|
سينتج عن هذا ظهور الدورة التالية. |
|
Další rotace poskytne čas procesoru. |
|
Næste rotation giver 'yield'. |
|
Volgende omkering levert resultaat op. |
|
Seuraava suoritussykli väistää. |
|
La prochaine rotation va générer. |
|
將產生下一個微調。 |
|
将生成下次旋转。 |
|
Bir sonraki dönüş duracak. |
|
Nästa rotation frigör. |
|
El siguiente giro dará paso al procesador. |
|
Начнется выполнение следующего цикла. |
|
Zostanie wykonany następny obrót. |
|
Neste rotasjon vil gi avkastning. |
|
다음 회전이 양보됩니다. |
|
次のスピンは停止します。 |
|
Verrà prodotta la successiva rotazione. |
|
Következő kör. |
|
הסיבוב הבא יניב תוצאה. |
|
Θα επιστραφεί το επόμενο στροβίλισμα. |
|
O próximo giro irá render. |
|
Nächste Rotation hat Priorität. |
|
إضافة معالجات الحدث أو إزالتها ديناميكيًا غير معتمَد على أحداث WinRT. |
|
Pro události modulu WinRT není podporováno dynamické přidávání nebo odebírání obslužných rutin událostí. |
|
Dynamisk tilføjelse eller fjernelse af hændelseshandlere understøttes ikke på WinRT-hændelser. |
|
Het dynamisch toevoegen of verwijderen van gebeurtenis-handlers wordt niet ondersteund in WinRT-gebeurtenissen. |
|
Tapahtumakäsittelyjen lisäämistä tai poistamista dynaamisesti ei tueta WinRT-tapahtumissa. |
|
L'ajout ou la suppression de gestionnaires d'événements de façon dynamique n'est pas pris en charge sur les événements WinRT. |
|
Das dynamische Hinzufügen oder Entfernen von Ereignishandlern wird für WinRT-Ereignisse nicht unterstützt. |
|
Não há suporte para a adição ou remoção dinâmica dos manipuladores de eventos em eventos do WinRT. |
|
Η δυναμική προσθήκη ή κατάργηση δεικτών χειρισμού συμβάντων δεν υποστηρίζεται για συμβάντα WinRT. |
|
פעולת הוספה או הסרה דינמית של מטפלים באירועים אינה נתמכת באירועי WinRT. |
|
Az eseménykezelők dinamikus hozzáadása és eltávolítása WinRT események esetében nem támogatott. |
|
L'aggiunta o la rimozione in modalità dinamica di gestori eventi non è supportata negli eventi WinRT. |
|
イベント ハンドラーの動的な追加または削除は、WinRT イベントではサポートされていません。 |
|
WinRT 이벤트에서는 이벤트 처리기를 동적으로 추가하거나 제거할 수 없습니다. |
|
Dynamisk tillegg eller fjerning av hendelsesbehandlinger støttes ikke i WinRT-hendelser. |
|
Dla zdarzeń narzędzia WinRT nie można dynamicznie dodawać ani usuwać programów obsługi zdarzeń. |
|
В событиях WinRT не поддерживается динамическое добавление и удаление обработчиков событий. |
|
No se permite agregar o quitar controladores de eventos dinámicamente en los eventos de WinRT. |
|
Det går inte att lägga till eller ta bort händelsehanterare dynamiskt för WinRT-händelser. |
|
WinRT olaylarında dinamik olarak olay işleyicisi ekleme veya kaldırma desteklenmiyor. |
|
对于 WinRT 事件不支持动态添加或删除事件处理程序。 |
|
WinRT 事件不支援動態加入或移除事件處理常式。 |
|
يجب ترجمة القيمة إلى مللي ثانية إلى -1 (لتدل على مهلة لا نهائية)، أو 0 أو رقم صحيح موجب أقل من أو يساوي Int32.MaxValue. |
|
Hodnota po převodu na milisekundy musí odpovídat hodnotě -1 (značící neomezený časový limit), 0 nebo kladnému celému číslu menšímu nebo rovnému hodnotě Int32.MaxValue. |
|
Værdien skal konverteres -1 (hvilket betyder uendelig timeout) inden for millisekunder, 0 eller et positivt heltal mindre end eller lig med Int32.MaxValue. |
|
De waarde moet in milliseconden worden vertaald naar -1 (waarmee een oneindige time-out wordt aangeduid), 0 of een positief geheel getal dat kleiner dan of gelijk aan Int32.MaxValue is. |
