|
يتجاوز طول قائمة التحكم بالوصول الحد الأقصى المسموح به للطول. |
|
访问控制列表的长度超过了允许的最大值。 |
|
存取控制清單的長度超過允許的最大值。 |
|
Délka seznamu řízení přístupu přesahuje povolené maximum. |
|
Længden af adgangskontrollisten overskrider det tilladte maksimum. |
|
Lengte van de ACL (Access Control List) is groter dan het toegestane maximum. |
|
Käyttöoikeusluettelon pituus ylitti sallitun enimmäisarvon. |
|
La longueur de la liste de contrôle d'accès dépasse le maximum autorisé. |
|
Die Länge der Zugriffssteuerungsliste überschreitet den erlaubten maximalen Wert. |
|
Το μήκος της λίστας ελέγχου πρόσβασης υπερβαίνει το επιτρεπόμενο μέγιστο μήκος. |
|
אורכה של רשימת בקרת הגישה חורד מהמקסימום המותר. |
|
A hozzáférési lista hosszúsága meghaladja az engedélyezett maximális értéket. |
|
Superata lunghezza massima consentita dell'elenco di controllo di accesso. |
|
アクセス制御リストの長さが許可されている最大値を超えました。 |
|
액세스 제어 목록의 길이가 최대 허용값을 초과했습니다. |
|
Lengden på tilgangskontrollisten overskrider maksimumsgrensen. |
|
Długość listy kontroli dostępu przekroczyła dozwolone maksimum. |
|
O tamanho da lista de controle de acesso ultrapassa o máximo permitido. |
|
O comprimento da lista de controlo de acesso excedeu o máximo permitido. |
|
Размер списка контроля доступа превысил допустимый максимум. |
|
La longitud de la lista de control de acceso supera el máximo permitido. |
|
Längden på åtkomstkontrollistan överskrider tillåten maxlängd. |
|
Erişim denetim listesinin uzunluğu izin verilen en büyük uzunluğu aştı. |
|
访问控制列表的长度超过了允许的最大值。 |
|
存取控制清單的長度超過允許的最大值。 |
|
فشل تكوين الاتصال عن بُعد وظهر الاستثناء '<var>X</var>'. |
|
远程处理配置失败,异常为“<var>X</var>”。 |
|
遠端組態失敗,發生例外狀況 '<var>X</var>'。 |
|
Konfigurace vzdálené komunikace se nezdařila. Došlo k výjimce <var>X</var>. |
|
Konfigurationen af Remoting Services mislykkedes med undtagelsen '<var>X</var>'. |
|
Externe configuratie is mislukt met uitzondering <var>X</var>. |
|
Etäkokoonpanon määritys epäonnistui. Poikkeus: <var>X</var>. |
|
Échec de la configuration d'accès distant avec l'exception '<var>X</var>'. |
|
Ausnahmefehler <var>X</var> bei der Remotekonfiguration. |
|
Η ρύθμιση παραμέτρων για απομακρυσμένη πρόσβαση απέτυχε με την εξαίρεση '<var>X</var>'. |
|
הגדרת remoting נכשלה עם החריג '<var>X</var>'. |
|
A távelérés beállítása sikertelen a következő kivétel miatt: „<var>X</var>”. |
|
Configurazione remota non riuscita con eccezione '<var>X</var>'. |
|
リモート処理構成で例外 '<var>X</var>' が発生しました。 |
|
'<var>X</var>' 예외가 발생하여 원격 구성을 할 수 없습니다. |
|
Remoting-konfigurasjon mislyktes med unntaket <var>X</var>. |
|
Konfiguracja usług zdalnych nie powiodła się i został zgłoszony wyjątek '<var>X</var>'. |
|
Falha na configuração da arquitetura de comunicação remota com a exceção '<var>X</var>'. |
|
Falha ao configurar sistema de interacção remota com a excepção '<var>X</var>'. |
|
Сбой с исключением "<var>X</var>" при настройке службы удаленного взаимодействия. |
|
Error con excepción en la configuración remota '<var>X</var>'. |
|
Fjärrtjänstkonfigurationen misslyckades med undantagsfelet <var>X</var>. |
|
