|
Elementet 'import' kan ikke vises på denne placering. |
|
“import”元素不能出现在此位置。 |
|
تعذر ظهور العنصر 'import' في هذا الموقع. |
|
Het import-element mag niet op deze locatie voorkomen. |
|
Prvek import nemůže být použit v tomto umístění. |
|
'import' 項目 (Element) 不可以出現於此處。 |
|
L'élément 'import' ne peut pas s'afficher à cet emplacement. |
|
Das import-Element darf an dieser Stelle nicht angezeigt werden. |
|
L'elemento 'import' non può trovarsi in questa posizione. |
|
Tässä sijainnissa ei voi olla tuontielementtiä. |
|
'import' 要素はこの場所に指定できません。 |
|
Element 'import' nie może pojawiać się w tym miejscu. |
|
Az „import” elem nem jelenhet meg ezen a helyen. |
|
"Import"-elementet kan ikke vises her. |
|
O elemento 'import' não pode aparecer nesta localização. |
|
האלמנט 'import' אינו יכול להופיע במיקום זה. |
|
'import' 요소는 이 위치에 사용할 수 없습니다. |
|
El elemento 'import' no puede aparecer en esta ubicación. |
|
Элемент import не может находиться в этом месте. |
|
O elemento 'import' não pode aparecer neste local. |
|
'Import' öğesi bu konumda bulunamaz. |
|
Elementet import får inte finnas på den här platsen. |
|
Το στοιχείο 'import' δεν είναι δυνατό να εμφανίζεται σε αυτή τη θέση. |
|
“import”元素不能出现在此位置。 |
|
'import' 項目不可以出現於此處。 |
|
La facette de contrainte MinExclusive n'est pas valide - <var>X</var>. |
|
無效的 MinExclusive 條件約束 Facet - <var>X</var>。 |
|
Omezující podmínka MinExclusive je neplatná - <var>X</var>. |
|
Ungültiger MinExclusive-Einschränkungsaspekt: <var>X</var>. |
|
MinExclusive-rajoitusvaihe ei kelpaa: <var>X</var>. |
|
Begrænsningsfacetten MinExclusive er ugyldig - <var>X</var>. |
|
Het MinExclusive-beperkingsfacet is ongeldig - <var>X</var>. |
|
MinExclusive 제약 패싯이 잘못되었습니다. <var>X</var>. |
|
MinExclusive kısıtlayan tarafı geçersiz - <var>X</var>. |
|
ההיבט המאלץ MinExclusive אינו חוקי - <var>X</var> |
|
Ο περιορισμός του MinExclusive δεν είναι έγκυρος - <var>X</var>. |
|
A MinExclusive korlátozási dimenzió érvénytelen — <var>X</var>. |
|
Aspecto de restrições MinExclusive inválido - <var>X</var>. |
|
O aspecto de restrições MinExclusive é inválido - <var>X</var>. |
|
Aspecto de restricción de MinExclusive no válido - <var>X</var>. |
|
Den begrensende egenskapen MinExclusive er ugyldig - <var>X</var>. |
|
MinExclusive-begränsningsaspekten är ogiltig: <var>X</var>. |
|
MinExclusive 制約 facet が無効です - <var>X</var>。 |
|
Facet vincolante MinExclusive non valido - <var>X</var>. |
|
Element MinExclusive ograniczający aspekt jest nieprawidłowy - <var>X</var>. |
|
Недопустимый ограничивающий аспект MinExclusive - <var>X</var>. |
|
واجهة تقييد MinExclusive غير صالحة - <var>X</var> |
|
MinExclusive 约束方面无效 - <var>X</var>。 |
|
MinExclusive 约束方面无效 - <var>X</var> |
|
無效的 MinExclusive 條件約束 Facet - <var>X</var> |
|
Δεν έγινε επικύρωση. |
|
Vahvistusta ei tehty. |
|
評価が実行されていません。 |
|
Aucune validation n'a eu lieu. |
|
Er heeft geen validatie plaatsgevonden. |
|
유효성 검사가 수행되지 않았습니다. |
|
K ověřování nedošlo. |
|
未发生任何验证。 |
|
Herhangi bir doğrulama gerçekleşmedi. |
|
No se realizó ninguna validación. |
|
沒有發生驗證。 |
|
