|
Eigenschap gewijzigd |
|
Ominaisuus muutettu |
|
Propriété modifiée |
|
Eigenschaft wurde geändert |
|
Αλλαγή ιδιότητας |
|
מאפיין השתנה |
|
属性已更改 |
|
屬性已變更 |
|
该控件不支持透明的背景色。 |
|
Voor dit besturingselement worden transparante achtergrondkleuren niet ondersteund. |
|
Tento ovládací prvek nepodporuje průhledné barvy pozadí. |
|
لا يعتمد عنصر التحكم هذا ألوان الخلفية الشفافة. |
|
Dette objekt understøtter ikke gennemsigtige baggrundsfarver. |
|
Dieses Steuerelement unterstützt keine transparenten Hintergrundfarben. |
|
Αυτό το στοιχείο ελέγχου δεν υποστηρίζει διαφανή χρώματα φόντου. |
|
此控制項不支援透明的背景色彩。 |
|
Tämä ohjausobjekti ei tue läpinäkyviä taustavärejä. |
|
Ce contrôle ne prend pas en charge les couleurs d'arrière-plan transparentes. |
|
הפקד אינו תומך בצבעי רקע שקופים. |
|
Questo controllo non supporta colori di sfondo trasparenti. |
|
Denne kontrollen støtter ikke gjennomsiktige bakgrunnsfarger. |
|
Ez a vezérlő nem támogatja az áttetsző háttérszíneket. |
|
このコントロールは透明な背景色をサポートしません。 |
|
Formant nie obsługuje przezroczystych kolorów tła. |
|
El control no admite colores de fondo transparentes. |
|
Для этого элемента управления 'прозрачные' цвета фона не поддерживаются. |
|
Este controle não dá suporte para cores de plano de fundo transparente. |
|
Den här kontrollen stöder inte genomskinliga bakgrundsfärger. |
|
Este controlo não suporta cores de fundo transparentes. |
|
이 컨트롤은 투명 배경색을 지원하지 않습니다. |
|
Bu denetim saydam arka plan renklerini desteklemiyor. |
|
控件不支持透明的背景色。 |
|
控制項不支援透明的背景色彩。 |
|
表示是否應該留下所有字元或轉換為大寫或小寫。 |
|
الإشارة إلى ما إذا كان يجب ترك جميع الأحرف أم تحويلها إلى أحرف كبيرة أو أحرف صغيرة. |
|
Určuje, zda jsou všechny znaky ponechány nebo zda jsou převedeny na velká či malá písmena. |
|
指示所有字符应保持不变还是应转换为大写或小写。 |
|
Angiver, om alle tegn skal stå urørt eller konverteres til store eller små bogstaver. |
|
Hiermee wordt aangegeven of tekens niet worden gewijzigd of dat deze naar kleine letters of hoofdletters worden geconverteerd. |
|
Ilmaisee, pitääkö kaikki merkit jättää ennalleen vai muuntaa ylä- tai alatason merkeiksi. |
|
Indique si les caractères ne doivent pas être modifiés ou s'ils doivent être convertis en majuscules ou en minuscules. |
|
Gibt an. ob alle Zeichen beibehalten oder zu Groß- bzw. Kleinbuchstaben konvertiert werden. |
|
Δείχνει αν όλοι οι χαρακτήρες θα πρέπει να αφεθούν ως έχουν ή να μετατραπούν σε κεφαλαία ή πεζά. |
|
ציון אם יש להשאיר את כל התווים כמו שהם או להמיר אותם לאותיות רישיות או לאותיות קטנות. |
|
Meghatározza, hogy a karakterek eredeti formátumukban maradjanak, vagy pedig kis-, illetve nagybetűs alakra konvertálódjanak. |
|
Indica se tutti i caratteri devono essere lasciati invariati o convertiti in maiuscole o minuscole. |
|
すべての文字をそのままにするか、大文字または小文字にするかを示します。 |
|
모든 문자를 그대로 둘지 또는 대문자나 소문자로 변환할지 나타냅니다. |
|
Angir om alle tegn bør stå som de er eller konverteres til store eller små bokstaver. |
|
Wskazuje, czy wszystkie znaki powinny pozostać bez zmian, czy powinny zostać przekonwertowane na wielkie lub małe litery. |
|
Indica se todos os caracteres devem ser mantidos ou, então, convertidos em maiúsculas ou minúsculas. |
|