Uzak yapılandırma '<var>X</var>' özel durumuna nedeniyle başarısız oldu. |
|
远程处理配置失败,异常为“<var>X</var>”。 |
|
遠端組態失敗,發生例外狀況 '<var>X</var>'。 |
|
Määritetty pituus on suurempi kuin SecureString-kohteen enimmäiskapasiteetti. |
|
La longueur spécifiée dépasse la capacité maximale de SecureString. |
|
Die angegebene Länge überschreitet die maximale Kapazität von SecureString. |
|
Το καθορισμένο μήκος υπερβαίνει τη μέγιστη χωρητικότητα του SecureString. |
|
האורך שצוין חורג מהקיבולת המרבית של SecureString. |
|
A megadott hosszúság meghaladja a SecureString maximális kapacitását. |
|
La lunghezza specificata superata la capacità massima di SecureString. |
|
指定された長さが SecureString の容量の最大値を超えています。 |
|
지정한 길이가 SecureString의 최대 용량을 초과합니다. |
|
Den angitte lengden overskrider maksimal kapasitet for SecureString. |
|
Określona długość przekracza maksymalną pojemność elementu SecureString. |
|
O tamanho especificado ultrapassa a capacidade máxima de SecureString. |
|
O comprimento especificado excede a capacidade máxima de SecureString. |
|
Заданная длина превышает максимальную разрядность SecureString. |
|
La longitud especificada supera la capacidad máxima de SecureString. |
|
Den angivna längden överskrider maximal kapacitet hos SecureString. |
|
Belirtilen uzunluk SecureString'in en büyük kapasitesini aşıyor. |
|
الطول المحدد يتخطى الحد الأقصى لسعة SecureString. |
|
指定的长度超过 SecureString 的最大容量。 |
|
指定的長度超過 SecureString 的最大容量。 |
|
Zadaná délka přesahuje maximální kapacitu SecureString. |
|
Den angivne længde overskrider den maksimale kapacitet for SecureString. |
|
De opgegeven lengte overschrijdt de maximumcapaciteit van SecureString. |
|
指定的长度超过 SecureString 的最大容量。 |
|
指定的長度超過 SecureString 的最大容量。 |
|
لم يتم تسجيل النوع '<var>Type Name</var>' للتنشيط. |
|
“<var>Type Name</var>”类型没有为激活而注册。 |
|
型別 '<var>Type Name</var>' 未針對啟動登錄。 |
|
Typ <var>Type Name</var> není registrován pro aktivaci. |
|
Typen '<var>Type Name</var>' er ikke registreret til aktivering. |
|
Type <var>Type Name</var> is niet geregistreerd voor activering. |
|
Tyyppiä <var>Type Name</var> ei ole rekisteröity aktivoimista varten. |
|
Le type '<var>Type Name</var>' n'est pas inscrit pour l'activation. |
|
Typ <var>Type Name</var> ist nicht für die Aktivierung registriert. |
|
Ο τύπος '<var>Type Name</var>' δεν έχει καταχωρηθεί για ενεργοποίηση. |
|
הסוג '<var>Type Name</var>' אינו רשום לצורך הפעלה. |
|
A következő típus nincs aktiválásra bejegyezve: „<var>Type Name</var>”. |
|
Tipo '<var>Type Name</var>' non registrato per l'attivazione. |
|
型 '<var>Type Name</var>' はアクティブ化のために登録されていません。 |
|
'<var>Type Name</var>' 형식이 활성화되도록 등록되어 있지 않습니다. |
|
Typen <var>Type Name</var> er ikke registrert for aktivering. |
|
Typ '<var>Type Name</var>' nie jest zgłoszony do aktywacji. |
|
Tipo '<var>Type Name</var>' não registrado para ativação. |
|
O tipo '<var>Type Name</var>' não está registado para activação. |
|
Тип "<var>Type Name</var>" не зарегистрирован для активации. |
|
El tipo '<var>Type Name</var>' no está registrado para la activación. |
|
Typen <var>Type Name</var> är inte registrerad för aktivering. |