Nem volt érvényesítés. |
|
לא התרחש אימות. |
|
Es wurde keine Überprüfung ausgeführt. |
|
Nessuna convalida eseguita. |
|
Der blev ikke foretaget en validering. |
|
لم يحدث أي تحقق من الصحة. |
|
Nie przeprowadzono sprawdzenia. |
|
Não houve validação. |
|
Ingen godkjenning. |
|
Проверка корректности не выполнялась. |
|
A validação não teve lugar. |
|
Ingen verifiering utfördes. |
|
未进行任何验证。 |
|
沒有發生驗證。 |
|
عنصر XML المسمى '<var>X</var>' من مساحة الاسم '<var>namespace</var>' موجود بالفعل في النطاق الحالي. العناصر التي لها نفس الاسم في نفس النطاق يجب أن يكون لها نفس النوع. |
|
來自命名空間 '<var>namespace</var>' 名稱為 '<var>X</var>' 的 XML 項目在經在目前的範圍中。同一範圍中的同名項目必須具有相同的型別。 |
|
Prvek XML nazvaný <var>X</var> z oboru názvů <var>namespace</var> již v aktuálním oboru existuje. Prvky se stejným názvem v rámci stejného oboru musí být stejného typu. |
|
命名空间“<var>namespace</var>”中名为“<var>X</var>”的 XML 元素已存在于当前范围内。同一范围内的同名元素必须具有相同的类型。 |
|
Het XML-element met de naam <var>X</var> uit de naamruimte <var>namespace</var> is al aanwezig in het huidige bereik. Elementen met dezelfde naam in hetzelfde bereik moeten hetzelfde type hebben. |
|
XML-elementet med navnet '<var>X</var>' fra navneområdet '<var>namespace</var>' findes allerede i det aktuelle virkefelt. Elementer med det samme navn i det samme virkefelt skal have den samme type. |
|
Element XML o nazwie '<var>X</var>' z obszaru nazw '<var>namespace</var>' występuje już w bieżącym zakresie. Elementy o tej samej nazwie w tym samym zakresie muszą być tego samego typu. |
|
אלמנט XML בשם '<var>X</var>' מטווח השמות '<var>namespace</var>' כבר קיימת בטווח הנוכחי. אלמנטים בעלי אותו שם ובאותו טווח הכרה חייבים להיות מאותו הסוג. |
|
XML-määrite <var>X</var> nimitilasta <var>namespace</var> on jo olemassa nykyisessä tilassa. Samassa tilassa olevien samannimisten elementtien tyypin on oltava sama. |
|
Το στοιχείο XML με όνομα '<var>X</var>' από το χώρο ονομάτων '<var>namespace</var>' υπάρχει ήδη στην τρέχουσα εμβέλεια. Τα στοιχεία με το ίδιο όνομα στην ίδια εμβέλεια πρέπει να έχουν τον ίδιο τύπο. |
|
Elemento XML con nome '<var>X</var>' appartenente allo spazio dei nomi '<var>namespace</var>' già presente nell'ambito corrente. Gli elementi con lo stesso nome nello stesso contesto devono avere lo stesso tipo. |
|
名前空間 '<var>namespace</var>' の '<var>X</var>' という名前の XML 要素は、カレント スコープに既に存在します。同じスコープの同じ名前の要素は、同じ型を持たなければなりません。 |
|
'<var>namespace</var>' 네임스페이스의 '<var>X</var>' XML 요소가 현재 범위에 이미 있습니다. 이름이 같고 같은 범위에 있는 요소들은 형식이 같아야 합니다. |
|
Das XML-Element '<var>X</var>' im Namespace '<var>namespace</var>' ist bereits im aktuellen Bereich vorhanden. Elemente mit demselben Namen im selben Bereich müssen denselben Typ haben. |
|
L'élément XML nommé '<var>X</var>' à partir de l'espace de noms '<var>namespace</var>' est déjà présent dans la portée en cours. Les éléments portant le même nom dans la même portée doit avoir le même type. |
|
A(z) „<var>namespace</var>” névtér „<var>X</var>” nevű XML-adateleme már jelen van az aktuális hatókörben. Az egyazon hatókörben lévő azonos nevű elemeknek azonos típusúaknak kell lenniük. |