Indica se todos os caracteres devem ser deixados como estão ou convertidos em maiúsculas ou minúsculas. |
|
Указывает, должны ли символы оставаться без изменения или преобразовываться в верхний/нижний регистр. |
|
Indica si todos los caracteres deben dejarse tal y como están o si se deben convertir a mayúsculas o minúsculas. |
|
Anger om alla tecken ska lämnas orörda eller konverteras till versaler eller gemener. |
|
Tüm karakterlerin olduğu gibi mi bırakılacağını yoksa büyük veya küçük harfe mi çevrileceğini gösterir. |
|
指示所有字符应保持不变还是应转换为大写或小写。 |
|
表示是否應該留下所有字元或轉換為大寫或小寫。 |
|
BlinkRate-arvon on oltava nolla tai sitä suurempi. Negatiiviset arvot eivät ole sallittuja. |
|
BlinkRate doit être supérieur ou égal à zéro. Les valeurs négatives ne sont pas autorisées. |
|
BlinkRate muss null oder größer sein. Negative Werte sind nicht zugelassen. |
|
Το BlinkRate πρέπει να είναι μεγαλύτερο από ή ίσο με το μηδέν. Οι αρνητικές τιμές δεν επιτρέπονται. |
|
על BlinkRate להיות אפס או ערך גדול יותר. ערכים שליליים אינם מותרים. |
|
BlinkRate értéke csak nulla vagy nagyobb lehet. Negatív értékek nem használhatók. |
|
BlinkRate deve essere maggiore o uguale a zero. Valori negativi non ammessi. |
|
BlinkRate は 0 以上でなければなりません。負の値は使用できません。 |
|
BlinkRate는 0보다 크거나 같아야 합니다. 음수 값은 사용할 수 없습니다. |
|
BlinkRate må være null eller høyere. Negative verdier er ikke tillatt. |
|
Wartość elementu BlinkRate musi być większa od zera lub równa zeru. Wartości ujemne są niedozwolone. |
|
BlinkRate deve ser maior ou igual a zero. Não são permitidos valores negativos. |
|
BlinkRate tem de ser igual a zero ou superior. Não são permitidos valores negativos. |
|
Значение BlinkRate не должно быть меньше нуля. Отрицательные значения не разрешены. |
|
BlinkRate debe ser igual o superior a cero. No se permiten valores negativos. |
|
BlinkRate måste vara noll eller större. Negativa värden tillåts inte. |
|
BlinkRate sıfır ya da daha büyük bir değer olmalıdır. Negatif değerlere izin verilmez. |
|
يجب أن يكون BlinkRate صفرًا أو أكبر. لا يُسمح بالقيم السالبة. |
|
BlinkRate 必须等于或大于零。不允许为负值。 |
|
BlinkRate 必須為零或大於零。不允許使用負值。 |
|
Hodnota BlinkRate musí být rovna nule nebo větší. Záporné hodnoty nejsou povoleny. |
|
BlinkRate skal være en positiv værdi eller nul. Negative værdier er ikke tilladt. |
|
BlinkRate moet nul of groter zijn. Negatieve waarden zijn niet toegestaan. |
|
BlinkRate 必须等于或大于零。不允许为负值。 |
|
BlinkRate 必須為零或大於零。不允許使用負值。 |
|
يحدث عند اقتراب تغيير التحديد. |
|
在将要更改选定内容时发生。 |
|
當即將變更選取時發生。 |
|
Vyvolá se v případě, že výběr bude změněn. |
|
Opstår, når markeringen er ved at blive ændret. |
|
Deze gebeurtenis treedt op als de selectie wordt gewijzigd. |
|
Toteutuu, kun valinta on muuttumassa. |
|
Se produit lorsque la sélection va être modifiée. |
|
Tritt auf, wenn die Auswahl geändert wird. |
|
Συμβαίνει όταν η επιλογή πρόκειται να αλλάξει. |
|
מתרחש כאשר המשתמש מתכוון לשנות את הקטע שנבחר. |
|
A kijelölés megváltozása előtt következik be. |
|
Generato quando la selezione sta per essere modificata. |
|
選択範囲を変更しようとしているときに発生します。 |
|
선택 항목이 변경되기 전에 발생합니다. |
|
Forekommer når utvalget skal til å bli endret. |
|