|
'<var>Type Name</var>' türü etkinleştirme için kaydedilmemiş. |
|
“<var>Type Name</var>”类型没有为激活而注册。 |
|
型別 '<var>Type Name</var>' 未針對啟動登錄。 |
|
تحصل كافة تعليمات إنترنت البرمجية على الحق في إعادة الاتصال بالموقع الأصلي. |
|
所有 Internet 代码都获得连接回其原站点的权限。 |
|
所有網際網路程式碼取得連回其原來網站的權限。 |
|
Veškerý kód pocházející z Internetu získá právo na zpětné připojení k původnímu serveru. |
|
Al internetkode får ret til at oprette forbindelse tilbage til oprindelsesstedet. |
|
Alle Internet-code krijgt het recht met de oorspronkelijke site verbinding te maken. |
|
Internet-koodille myönnetään oikeudet yhteyden muodostamiseen sivustoon, josta koodi on peräisin. |
|
Tout le code Internet peut se connecter à son site d'origine. |
|
Der gesamte Internetcode erhält das Recht, die Verbindung mit der Ursprungssite wieder herzustellen. |
|
Για όλο τον κώδικα Internet ισχύει το δικαίωμα σύνδεσης στην τοποθεσία προέλευσής του. |
|
כל קוד האינטרנט מקבל הרשאה להתקשר חזרה לאתר המקור שלו. |
|
Az összes internetes kód jogosultságot kap arra, hogy kapcsolódjon az eredetéül szolgáló helyhez. |
|
Tutto il codice Internet è autorizzato a effettuare la connessione al proprio sito di origine. |
|
すべてのインターネット コードは、元のサイトに戻って接続する権利を取得します。 |
|
모든 인터넷 코드는 원래 사이트로 다시 연결할 수 있는 권한을 가집니다. |
|
Alle Internett-koder kan koble tilbake til det opprinnelige webområdet. |
|
Cały kod pochodzący z Internetu uzyskuje prawo do nawiązywania ponownego połączenia ze swoją witryną źródłową. |
|
Todos os códigos de Internet têm direito para conectar novamente seu site de origem. |
|
Todo o código da Internet obtém o direito de restabelecer ligação com o site de origem. |
|
Весь код Интернета получает право соединяться с веб-узлом, который является источником этого кода. |
|
El código para Internet obtiene el derecho de volver a conectarse a su sitio de origen. |
|
All Internet-kod får behörighet att ansluta till sin ursprungsplats. |
|
Tüm Internet kodu, kendi başlangıç sitesine geri bağlanma hakkını alır. |
|
所有 Internet 代码都获得连接回其原站点的权限。 |
|
所有網際網路程式碼取得連回其原來網站的權限。 |
|
Yhtä tai useata lähdetaulukon osaa ei voitu liittää kohdetaulukon tyyppiin. |
|
Impossible d'effectuer au moins un cast d'élément du tableau source dans le type tableau de destination. |
|
Mindestens ein Element im Quellarray konnte nicht in den Zielarraytyp umgewandelt werden. |
|
Τουλάχιστον ένα στοιχείο του πίνακα προέλευσης δεν ήταν δυνατό να μετατραπεί στον τύπο του πίνακα προορισμού. |
|
לא היתה אפשרות לבצע המרה של אלמנט אחד או יותר במערך המקור לסוג מערך היעד. |
|
A forrástömb legalább egy eleme nem konvertálható a céltömb típusára. |
|
Impossibile ridurre uno o più elementi della matrice di origine nel tipo matrice di destinazione. |
|
ソース配列にある、少なくとも 1 つの要素をターゲット配列の型にキャストできませんでした。 |
|
소스 배열에서 적어도 하나 이상의 요소를 대상 배열 형식으로 캐스팅하지 못했습니다. |
|
Minst ett element i kildematrisen kan ikke settes til målmatrisetypen. |
|
Nie można rzutować co najmniej jednego elementu tablicy źródłowej na typ tablicy docelowej. |
|
Pelo menos um elemento da matriz de origem não pode ser convertido no tipo da matriz de destino. |
