|
يجب ألا يكون طول الصفيف صفرًا. |
|
数组的长度不得为零。 |
|
陣列的長度不可以為零。 |
|
Pole nesmí mít nulovou délku. |
|
Arrayet må ikke have længden nul. |
|
Matrix mag niet de lengte nul hebben. |
|
Taulukon pituus ei voi olla nolla. |
|
La longueur du tableau ne doit pas être égale à zéro. |
|
Ein Array darf nicht die Länge 0 (null) haben. |
|
Ο πίνακας δεν πρέπει να έχει μηδενικό μήκος. |
|
אורך המערך אינו יכול להיות אפס. |
|
A tömb nem lehet nulla hosszúságú. |
|
La matrice non deve essere di dimensione zero. |
|
配列の長さを 0 に指定することはできません。 |
|
배열의 길이는 0이 아니어야 합니다. |
|
Matrisen kan ikke ha null som lengde. |
|
Długość tablicy nie może być równa zeru. |
|
Matriz não pode ter comprimento zero. |
|
A matriz não pode ter um comprimento igual a zero. |
|
Длина массива не может быть равна нулю. |
|
La longitud de la matriz no debe ser cero. |
|
Matrisen får inte ha längden noll. |
|
Dizinin uzunluğu sıfır olmamalıdır. |
|
数组的长度不得为零。 |
|
陣列的長度不可以為零。 |
|
يجب تعريف الأسلوب المحدد في تعريف النوع العام للنوع المحدد. |
|
指定的方法必须在指定类型的泛型类型定义上声明。 |
|
指定的方法必須在指定型別的泛型型別定義上宣告。 |
|
Zadaná metoda musí být deklarována v definici obecných typů zadaného typu. |
|
Den angivne metode skal erklæres i den generiske typedefinition for den angivne type. |
|
De opgegeven methode moet worden gedeclareerd voor de generieke typedefinitie van het opgegeven type. |
|
Menetelmä on määritettävä annetun tyypin yleisen tyypin määrityksessä. |
|
La méthode spécifiée doit être déclarée dans la définition de type générique du type spécifié. |
|
Die angegebene Methode muss für die generische Typdefinition des angegebenen Typs deklariert werden. |
|
Η καθορισμένη μέθοδος πρέπει να δηλωθεί στον ορισμό γενικού τύπου του καθορισμένου τύπου. |
|
יש להצהיר על השיטה שצוינה בהגדרת הסוג הכללי של הסוג שצוין. |
|
A megadott metódust a megadott típus általános típusdefiníciójában kell deklarálni. |
|
Il metodo specificato deve essere dichiarato sulla definizione di tipo generica del tipo specificato. |
|
指定されたメソッドは、指定された型のジェネリック型宣言で宣言されなければなりません。 |
|
지정한 메서드는 지정한 형식의 제네릭 형식 정의에 선언해야 합니다. |
|
Den angitte metoden må deklareres på den generiske typedefinisjonen for den angitte typen. |
|
Określona metoda musi zostać zadeklarowana w definicji typu rodzajowego określonego typu. |
|
O método especificado deve ser declarado em na definição de tipo genérico do tipo especificado. |
|
O método especificado tem de ser declarado na definição de tipo genérico do tipo especificado. |
|
Заданный метод должен быть объявлен в определении заданного базового типа. |
|
El método especificado se debe declarar en una definición de tipo genérico del tipo especificado. |
|
Den angivna metoden måste deklareras i den generiska typdefinitionen för den angivna typen. |
|
Belirtilen yöntemin, belirtilen türün genel tür tanımında bildirilmesi gerekir. |
|
指定的方法必须在指定类型的泛型类型定义上声明。 |
|
指定的方法必須在指定型別的泛型型別定義上宣告。 |
|
تم تحليل السلسلة كعدد لا يقبل علامات موجبة أو سالبة وتعذر حصولها على علامة السالب. |
|
该字符串正被当作无符号数字进行分析,因此不能带有负号。 |
|
字串已經剖析為不帶正負號的數字,而且不可以有負號。 |
|
Řetězec byl analyzován jako číslo bez znaménka a nemůže obsahovat záporné znaménko. |
|
Strengen blev parset som et tal uden fortegn og kan ikke have et negativt fortegn. |
|
De tekenreeks is als een niet-ondertekend getal geparseerd en kan geen minteken bevatten. |
|
Merkkijonoa jäsennettiin etumerkittömänä numerona. Merkkijono ei voi olla negatiivinen. |
|
La chaîne était en cours d'analyse en tant que nombre non signé et ne peut pas avoir un signe négatif. |
|
Die Zeichenfolge wurde als nicht signierte Zahl verarbeitet und konnte kein negatives Zeichen enthalten. |
|
Η συμβολοσειρά αναλυόταν ως αριθμός χωρίς πρόσημο και δεν ήταν δυνατό να έχει αρνητικό πρόσημο. |
|
פרישת המחרוזת נעשתה כמספר ללא סימן ואין אפשרות לשייך לה סימן שלילי. |
|
A karakterlánc elemzése előjel nélküli számként történik, így nem tartalmazhat negatív előjelet. |
|
Stringa analizzata come un numero senza segno. Impossibile avere un segno negativo. |
|
文字列は符号なし数値として解析されています。負の符号を持つことはできません。 |
|
문자열은 부호 없는 숫자로 구문 분석되었으며 음수 부호를 가질 수 없습니다. |
|
Strengen ble analysert som et usignert tall, og kan ikke ha en negativ verdi. |
|
Ciąg został przeanalizowany jako wartość bez znaku i nie mógł zawierać symbolu wartości ujemnej. |