|
Arvon on oltava millisekunteina joko -1 (ei aikakatkaisurajaa), 0 tai positiivinen kokonaisluku, joka on pienempi tai yhtä suuri kuin Int32.MaxValue. |
|
La valeur doit se traduire en millisecondes par -1 (ce qui signifie un délai infini), 0 ou un entier positif inférieur ou égal à Int32.MaxValue. |
|
值必須以毫秒為單位轉譯為 -1 (表示無限逾時)、0 或是小於或等於 Int32.MaxValue 的正整數。 |
|
此值需要转换为以毫秒为单位的 -1 (表示无限超时)、0 或者小于或等于 Int32.MaxValue 的正整数。 |
|
Değerin milisaniye cinsinden -1 (sonsuz zaman aşımını belirtir), 0 veya Int32.MaxValue değerine eşit veya bundan küçük bir pozitif tamsayı olarak çevrilmesi gerekiyor. |
|
Värdet måste översätta till millisekunder till -1 (som betecknar en oändlig timeout), 0 eller ett positivt heltal som är mindre än eller lika med Int32.MaxValue. |
|
El valor debe convertirse de milisegundos a -1 (que indica un tiempo de espera infinito), 0 o un entero positivo menor o igual a Int32.MaxValue. |
|
Значение в миллисекундах должно равняться -1 (бесконечное время ожидания), 0 или положительному целому числу, не превышающему Int32.MaxValue. |
|
Wartość w milisekundach musi zostać przekształcona na liczbę -1 (która będzie oznaczać brak limitu czasu), 0 lub dodatnią liczbę całkowitą nie większą od wartości Int32.MaxValue. |
|
Verdien må formidles i millisekunder til -1 (som angir et uendelig tidsavbrudd), 0 eller et positivt heltall som er mindre enn eller lik Int32.MaxValue. |
|
값(밀리초)이 -1(시간 제한 없음), 0 또는 Int32.MaxValue보다 작거나 같은 양의 정수로 변환되어야 합니다. |
|
値は、(無限タイムアウトを示す) -1、0、または Int32.MaxValue 以下の正の整数に変換する必要があります (ミリ秒単位)。 |
|
Il valore necessario per convertire in millisecondi su -1 (ossia un timeout infinito), 0 oppure un intero positivo inferiore o uguale a Int32.MaxValue. |
|
Az érték ezredmásodpercben értendő. Lehetséges értékek: -1 (nincs időtúllépés), 0 vagy egy pozitív egész szám, amely nem nagyobb az Int32.MaxValue értéknél. |
|
יש לתרגם את הערך במילי-שניות ל- -1 (מציין זמן קצוב אינסופי), ל- 0 או למספר שלם חיובי, קטן או שווה ל- Int32.MaxValue. |
|
Η τιμή πρέπει να μετατραπεί σε χιλιοστά του δευτερολέπτου και να είναι -1 (υποδηλώνοντας άπειρο χρονικό όριο), 0 ή θετικός ακέραιος μικρότερος ή ίσος του Int32.MaxValue. |
|
O valor precisa ser convertido em milissegundos como -1 (que representa um tempo limite infinito), 0 ou um número positivo inteiro menor ou igual a Int32.MaxValue. |
|
Der Wert muss in Millisekunden zu -1 (dies gibt einen unendlichen Timeout an), 0 oder eine positive ganze Zahl kleiner oder gleich Int32.MaxValue übersetzen. |
|
يجب أن تكون القيمة -1 (لتدل على مهلة لا نهائية)، أو 0 أو رقم صحيح موجب. |
|
Hodnota musí být -1 (značící neomezený časový limit), 0 nebo kladné celé číslo. |
|
Værdien skal være enten -1 (hvilket betyder uendelig timeout), 0 eller et positivt heltal. |
|
De waarde moet -1 (waarmee een oneindige time-out wordt aangeduid), 0 of een positief geheel getal zijn. |
|
Arvon on oltava joko -1 (ei aikakatkaisurajaa), 0 tai positiivinen kokonaisluku. |
|
La valeur doit être -1 (ce qui signifie un délai infini), 0 ou un entier positif. |
|
Der Wert muss entweder -1 (dies gibt einen unendlichen Timeout an), 0 oder eine positive ganze Zahl sein. |
|
O valor precisa ser -1 (que representa um tempo limite infinito), 0 ou um número inteiro positivo. |