Występuje, gdy zaznaczenie ma zostać zmienione. |
|
Ocorre quando a seleção está prestes a ser alterada. |
|
Ocorre quando a selecção vai ser alterada. |
|
Происходит непосредственно перед изменением выбора. |
|
Tiene lugar cuando la selección va a cambiar. |
|
Inträffar när markeringen ska ändras. |
|
Seçim değişmek üzere olduğunda gerçekleşir. |
|
在将要更改选定内容时发生。 |
|
當即將變更選取時發生。 |
|
تحديد نوع حدود اللوحة. |
|
确定面板具有的边框类型。 |
|
決定面板的框線類型。 |
|
Určuje typ ohraničení panelu. |
|
Bestemmer, hvilken type kant panelet har. |
|
Hiermee wordt het type rand van het paneel bepaald. |
|
Määrittää, minkätyyppinen reuna paneelilla on. |
|
Détermine le type de bordure d'un panneau. |
|
Legt den Rahmentyp der Fläche fest. |
|
Προσδιορίζει τι τύπο περιγράμματος έχει ένας πίνακας. |
|
קביעת סוג הגבול של לוח. |
|
Meghatározza a panel szegélyének típusát. |
|
Determina il tipo di bordo di un pannello. |
|
パネルの境界線の種類を決定します。 |
|
패널의 테두리 형식을 결정합니다. |
|
Avgjør hvilken kantlinjetype et panel har. |
|
Określa typ obramowania panelu. |
|
Determina o tipo de borda que um painel tem. |
|
Determina o tipo de limite que um painel tem. |
|
Задает тип границы панели. |
|
Determina qué tipo de borde tiene el panel. |
|
Bestämmer vilken kantlinjetyp en panel har. |
|
Bölmenin ne tür kenarlığı olduğunu belirler. |
|
确定面板具有的边框类型。 |
|
決定面板的框線類型。 |
|
Ilmaisee kohteiden lajittelutavan. |
|
Určuje způsob řazení položek. |
|
Indique la façon dont les éléments doivent être triés. |
|
Hiermee wordt de manier waarop items worden gesorteerd aangegeven. |
|
Angiver den måde, elementerne skal sorteres på. |
|
Legt die Art und Weise fest, wie Elemente sortiert werden sollen. |
|
ציון האופן שבו ימוינו הפריטים. |
|
Indica a maneira pela qual os itens vão ser ordenados. |
|
항목이 정렬되는 방식을 나타냅니다. |
|
Indica il tipo di ordinamento da applicare agli elementi. |
|
Wskazuje sposób sortowania elementów. |
|
Indica la manera en la que se ordenan los elementos. |
|
Anger på vilket sätt element ska sorteras. |
|
Öğelerin ne şekilde sıralanacağını gösterir. |
|
الإشارة إلى الطريقة التي سيتم بها فرز العناصر. |
|
指示对项进行排序的方式。 |
|
表示要排序項目的方式。 |
|
Δείχνει τον τρόπο με τον οποίο ταξινομούνται τα στοιχεία. |
|
Meghatározza az elemek sorba rendezésének módját. |
|
アイテムを並べ替える方法を示します。 |
|
Angir på hvilken måte elementer skal sorteres. |
|
Indica a maneira como os itens serão classificados. |
|
Указывает, каким образом должны быть отсортированы элементы. |
|
指示对项进行排序的方式。 |
|
表示要排序項目的方式。 |
|
تحديد الفهرس الموجود في ترتيب علامات التبويب الذي سيشغله عنصر التحكم هذا. |
|
按 TAB 键顺序确定该控件将占用的索引。 |
|
Hiermee wordt de index bepaald in de TAB-volgorde die dit besturingselement bezet. |
|
決定顯示此控制項定位順序的索引。 |
|
Určuje index v pořadí prvků, které tento ovládací prvek zabere. |
|
Bestemmer indekset i tabulatorrækkefølgen for dette objekt. |
|
קביעת האינדקס בסדר המעבר באמצעות מקש TAB שישויך לפקד זה. |
|
Gibt den Index in der Aktivierungsreihenfolge dieses Steuerelements an. |
|
Détermine l'index de ce contrôle dans l'ordre de tabulation. |
|
Määrittää tämän ohjausobjektin paikan sarkainjärjestyksessä. |
|
Προσδιορίζει το δείκτη που θα κατέχει αυτό το στοιχείο ελέγχου στη σειρά ενεργοποίησης με το πλήκτρο TAB. |