|
XML-element <var>X</var> fra navneområdet <var>namespace</var> finnes allerede i gjeldende område. Elementer med samme navn i samme område må ha samme type. |
|
O elemento XML chamado '<var>X</var>' do espaço para nome '<var>namespace</var>' já está presente no escopo atual. Elementos com o mesmo nome no mesmo escopo devem ter o mesmo tipo. |
|
O elemento XML com o nome '<var>X</var>' do espaço de nome '<var>namespace</var>' já está presente no âmbito actual. Os elementos que têm nomes idênticos no mesmo âmbito têm de ter o mesmo tipo. |
|
Элемент XML с именем '<var>X</var>' из пространства имен '<var>namespace</var>' уже присутствует в текущей области действия. Элементы с тем же именем в этой области действия должны иметь тот же тип. |
|
El elemento XML '<var>X</var>' del espacio de nombres '<var>namespace</var>' ya se encuentra presente en el ámbito actual. Los elementos con el mismo nombre y en el mismo ámbito deben tener el mismo tipo. |
|
XML-elementet <var>X</var> från namnområdet <var>namespace</var> finns redan i det aktuella området. Element med samma namn i ett område måste vara av samma typ. |
|
'<var>namespace</var>' ad alanındaki '<var>X</var>' adlı XML öğesi geçerli kapsamda zaten var. Aynı kapsamda bulunan ve adları aynı olan öğelerin türleri aynı olmalıdır. |
|
来自命名空间“<var>namespace</var>”、名为“<var>X</var>”的 XML 元素已存在于当前范围内。同一范围内同名的元素必须是同一类型。 |
|
來自命名空間 '<var>namespace</var>' 名稱為 '<var>X</var>' 的 XML 項目在經在目前的範圍中。同一範圍中的同名項目必須具有相同的型別。 |
|
هذه هي مساحة اسم محجوزة. |
|
这是一个保留的命名空间。 |
|
這是保留的命名空間。 |
|
Toto je vyhrazený obor názvů. |
|
Dette er et reserveret navneområde. |
|
Dit is een gereserveerde naamruimte. |
|
Tämä on varattu nimitila. |
|
Espace de noms réservé. |
|
Reservierter Namespace. |
|
Αυτός είναι ένας δεσμευμένος χώρος ονομάτων. |
|
זהו טווח שמות שמור. |
|
Fenntartott névtér. |
|
Spazio dei nomi riservato. |
|
予約されている名前空間です。 |
|
예약된 네임스페이스입니다. |
|
Dette er et reservert navneområde. |
|
Jest to zarezerwowany obszar nazw. |
|
Espaço para nome reservado. |
|
Trata-se de um espaço de nome reservado. |
|
Является зарезервированным пространством имен. |
|
Éste es un espacio de nombres reservado. |
|
Detta är ett reserverat namnområde. |
|
Bu ayrılmış bir ad alanıdır. |
|
这是一个保留的命名空间。 |
|
這是保留的命名空間。 |
|
Arvo <var>Y</var> on virheellinen määritteelle <var>X</var>. |
|
'<var>Y</var>' est une valeur non valide pour l'attribut '<var>X</var>'. |
|
'<var>Y</var>' ist ein ungültiger Wert für das '<var>X</var>' Attribut. |
|
Η τιμή '<var>Y</var>' δεν είναι έγκυρη για το χαρακτηριστικό '<var>X</var>'. |
|
'<var>Y</var>' הוא ערך לא חוקי עבור התכונה '<var>X</var>'. |
|
A(z) „<var>X</var>” attribútum értéke („<var>Y</var>”) érvénytelen. |
|
'<var>Y</var>' non è un valore valido per l'attributo '<var>X</var>'. |
|
'<var>Y</var>' は '<var>X</var>' 属性に対して無効な値です。 |
|
'<var>Y</var>'은(는) '<var>X</var>' 특성에 사용할 수 없는 값입니다. |
|
<var>Y</var> er en ugyldig verdi for <var>X</var>-attributtet. |
|
Element '<var>Y</var>' jest nieprawidłową wartością dla atrybutu '<var>X</var>'. |
|