|
Pelo menos, um elemento na matriz de origem não pode ser convertido no tipo da matriz de destino. |
|
Невозможно выполнить приведение с понижением хотя бы для одного из элементов исходного массива к типу результирующего массива. |
|
Al menos un elemento de la matriz de origen no se puede convertir en la matriz de destino. |
|
Minst ett element i källmatrisen gick inte att omvandla till målmatristypen. |
|
Kaynak dizideki en az bir öğe hedef dizi türüne atanamadı. |
|
تعذر تحويل عنصر واحد في الصفيف المصدر على الأقل إلى نوع الصفيف الوجهة. |
|
源数组中至少有一个元素无法被向下转换到目标数组类型。 |
|
在來源陣列中至少有一個項目不可以往下轉換成目的陣列型別。 |
|
Alespoň jeden prvek zdrojového pole nebylo možné přetypovat na typ cílového pole. |
|
Mindst ét element i kildearrayet kunne ikke ændres til destinationens arraytype. |
|
Ten minste één element in de bronmatrix kan niet naar het type doelmatrix worden geconverteerd. |
|
源数组中至少有一个元素未能被向下转换到目标数组类型。 |
|
在來源陣列中至少有一個項目不可以往下轉換成目的陣列型別。 |
|
يجب أن يكون جزء MethodOverride الأساسي من هذا النوع. |
|
MethodOverride 的主体必须来自于此类型。 |
|
MethodOverride 的本體必須來自此型別。 |
|
Tělo metody MethodOverride musí příslušet tomuto typu. |
|
Indholdet af MethodOverride skal komme fra denne type. |
|
De hoofdcode van MethodOverride moet van dit type zijn. |
|
MethodOverride-tekstiosan on oltava peräisin tästä tyypistä. |
|
Le corps de MethodOverride doit provenir du type. |
|
Der MethodOverride-Text muss diesen Typ haben. |
|
Το σώμα του MethodOverride πρέπει να προέρχεται από τον συγκεκριμένο τύπο. |
|
גוף MethodOverride חייב להיות מסוג זה. |
|
MethodOverride törzsének ilyen típusból kell származnia. |
|
Il corpo di MethodOverride deve provenire da questo tipo. |
|
MethodOverride の本体はこの型を元にしていなければなりません。 |
|
MethodOverride 본문은 이 형식이어야 합니다. |
|
MethodOverride-teksten må være fra denne typen. |
|
Treść elementu MethodOverride musi pochodzić z tego typu. |
|
Corpo de MethodOverride deve ser deste tipo. |
|
O corpo de MethodOverride tem de ser deste tipo. |
|
Тело MethodOverride должно быть получено из этого типа. |
|
El cuerpo de MethodOverride debe ser de este tipo. |
|
Textdelen för MethodOverride måste komma från den här typen. |
|
MethodOverride gövdesi bu türde olmalıdır. |
|
MethodOverride 的主体必须来自于此类型。 |
|
MethodOverride 的本體必須來自此型別。 |
|
اسم نوع متكرر داخل تجميع. |
|
程序集中有重复的类型名。 |
|
組件中重複的型別名稱。 |
|
Duplicitní název typu v rámci sestavení. |
|
Der findes identiske navne på typer i en assembly. |
|
Dubbele typenaam binnen een assembly. |
|
Kokoonpanossa on toistuva tyypin nimi. |
|
Nom de type dupliqué dans un assembly. |
|
Doppelter Typenname in einer Assembly. |
|
Πανομοιότυπο όνομα τύπου σε συγκρότηση. |
|
שם סוג כפול בתוך הרכבה. |
|
A kódösszeállításban kettőzött típusnév található. |
|
Nome tipo duplicato in un assembly. |
|
アセンブリ内に重複する型名があります。 |
|
어셈블리 내에서 형식 이름이 중복되었습니다. |
|
Duplisert typenavn i en samling. |
|
Zduplikowana nazwa typu w zestawie. |
|
Nome de tipo duplicado dentro de um assembly. |
|
Nome de tipo duplicado numa assemblagem. |
|
Повторяющееся имя типа в пределах сборки. |
|
Nombre de tipo duplicado en un ensamblado. |
|