|
Η τιμή πρέπει να είναι είτε -1 (υποδηλώνοντας άπειρο χρονικό όριο), 0 ή θετικός ακέραιος. |
|
הערך חייב להיות -1 (מציין זמן קצוב אינסופי), 0 או מספר שלם חיובי. |
|
Az érték -1 (= nincs időtúllépés), 0 vagy egy pozitív egész szám lehet. |
|
Il valore deve essere -1 (ossia un timeout infinito), 0 o un intero positivo. |
|
値は、(無限タイムアウトを示す) -1、0、または正の整数である必要があります。 |
|
값이 -1(시간 제한 없음), 0 또는 양의 정수여야 합니다. |
|
Verdien må være -1 (som angir et uendelig tidsavbrudd), 0 eller et positivt heltall. |
|
Wartość musi być równa -1 (brak limitu czasu), 0 lub dodatniej liczbie całkowitej. |
|
Значение должно равняться -1 (бесконечное время ожидания), 0 или положительному целому числу. |
|
El valor debe ser -1 (que indica un tiempo de espera infinito), 0 o un entero positivo. |
|
Värdet måste vara antingen -1 (som betecknar en oändlig timeout), 0 eller ett positivt heltal. |
|
Değerin -1 (sonsuz zaman aşımını belirtir), 0 veya pozitif bir tamsayı olması gerekiyor. |
|
此值需要为 -1 (表示无限超时)、0 或正整数。 |
|
值必須是 -1 (表示無限逾時)、0 或正整數。 |
|
لا يمكن استدعاء Start على مهمة بنمط وعد. |
|
Metodu Start nelze volat pro úkol typu promise. |
|
Start kan ikke kaldes på en tilsagnsopgave. |
|
Start kan niet worden aangeroepen voor taak met beloftestijl. |
|
Start-kutsua ei voi tehdä lupaustyyppiselle tehtävälle. |
|
Start peut ne pas être appelé sur une tâche promise-style. |
|
不可在承諾樣式的工作上呼叫 Start。 |
|
不能对约定样式的任务调用 Start。 |
|
Start, bir telafi stili görev üzerinde çağrılamaz. |
|
Start får inte anropas för en löftesaktivitet. |
|
Start no se puede invocar en una tarea de tipo compromiso. |
|
Start нельзя вызывать для задачи-обещания. |
|
Metody Start nie można wywołać dla zadania zapowiadanego. |
|
En start kan ikke kalles for en promise-style-oppgave. |
|
프로미스 스타일 작업에서 Start를 호출할 수 없습니다. |
|
保証型のタスクで Start を呼び出すことはできません。 |
|
Impossibile chiamare Start per un'attività di tipo pianificato. |
|
A Start metódus nem hívható meg ígéret típusú feladatra. |
|
ייתכן שלא ניתן לקרוא ל- Start במשימה בסגנון הבטחה. |
|
Η κλήση της μεθόδου Start δεν είναι δυνατή σε εργασία τύπου promise-style. |
|
Start não pode ser chamado em uma tarefa estilo promessa. |
|
Start darf nicht für eine promise-style-Aufgabe aufgerufen werden. |
|
يتعذر تنظيم النوع '<var>Type Name</var>' إلى Windows Runtime. النوع 'System.RuntimeType' هو النوع الوحيد المعتمد. |
|
Typ <var>Type Name</var> nelze zařadit do modulu Windows Runtime. Je podporován pouze typ System.RuntimeType. |
|
Typen '<var>Type Name</var>' kan ikke arrangeres i Windows Runtime. Kun 'System.RuntimeType' understøttes. |
|
Kan type <var>Type Name</var> niet marshallen naar Windows Runtime. Alleen System.RuntimeType wordt ondersteund. |
|
Tyyppiä <var>Type Name</var> ei voi järjestellä Windows Runtimeen. Vain kohdetta System.RuntimeType tuetaan. |
|
Impossible de marshaler le type '<var>Type Name</var>' dans Windows Runtime. Seul "System.RuntimeType" est pris en charge. |
|
無法將型別 '<var>Type Name</var>' 封送處理至 Windows 執行階段。只支援 'System.RuntimeType'。 |
|
无法将类型“<var>Type Name</var>”封送到 Windows 运行库。仅支持“System.RuntimeType”。 |
|
'<var>Type Name</var>' türü Windows Çalışma Zamanı için sıralanamıyor. Yalnızca 'System.RuntimeType' destekleniyor. |
|