'<var>Y</var>' é um valor inválido para o atributo '<var>X</var>'. |
|
'<var>Y</var>' é um valor inválido para o atributo '<var>X</var>'. |
|
'<var>Y</var>' является недопустимым значением для атрибута '<var>X</var>'. |
|
'<var>Y</var>' no es un valor válido para el atributo '<var>X</var>'. |
|
<var>Y</var> är ett ogiltigt värde för attributet <var>X</var>. |
|
'<var>Y</var>', '<var>X</var>' özniteliği için geçersiz bir değer. |
|
تعد '<var>Y</var>' قيمة غير صالحة للسمة '<var>X</var>'. |
|
对于“<var>X</var>”属性,“<var>Y</var>”是无效值。 |
|
'<var>Y</var>' 是 '<var>X</var>' 屬性的無效值。 |
|
Hodnota <var>Y</var> je pro atribut <var>X</var> neplatná. |
|
'<var>Y</var>' er en ugyldig værdi for attributten '<var>X</var>'. |
|
<var>Y</var> is een ongeldige waarde voor het attribuut <var>X</var>. |
|
“<var>Y</var>”值对于“<var>X</var>”特性无效。 |
|
'<var>Y</var>' 是無效的 '<var>X</var>' 屬性值。 |
|
لا يمكن أن يكون '<var>X</var>' عضوًا في مجموعة الاستبدال التي بها العنصر الرئيسي '<var>Y</var>'. |
|
“<var>X</var>”不能是具有头元素“<var>Y</var>”的替换组的成员。 |
|
'<var>X</var>' 不可以是有標頭項目 '<var>Y</var>' 的替代群組成員。 |
|
<var>X</var> nemůže být členem substituční skupiny s prvkem <var>Y</var>. |
|
'<var>X</var>' kan ikke være medlem af en erstatningsgruppe med head-elementet '<var>Y</var>'. |
|
<var>X</var> kan geen lid zijn van de substitutiegroep met het head-element <var>Y</var>. |
|
Kohde <var>X</var> ei voi kuulua korvausryhmään, jonka pääelementti on <var>Y</var>. |
|
'<var>X</var>' ne peut pas être un membre du groupe de substitution avec l'élément head '<var>Y</var>'. |
|
'<var>X</var>' kann kein Member der Ersetzungsgruppe mit dem Element '<var>Y</var>' sein. |
|
Το '<var>X</var>' δεν μπορεί να είναι μέλος της ομάδας αντικατάστασης με κύριο στοιχείο '<var>Y</var>'. |
|
'<var>X</var>' אינו יכול להיות חבר בקבוצת החלפה (substitution group) עם אלמנט ראשי '<var>Y</var>'. |
|
„<var>X</var>” nem lehet egy helyettesítési csoport tagja „<var>Y</var>” főelemmel. |
|
'<var>X</var>' non può essere membro di un gruppo di sostituzione con elemento Head '<var>Y</var>'. |
|
'<var>X</var>' は、head 要素 '<var>Y</var> を持つ代替グループのメンバになることはできません。 |
|
'<var>X</var>'은(는) head 요소 '<var>Y</var>'이(가) 있는 대체 그룹의 멤버일 수 없습니다. |
|
<var>X</var> kan ikke være medlem av erstatningsgruppe med hovedelement <var>Y</var>. |
|
Element '<var>X</var>' nie może być członkiem grupy podstawienia z elementem nagłówkowym '<var>Y</var>'. |
|
'<var>X</var>' não pode ser um membro de grupo de substituição com elemento head '<var>Y</var>'. |
|
'<var>X</var>' não pode ser um membro do grupo de substituição com elemento head '<var>Y</var>'. |
|
'<var>X</var>' не может являться членом группы подстановки с заголовочным элементом '<var>Y</var>'. |
|
'<var>X</var>' no puede ser un miembro de un grupo de sustitución con el elemento de encabezado '<var>Y</var>'. |
|
<var>X</var> får inte vara en medlem i ersättningsgruppen med head-elementet <var>Y</var>. |
|
'<var>X</var>', '<var>Y</var>' baş öğesi olan değiştirme grubunun üyesi olamaz. |
|
“<var>X</var>”不能是具有头元素“<var>Y</var>”的替换组的成员。 |
|
'<var>X</var>' 不可是有標頭項目 '<var>Y</var>' 的替代群組成員。 |
|