|
A vezérlő elhelyezkedése a bejárási sorrendben. |
|
Determina l'indice che verrà assegnato a questo controllo nell'ordine di tabulazione. |
|
탭 순서에서 이 컨트롤이 사용할 인덱스를 결정합니다. |
|
Determina o índice na ordem de tabulação que este controlo vai ocupar. |
|
Determina o índice na ordem de tabulação que este controle ocupará. |
|
Determina el índice del orden de tabulación que ocupará este control. |
|
Avgjør indeksen i TAB-rekkefølgen som denne kontrollen vil ha. |
|
Bu denetimin SEKME sırasında kullanacağı dizini belirler. |
|
Określa indeks kolejności klawisza TAB dla formantu. |
|
Задает индекс порядка переключения клавишей TAB для данного элемента управления. |
|
このコントロールが持つタブ オーダーのインデックスを決定します。 |
|
Bestämmer indexet i den tabbordning som den här kontrollen innehar. |
|
确定此控件将占用的 Tab 键顺序索引。 |
|
決定顯示此控制項定位順序的索引。 |
|
Toteutuu, kun ohjausobjekti on luovuttamassa sisältöään. |
|
Tritt auf, wenn ein Steuerelement im Begriff ist, seinen Inhalt anzuordnen. |
|
コントロールがその内容を配置しようとしているときに発生します。 |
|
מתרחש כאשר הפקד עומד לפרוס את תוכנו. |
|
Występuje, gdy układ zawartości formantu ma zostać określony. |
|
Se produit lorsque le contrôle va disposer son contenu. |
|
Συμβαίνει όταν πρόκειται να γίνει η διάταξη των περιεχομένων του στοιχείου ελέγχου. |
|
Generato quando il controllo sta per visualizzare il proprio contenuto. |
|
A vezérlő elrendezésekor következik be. |
|
컨트롤에서 내용을 레이아웃하기 전에 발생합니다. |
|
Forekommer når kontrollen skal til å utforme innholdet. |
|
Denetim içeriğini göstermek üzereyken gerçekleşir. |
|
Tiene lugar cuando el control va a disponer su contenido. |
|
Ocorre quando o controle está prestes a apresentar seu conteúdo. |
|
Inträffar när kontrollen ska skapa layouten för innehållet. |
|
Происходит, когда элемент управления готов к отображению своего содержимого. |
|
Ocorre quando o controlo vai apresentar o respectivo conteúdo. |
|
當控制項即將顯示其內容時發生。 |
|
在控件将要对其内容进行布局时发生。 |
|
Deze gebeurtenis treedt op wanneer het besturingselement op het punt staat de inhoud in te delen. |
|
يحدث عندما يكون عنصر التحكم على وشك تخطيط محتوياته. |
|
Opstår, når objektet skal til at vise sit indhold. |
|
Vyvolá se v případě, že ovládací prvek bude rozvrhovat obsah. |
|
在控件将要对其内容进行布局时发生。 |
|
當控制項即將顯示其內容時發生。 |
|
ITypeInfo::GetDocumentation 對 DISPID 0x<var>X</var> 傳回 hr=0xX,會造成此屬性被忽略。必須傳回 S_OK。Component=<var>X</var> |
|
ITypeInfo::GetDocumentation voor DISPID 0x<var>X</var> heeft hr=0xX geretourneerd, waardoor deze eigenschap wordt genegeerd. S_OK moet worden geretourneerd. Onderdeel=<var>X</var> |
|
ITypeInfo::GetDocumentation pour DISPID 0x<var>X</var> a retourné hr=0xX, cette propriété ne sera pas prise en compte. S_OK doit être retourné. Composant=<var>X</var> |
|
ITypeInfo::GetDocumentation for DISPID 0x<var>X</var> returnerede hr=0xX, hvilket medfører, at denne egenskab bliver ignoreret. Der skal returneres S_OK. Komponent=<var>X</var> |
|
Volání ITypeInfo::GetDocumentation pro DISPID 0x<var>X</var> vrátilo hr=0xX, a proto bude tato vlastnost ignorována. Musí být vrácena hodnota S_OK. Součást=<var>X</var> |
|