Det går inte att konvertera typen <var>Type Name</var> till Windows Runtime. Endast System.RuntimeType stöds. |
|
No se pueden calcular las referencias del tipo '<var>Type Name</var>' para Windows en tiempo de ejecución. Solo se admite 'System.RuntimeType'. |
|
Не удается маршалировать тип "<var>Type Name</var>" в среду выполнения Windows. Поддерживается только тип "System.RuntimeType". |
|
Nie można skierować typu „<var>Type Name</var>” do środowiska uruchomieniowego systemu Windows. Obsługiwany jest tylko typ System.RuntimeType. |
|
Kan ikke formidle typen <var>Type Name</var> til Windows-kjøretiden. Bare System.RuntimeType støttes. |
|
'<var>Type Name</var>' 형식을 Windows Runtime으로 마샬링할 수 없습니다. 'System.RuntimeType'만 지원됩니다. |
|
型 '<var>Type Name</var>' は Windows ランタイムに対してマーシャリングできません。'System.RuntimeType' のみがサポートされています。 |
|
Impossibile eseguire il marshalling del tipo '<var>Type Name</var>' a Windows Runtime. È supportato solo 'System.RuntimeType'. |
|
A(z) '<var>Type Name</var>' típus nem adható át a Windows futtatókörnyezetnek. Csak a 'System.RuntimeType' típus támogatott. |
|
לא ניתן לסדר את הסוג '<var>Type Name</var>' ל- Windows Runtime. רק 'System.RuntimeType' נתמך. |
|
Δεν είναι δυνατή η δρομολόγηση του τύπου '<var>Type Name</var>' στο περιβάλλον εκτέλεσης των Windows. Υποστηρίζεται μόνο η 'System.RuntimeType'. |
|
Não é possível realizar marshaling do tipo '<var>Type Name</var>' no Windows Runtime. Somente há suporte para 'System.RuntimeType'. |
|
Marshalling von Typ '<var>Type Name</var>' auf Windows-Runtime nicht möglich. Nur 'System.RuntimeType' wird unterstützt. |
|
السندية (جمهورية باكستان الإسلامية) |
|
Sindhština (Pákistánská islámská republika) |
|
Sindhi (Den Islamiske Republik Pakistan) |
|
Sindhi (Islamitische Republiek Pakistan) |
|
sindhi (Pakistanin islamilainen tasavalta) |
|
Sindhi (République islamique du Pakistan) |
|
Sindhi (Islamische Republik Pakistan) |
|
Sindhi (República Islâmica do Paquistão) |
|
Σίντι (Ισλαμική Δημοκρατία του Πακιστάν) |
|
סינדהי (הרפובליקה האיסלמית של פקיסטן) |
|
szindhi (Pakisztáni Iszlám Köztársaság) |
|
Sindhi (Repubblica islamica del Pakistan) |
|
シンド語 (パキスタン・イスラム共和国) |
|
신디어(파키스탄) |
|
Sindhi (Den islamske republikken Pakistan) |
|
Sindhi (Pakistan) |
|
Синдхи (Пакистан) |
|
Sindhi (República Islámica de Pakistán) |
|
Sindhi (Pakistan) |
|
Sindhi dili (Pakistan İslam Cumhuriyeti) |
|
信德语(巴基斯坦伊斯兰共和国) |
|
信德文 (巴基斯坦) |
|
لا يمكن تغيير نص الأسلوب للمُنشئ الافتراضي. |
|
Tělo metody výchozího konstruktoru nelze změnit. |
|
Standardkonstruktørens metodetekst kan ikke ændres. |
|
De methodehoofdcode van de standaardconstructor kan niet worden gewijzigd. |
|
Oletuskonstruktorin menetelmän runkoa ei voi muuttaa. |
|
Le corps de méthode du constructeur par défaut ne peut pas être modifié. |
|
無法變更預設建構函式的方法主體。 |
|
不能更改默认构造函数的方法体。 |
|
Varsayılan oluşturucunun yöntem gövdesi değiştirilemiyor. |
|
Metodtexten för standardkonstruktorn kan inte ändras. |
|
El cuerpo del método del constructor predeterminado no se puede cambiar. |
|
Невозможно изменить тело метода конструктора по умолчанию. |
|
Nie można zmienić treści metody domyślnego konstruktora. |
|
Metodeteksten for standardkonstruktøren kan ikke endres. |
|
기본 생성자의 메서드 본문은 변경할 수 없습니다. |
|
既定のコンストラクターのメソッドの本体は変更できません。 |
|