يجب أن تكون عقدة المرجع تابعة للعقدة الحالية. |
|
引用节点必须是当前节点的子级。 |
|
參考節點必須是目前節點的子項。 |
|
Ο κόμβος αναφοράς πρέπει να είναι θυγατρικός του τρέχοντα κόμβου. |
|
Viitesolmun on oltava nykyisen solmun alisolmu. |
|
A hivatkozás-csomópontnak az aktuális csomópont gyermekének kell lennie. |
|
Der Verweisknoten muss dem aktuellen Knoten untergeordnet sein. |
|
Referencenoden skal være underordnet den aktuelle node. |
|
Het verwijzingsknooppunt moet een onderliggend element zijn van het huidige knooppunt. |
|
Referenční uzel musí být podřízeným uzlem aktuálního uzlu. |
|
צומת ההפניה חייב להיות צאצא של הצומת הנוכחי. |
|
Węzeł odwołania musi być węzłem podrzędnym węzła bieżącego. |
|
Il nodo dei riferimenti deve essere figlio del nodo corrente. |
|
参照ノードは、カレント ノードの子でなければなりません。 |
|
Le noeud de référence doit être un enfant du noeud actuel. |
|
참조 노드는 현재 노드의 자식이어야 합니다. |
|
Referansenoden må være underordnet den gjeldende noden. |
|
O nó de referência deve ser filho do nó atual. |
|
El nodo de referencia debe ser un nodo secundario del nodo actual. |
|
O nó de referência tem de ser um elemento subordinado do nó actual. |
|
Referensnoden måste vara underordnad den aktuella noden. |
|
Başvuru düğümü geçerli düğümün alt düğümü olmalıdır. |
|
Узел ссылки должен быть дочерним для текущего узла. |
|
引用节点必须是当前节点的子级。 |
|
參考節點必須是目前節點的子系。 |
|
قيمة السمة '<var>X</var>' غير صالحة - <var>Y</var>. |
|
“<var>X</var>”属性的值无效 - <var>Y</var>。 |
|
無效的 '<var>X</var>' 屬性值 - <var>Y</var>。 |
|
Værdien for attributten '<var>X</var>' er ugyldig - <var>Y</var>. |
|
Hodnota atributu <var>X</var> je neplatná - <var>Y</var>. |
|
Der Wert für das Attribut '<var>X</var>' ist ungültig - <var>Y</var>. |
|
De waarde voor het attribuut <var>X</var> is ongeldig - <var>Y</var>. |
|
La valeur de l'attribut '<var>X</var>' n'est pas valide - <var>Y</var>. |
|
Valore dell'attributo '<var>X</var>' non valido - <var>Y</var>. |
|
A(z) „<var>X</var>” attribútum értéke érvénytelen — <var>Y</var>. |
|
Määritteen <var>X</var> arvo on virheellinen: <var>Y</var>. |
|
הערך של התכונה '<var>X</var>' אינו חוקי - <var>Y</var>. |
|
Η τιμή για το χαρακτηριστικό '<var>X</var>' δεν είναι έγκυρη - <var>Y</var>. |
|
'<var>X</var>' 属性の値が無効です - <var>Y</var>. |
|
Wartość dla atrybutu '<var>X</var>' nie jest prawidłowa - <var>Y</var>. |
|
'<var>X</var>' 특성의 값이 잘못되었습니다. <var>Y</var>. |
|
Valor do atributo '<var>X</var>' inválido - <var>Y</var>. |
|
Verdien til attributtet <var>X</var> er ugyldig - <var>Y</var>. |
|
Значение атрибута '<var>X</var>' является недопустимым - <var>Y</var>. |
|
O valor para o atributo '<var>X</var>' é inválido - <var>Y</var>. |
|
El valor del atributo '<var>X</var>' no es válido - <var>Y</var>. |
|
Värdet för attributet <var>X</var> är ogiltigt - <var>Y</var>. |
|
'<var>X</var>' özniteliğinin değeri geçersiz - <var>Y</var>. |
|
“<var>X</var>”特性的值无效 - <var>Y</var> |
|
'<var>X</var>' 屬性的值無效 - <var>Y</var> |
|
'SchemaLocation' muss aufgelöst werden, wenn <redefine> andere untergeordnete Elemente als <annotation> enthält. </annotation></redefine> |
|