Dubblettnamn för en typ i en sammansättning. |
|
Derleme içinde yinelenen tür adı. |
|
程序集中有重复的类型名。 |
|
組件中重複的型別名稱。 |
|
فشلت محاولة الاتصال بالمنشط البعيد بالاستثناء '<var>X</var>'. |
|
试图连接到远程激活器时失败,异常为“<var>X</var>”。 |
|
嘗試連接遠端啟動項失敗,發生例外狀況 '<var>X</var>'。 |
|
Pokus o připojení ke vzdálené aktivační proceduře se nezdařil a byla vyvolána výjimka <var>X</var>. |
|
Det lykkedes ikke at oprette forbindelse til fjernaktivatoren med undtagelsen '<var>X</var>'. |
|
Poging tot maken van verbinding met de externe activator is mislukt met uitzondering <var>X</var>. |
|
Yritys muodostaa yhteys etäkäynnistäjään epäonnistui. Poikkeus <var>X</var>. |
|
Échec de la tentative de connexion à l'activateur distant avec l'exception '<var>X</var>'. |
|
Ausnahmefehler <var>X</var> beim Herstellen der Remoteaktivierung. |
|
Μια προσπάθεια σύνδεσης σε απομακρυσμένο στοιχείο ενεργοποίησης απέτυχε με εξαίρεση '<var>X</var>'. |
|
ניסיון להתחבר למפעיל המרוחק נכשל עם חריג '<var>X</var>'. |
|
Nem sikerült kapcsolódni a távoli aktiválóhoz a következő kivétel miatt: „<var>X</var>”. |
|
Tentativo di effettuare la connessione all'attivatore remoto non riuscito con eccezione '<var>X</var>'. |
|
リモートアクティブ化子に接続しようとしましたが、例外 '<var>X</var>' が発生しました。 |
|
'<var>X</var>' 예외가 발생하여 원격 활성기에 연결하지 못했습니다. |
|
Forsøk på å koble til den eksterne aktiveringen mislyktes med unntaket <var>X</var>. |
|
Próba nawiązania połączenia z aktywatorem zdalnym nie powiodła się i zgłoszono wyjątek '<var>X</var>'. |
|
Falha na tentativa de conexão com o ativador remoto com a exceção '<var>X</var>'. |
|
Falha ao tentar ligar ao activador remoto com a excepção '<var>X</var>'. |
|
Сбой с исключением "<var>X</var>" при попытке подключиться к удаленному активатору. |
|
Error con excepción al intentar conectar a un activador remoto '<var>X</var>'. |
|
Ett försök att ansluta till fjärraktiveraren misslyckades med undantagsfelet <var>X</var>. |
|
Uzak etkinleştiriciye bağlanma girişimi, '<var>X</var>' özel durumuyla sonuçlanarak başarısız oldu. |
|
尝试连接到远程激活器时失败,异常为“<var>X</var>”。 |
|
嘗試連接遠端啟動項失敗,發生例外狀況 '<var>X</var>'。 |
|
该值必须小于控制台的当前最大窗口在该维度的大小 <var>X</var>。注意,此值依赖于屏幕分辨率和控制台字体。 |
|
值必須小於該維度中 <var>X</var> 的主控台目前最大視窗大小。請注意,此值取決於螢幕解析度和主控台字型。 |
|
Hodnota musí být menší než aktuální maximální velikost okna konzoly <var>X</var> v této dimenzi. Poznámka: Tato hodnota závisí na rozlišení obrazovky a písmu konzoly. |
|
Værdien skal være mindre end konsollens aktuelle maksimale vinduesstørrelse på <var>X</var> i denne dimension. Bemærk, at denne værdi er afhængig af skærmopløsningen og konsollens skrifttype. |
|
De waarde moet lager zijn dan de huidige maximumgrootte <var>X</var> voor het consolevenster in die dimensie. Deze waarde is afhankelijk van de schermresolutie en het lettertype van de console. |
|
Arvon on oltava pienempi kuin konsolin ikkunalle määritetty nykyinen enimmäiskoko (<var>X</var>) kyseisessä ulottuvuudessa. Huomaa, että tämä arvo riippuu näytön tarkkuudesta ja konsolin fontista. |
|