Impossibile modificare il corpo del metodo del costruttore predefinito. |
|
Az alapértelmezett konstruktor metódustörzse nem módosítható. |
|
לא ניתן לשנות את גוף פעולת השירות של בנאי ברירת המחדל. |
|
Δεν είναι δυνατή η αλλαγή του κυρίως τμήματος μεθόδου της προεπιλεγμένης κατασκευής. |
|
O corpo do método do construtor padrão não pode ser alterado. |
|
Der Methodentext des Standardkonstruktors kann nicht geändert werden. |
|
المهمة <var>X</var> تخرج من مرحلة التفريع/الربط <var>Y</var>. |
|
Úloha <var>X</var> vystupuje z rozvětvení/spojení <var>Y</var>. |
|
Opgave <var>X</var> forlader fork/join <var>Y</var>. |
|
Taak <var>X</var> verlaat fork/join <var>Y</var>. |
|
Tehtävä <var>X</var> on poistumassa haarasta/liitoksesta <var>Y</var>. |
|
La tâche <var>X</var> quitte la bifurcation/jonction <var>Y</var>. |
|
Task <var>X</var> verlässt fork/join <var>Y</var>. |
|
Tarefa <var>X</var> saindo da bifurcação/junção <var>Y</var>. |
|
Η εργασία <var>X</var> εγκαταλείπει το σκέλος/σύνδεση <var>Y</var>. |
|
משימה <var>X</var> עוזבת הסתעפות/חיבור <var>Y</var>. |
|
<var>X</var> feladat kilépett a(z) <var>Y</var>. elágazásból. |
|
Uscita dell'attività <var>X</var> da fork/join <var>Y</var>. |
|
タスク <var>X</var> が fork/join <var>Y</var> を終了しています。 |
|
<var>X</var> 작업이 분기/조인 <var>Y</var>을(를) 종료합니다. |
|
Oppgaven <var>X</var> går ut av forgreningen/sammenføyningen <var>Y</var>. |
|
Zadanie <var>X</var> opuszcza rozwidlenie/złączenie <var>Y</var>. |
|
Задача <var>X</var> выходит из ветвления/соединения <var>Y</var>. |
|
La tarea <var>X</var> está abandonando la bifurcación o unión <var>Y</var>. |
|
Aktiviteten <var>X</var> lämnar förgreningen/kopplingen <var>Y</var>. |
|
<var>X</var> görevi <var>Y</var> çatalından/görevinden çıkıyor. |
|
任务 <var>X</var> 正在离开分叉/联接 <var>Y</var>。 |
|
工作 <var>X</var> 離開分岔/聯結 <var>Y</var>。 |
|
المهمة <var>X</var> تدخل مرحلة التفريع/الربط <var>Y</var>. |
|
Úloha <var>X</var> vstupuje do rozvětvení/spojení <var>Y</var>. |
|
Opgaven <var>X</var> går ind på fork/join <var>Y</var>. |
|
Taak <var>X</var> komt fork/join <var>Y</var> binnen. |
|
Tehtävä <var>X</var> on siirtymässä haaraan/liitokseen <var>Y</var>. |
|
La tâche <var>X</var> accède à la bifurcation/jonction <var>Y</var>. |
|
工作 <var>X</var> 進入分岔/聯結 <var>Y</var>。 |
|
任务 <var>X</var> 正在进入分叉/联接 <var>Y</var>。 |
|
<var>X</var> görevi <var>Y</var> çatalına/görevine giriyor. |
|
Aktiviteten <var>X</var> fortsätter i förgreningen/kopplingen <var>Y</var>. |
|
La tarea <var>X</var> está entrando en la bifurcación o unión <var>Y</var>. |
|
Задача <var>X</var> входит в ветвление/соединение <var>Y</var>. |
|
Zadanie <var>X</var> wchodzi do rozwidlenia/złączenia <var>Y</var>. |
|
Oppgaven <var>X</var> kommer til forgreningen/sammenføyningen <var>Y</var>. |
|
<var>X</var> 작업이 분기/조인 <var>Y</var>을(를) 시작합니다. |
|
タスク <var>X</var> が fork/join <var>Y</var> を開始しています。 |
|
Ingresso dell'attività <var>X</var> in fork/join <var>Y</var>. |
|
<var>X</var> feladat belépett a(z) <var>Y</var>. elágazásba. |
|
משימה <var>X</var> נכנסת להסתעפות/חיבור <var>Y</var>. |
|
Είσοδος της εργασίας <var>X</var> στο σκέλος/σύνδεση <var>Y</var>. |
|
Tarefa <var>X</var> entrando na bifurcação/junção <var>Y</var>. |
|
Task <var>X</var> beginnt mit fork/join <var>Y</var>. |