DISPID 0x<var>X</var> 的 ITypeInfo::GetDocumentation 已返回 hr=0xX (这将使该属性被忽略)。必须返回 S_OK。组件=<var>X</var> |
|
قام ITypeInfo::GetDocumentation لـ DISPID 0x<var>X</var> بإرجاعhr=0xX، وسوف يتسبب ذلك في تجاهل هذه الخاصية. يجب إرجاع S_OK. Component=<var>X</var> |
|
ITypeInfo::GetDocumentation (DISPID on 0x<var>X</var>) palautti arvon hr=0xX, minkä seurauksena tämä ominaisuus ohitetaan. Palautusarvon on oltava S_OK. Komponentti=<var>X</var> |
|
Metoda ITypeInfo::GetDocumentation dla DISPID 0x<var>X</var> zwróciła hr=0xX, co spowoduje ignorowanie właściwości. Musi zostać zwrócona wartość S_OK. Składnik=<var>X</var> |
|
ITypeInfo::GetDocumentation עבור DISPID 0x<var>X</var> החזירה hr=0xX, ולכן התהליך יתעלם ממאפיין זה. יש להחזיר S_OK. Component=<var>X</var> |
|
A rendszer figyelmen kívül hagyja a tulajdonságot, mert DISPID 0x<var>X</var> értékére ITypeInfo::GetDocumentation hr=0xX értékkel tért vissza. A megfelelő érték S_OK lett volna. Komponens=<var>X</var> |
|
ITypeInfo::GetDocumentation для DISPID 0x<var>X</var> возвратил hr=0xX. В результате это свойство будет проигнорировано. Должно быть возвращено значение S_OK. Компонент=<var>X</var> |
|
ITypeInfo::GetDocumentation para DISPID 0x<var>X</var> devolveu hr=0xX, que fará com que esta propriedade seja ignorada. S_OK tem de ser devolvido. Componente=<var>X</var> |
|
DISPID 0x<var>X</var>에 대한 ITypeInfo::GetDocumentation에서 hr=0xX을(를) 반환했으므로 이 속성이 무시됩니다. S_OK가 반환되어야 합니다. Component=<var>X</var> |
|
ITypeInfo::GetDocumentation per DISPID 0x<var>X</var> ha restituito hr=0xX. La proprietà verrà pertanto ignorata. Deve essere restituito S_OK. Componente=<var>X</var> |
|
ITypeInfo::GetDocumentation para DISPID 0x<var>X</var> devolvió hr=0xX, por lo que se omitirá esta propiedad. Debe devolver S_OK. Componente=<var>X</var> |
|
ITypeInfo::GetDocumentation för DISPID 0x<var>X</var> returnerade hr=0xX som gör att den här egenskapen ignoreras. S_OK måste returneras. Komponent=<var>X</var> |
|
ITypeInfo::GetDocumentation para DISPID 0x<var>X</var> retornou hr=0xX, que fará com que esta propriedade seja ignorada. S_OK deve ser retornado. Component=<var>X</var> |
|
Το ITypeInfo::GetDocumentation για το DISPID 0x<var>X</var> επέστρεψε hr=0xX, το οποίο θα έχει ως αποτέλεσμα την παράβλεψη αυτής της ιδιότητας. Πρέπει να επιστραφεί S_OK. Στοιχείο=<var>X</var> |
|
DISPID 0x<var>X</var> のITypeInfo::GetDocumentation が hr=0xX を返し、このプロパティが無視されました。S_OK が返される必要があります。Component=<var>X</var> |
|
ITypeInfo::GetDocumentation for DISPID 0x<var>X</var> returnerte hr=0xX, som gjør at denne egenskapen blir ignorert. S_OK må returneres. Component=<var>X</var> |
|
Diese Eigenschaft wird ignoriert, da ITypeInfo::GetDocumentation für DISPID 0x<var>X</var> hr=0xX zurückgegeben hat. S_OK muss zurückgegeben werden. Component=<var>X</var> |
|
DISPID 0x<var>X</var> için ITypeInfo::GetDocumentation hr=0xX döndürdü, bu durum bu özelliğin yoksayılmasına neden olacak. S_OK döndürülmeli. Bileşen=<var>X</var> |
|
DISPID 0x<var>X</var> 的 ITypeInfo::GetDocumentation 已返回 hr=0xX (这将使该属性被忽略)。必须返回 S_OK。Component=<var>X</var> |
|
ITypeInfo::GetDocumentation 對 DISPID 0x<var>X</var> 傳回 hr=0xX,會造成此屬性被忽略。必須傳回 S_OK。Component=<var>X</var> |