La valeur doit être inférieure à la taille actuelle maximale de la fenêtre de la console de <var>X</var> dans cette dimension. Notez que cette valeur dépend de la résolution d'écran et de la police de la console. |
|
Der Wert muss kleiner sein als die aktuelle maximale Konsolenfenstergröße von <var>X</var> in dieser Dimension. Beachten Sie, dass dieser Wert von der Bildschirmauflösung und dem Konsolenfont abhängt. |
|
Η τιμή πρέπει να είναι μικρότερη από το τρέχον μέγιστο μέγεθος παραθύρου <var>X</var> της κονσόλας σε αυτή τη διάσταση. Σημειώστε ότι αυτή η τιμή εξαρτάται από την ανάλυση οθόνης και τη γραμματοσειρά της κονσόλας. |
|
על הערך להיות קטן מגודל החלון המרבי הנוכחי של המסוף בממד זה, שהוא <var>X</var>. שים לב לכך שערך זה תלוי ברזולוציית המסך ובגופן המסוף. |
|
Az értéknek kisebbnek kell lennie, mint a konzol aktuális ablakmérete (<var>X</var>) az adott dimenzióban. Ez az érték a képernyő felbontásától és a konzol betűtípusától függ. |
|
Il valore deve essere minore della grandezza massima attuale di <var>X</var> della finestra della console in tale dimensione. Questo valore dipende dalla risoluzione dello schermo e dal tipo di carattere della console. |
|
値には、コンソールの次元で現在のウィンドウ サイズの最大値 <var>X</var> よりも小さい値を指定しなければなりません。この値は、画面の解像度とコンソールのフォントに依存します。 |
|
값은 해당 범위에서 콘솔의 현재 최대 창 크기 <var>X</var>보다 작아야 합니다. 이 값은 화면 해상도와 콘솔 글꼴에 따라 달라집니다. |
|
Verdien må være mindre enn konsollens gjeldende maksimale vindusstørrelse som er <var>X</var> i den dimensjonen. Merk at denne verdien avhenger av skjermoppløsning og konsollens skrifttype. |
|
Wartość musi być mniejsza niż bieżący maksymalny rozmiar okna konsoli, <var>X</var>, w tym wymiarze. Należy zwrócić uwagę, że ta wartość zależy od rozdzielczości ekranu i czcionki konsoli. |
|
O valor deve ser menor que o tamanho máximo da janela atual do console, <var>X</var>, nessa dimensão. Lembre-se de que esse valor depende da resolução de tela e da fonte do console. |
|
O valor tem de ser inferior ao tamanho de janela máximo actual da consola que é de <var>X</var> nessa dimensão. Note que este valor depende da resolução do ecrã e do tipo de letra da consola. |
|
Значение должно быть меньше, чем текущий максимальный размер окна консоли <var>X</var> в данной размерности. Обратите внимание, что это значение зависит от разрешения экрана и шрифта консоли. |
|
El valor debe ser menor que el tamaño máximo actual de <var>X</var> de ventana de consola en esa dimensión. Tenga en cuenta que este valor depende de la resolución de pantalla y de la fuente de la consola. |
|
Värdet måste vara mindre än konsolens aktuella största fönsterstorlek <var>X</var> i dimensionen. Observera att detta värde beror på skärmupplösning och konsolteckensnitt. |
|
Değer konsolun bu boyuttaki <var>X</var> olan en büyük pencere boyutundan az olmalı. Bu değerin ekran çözünürlüğüne ve konsol yazı tipine bağlı olduğuna dikkat edin. |
|
يجب أن تكون القيمة أقل من الحد الأقصى الحالي لحجم إطار وحدة التحكم الخاصة بـ <var>X</var> في هذا البعد. لاحظ أن هذه القيمة تعتمد على دقة الشاشة وخط وحدة التحكم. |
|
该值必须小于控制台的当前最大窗口在该维度的大小 <var>X</var>。注意,此值依赖于屏幕分辨率和控制台字体。 |
|
值必須小於該維度中 <var>X</var> 的主控台目前最大視窗大小。請注意,此值取決於螢幕解析度和主控台字型。 |