La résolution de SchemaLocation doit être réussie si <redefine> contient un enfant autre que <annotation>. </annotation></redefine> |
|
SchemaLocationin on ratkaistava onnistuneesti, sisältääkö kohde <uudelleenmääritys> mitään muuta alikohdetta kohteen <huomautus> lisäksi. </huomautus></uudelleenmääritys> |
|
SchemaLocation moet kunnen worden opgehaald als <redefine> andere onderliggende elementen bevat dan <annotation> . </annotation></redefine> |
|
SchemaLocation skal løses, hvis <redefine> indeholder andre underordnede elementer end <annotation>. </annotation></redefine> |
|
Το SchemaLocation πρέπει να αναλυθεί επιτυχώς αν το <redefine> περιέχει οποιοδήποτε θυγατρικό εκτός του <annotation>. </annotation></redefine> |
|
<redefine>, <annotation> dışında bir alt içeriyorsa SchemaLocation başarıyla çözülmelidir. </annotation></redefine> |
|
SchemaLocation은 <redefine>에 <annotation>이 아닌 자식이 포함되어 있는지 여부를 제대로 확인해야 합니다. </annotation></redefine> |
|
הפענוח של 'SchemaLocation' חייב להסתיים בהצלחה אם <redefine> מכיל צאצא כלשהו שאינו <annotation> .</annotation></redefine> |
|
SchemaLocation は、<redefine> が <annotation> 以外に子を含む場合は、正常に解決しなければなりません。</annotation></redefine> |
|
Rozpoznanie elementu SchemaLocation musi być pomyślne, jeśli element <redefine> zawiera inny element podrzędny niż <annotation>. </annotation></redefine> |
|
SchemaLocation sikeresen feloldandó, ha <redefine> tartalma nem egy <annotation> gyermek. </annotation></redefine> |
|
Se <redefine> contiene elementi figlio diversi da <annotation>, SchemaLocation deve essere risolto correttamente. </annotation></redefine> |
|
SchemaLocation tem de ser resolvido com êxito se <redefine> contiver outros elementos subordinados que não <annotation>. </annotation></redefine> |
|
SchemaLocation se debe resolver correctamente si <redefine> contiene un elemento secundario que no sea <annotation>. </annotation></redefine> |
|
SchemaLocation deverá ser resolvido com sucesso se <redefine> contiver qualquer filho diferente de <annotation>. </annotation></redefine> |
|
SchemaLocation måste matchas om <redefine> innehåller andra underordnade än <annotation>. </annotation></redefine> |
|
SchemaLocation må løses hvis <redefine> inneholder andre underordnede enn <annotation> . </annotation></redefine> |
|
Если <redefine> содержит любые дочерние элементы, кроме <annotation>, требуется успешное разрешение SchemaLocation. </annotation></redefine> |
|
سيتم حل 'SchemaLocation' بنجاح إذا كان <redefine> يحتوي على أي تابع آخر غير <annotation>.</annotation></redefine> |
|
Vlastnost SchemaLocation musí být úspěšně rozpoznána, pokud prvek <redefine> obsahuje jakýkoli podřízený prvek jiný než prvek <annotation>. </annotation></redefine> |
|
若 <redefine> 中含有除了 <annotation> 以外的任何子系,則 SchemaLocation 必定可以順利解析。</annotation></redefine> |
|
如果 <redefine> 包含除 <annotation> 以外的任何子级,则 SchemaLocation 必须成功解析。</annotation></redefine> |
|
如果 <redefine> 包含除 <annotation> 以外的任何子级,则必须成功解析“SchemaLocation”。</annotation></redefine> |
|
若 <redefine> 中含有除了 <annotation> 以外的任何子系,則 SchemaLocation 必定可以順利解析。</annotation></redefine> |