|
A seqüência estava sendo analisada como um número sem sinal e não podia ter um sinal negativo. |
|
A cadeia de caracteres estava a ser analisada como um número não assinado e não podia ter um sinal negativo. |
|
Строка разбиралась как число без знака и не может содержать знак 'минус'. |
|
La cadena se estaba analizando como un número sin firmar y no puede tener una firma negativa. |
|
Strängen parsades som ett osignerat tal och kunde inte ha ett negativt tecken. |
|
Dize işaretsiz sayı olarak ayrıştırıldı ve eksi işaretine sahip olamaz. |
|
该字符串正被当作无符号数字进行分析,因此不能带有负号。 |
|
字串已經剖析為不帶正負號的數字,而且不可以有負號。 |
|
De to arrays '<var>X</var>' og '<var>Y</var>' skal have samme størrelse. |
|
Twee matrices, <var>X</var> en <var>Y</var>, moeten dezelfde grootte hebben. |
|
Taulukoilla <var>X</var> ja <var>Y</var> on oltava sama koko. |
|
Les deux tableaux, <var>X</var> et <var>Y</var>, doivent être de taille identique. |
|
Zwei Arrays, <var>X</var> und <var>Y</var>, müssen die gleiche Größe haben. |
|
Δύο πίνακες, <var>X</var> και <var>Y</var>, πρέπει να είναι ίδιου μεγέθους. |
|
שני מערכים, <var>X</var> ו- <var>Y</var>, חייבים להיות באותו גודל. |
|
A két tömbnek (<var>X</var> és <var>Y</var>) azonos méretűnek kell lennie. |
|
Due matrici, <var>X</var> e <var>Y</var>, devono avere la stessa dimensione. |
|
2 つの配列 '<var>X</var>' と '<var>Y</var>' は同じサイズでなければなりません。 |
|
<var>X</var> 배열과 <var>Y</var> 배열은 크기가 같아야 합니다. |
|
To matriser, <var>X</var> og <var>Y</var>, må ha samme størrelse. |
|
Dwie tablice, <var>X</var> i <var>Y</var>, muszą mieć taki sam rozmiar. |
|
Duas matrizes, <var>X</var> e <var>Y</var>, devem ser do mesmo tamanho. |
|
Duas matrizes, <var>X</var> e <var>Y</var>, têm de ter o mesmo tamanho. |
|
Два массива, <var>X</var> и <var>Y</var>, должны иметь одинаковый размер. |
|
Dos matrices, <var>X</var> y <var>Y</var>, deben tener el mismo tamaño. |
|
Två matriser, <var>X</var> och <var>Y</var>, måste ha samma storlek. |
|
<var>X</var> ve <var>Y</var> dizeleri aynı boyutta olmalı. |
|
يجب أن يكون الصفيفان <var>X</var> و<var>Y</var> بنفس الحجم. |
|
<var>X</var> 和 <var>Y</var> 这两个数组必须具有相同的大小。 |
|
<var>X</var> 和 <var>Y</var> 這兩個陣列的大小必須相同。 |
|
Dvě pole, <var>X</var> a <var>Y</var>, musí mít stejnou velikost. |
|
<var>X</var> 和 <var>Y</var> 这两个数组必须具有相同的大小。 |
|
<var>X</var> 和 <var>Y</var> 這兩個陣列的大小必須相同。 |
|
يجب تعريف المنشئ المحدد في تعريف النوع العام للنوع المحدد. |
|
指定的构造函数必须在指定类型的泛型类型定义上声明。 |
|
指定的建構函式必須在指定型別的泛型型別定義上宣告。 |
|
Zadaný konstruktor pole musí být deklarován v definici obecných typů zadaného typu. |
|
Den angivne konstruktør skal erklæres i den generiske typedefinition for den angivne type. |
|
De opgegeven constructor moet worden gedeclareerd voor de generieke typedefinitie van het opgegeven type. |
|
Konstruktori on määritettävä annetun tyypin yleisen tyypin määrityksessä. |
|
Le constructeur spécifié doit être déclaré dans la définition de type générique du type spécifié. |
|
Der angegebene Konstruktor muss für die generische Typdefinition des angegebenen Typs deklariert werden. |
|
Η καθορισμένη κατασκευή πρέπει να δηλωθεί στον ορισμό γενικού τύπου του καθορισμένου τύπου. |
|
יש להצהיר על הבנאי (constructor) שצוין בהגדרת הסוג הכללי של הסוג שצוין. |
|
A megadott konstruktort a megadott típus általános típusdefiníciójában kell deklarálni. |
|
Il costruttore specificato deve essere dichiarato sulla definizione di tipo generica del tipo specificato. |
|
指定されたコンストラクタは、指定された型のジェネリック型宣言で宣言されなければなりません。 |
|
지정한 생성자는 지정한 형식의 제네릭 형식 정의에 선언해야 합니다. |
|
Den angitte konstruktøren må deklareres i den generiske typedefinisjonen for den angitte typen. |
|
Określony konstruktor musi zostać zadeklarowany w definicji typu rodzajowego określonego typu. |
|
O construtor especificado deve ser declarado em na definição de tipo genérico do tipo especificado. |
|
O construtor especificado tem de ser declarado na definição de tipo genérico do tipo especificado. |
|
Заданный конструктор должен быть объявлен в определении заданного базового типа. |
|
El constructor especificado se debe declarar en una definición de tipo genérico del tipo especificado. |
|
Den angivna konstruktorn måste deklareras i den generiska typdefinitionen för den angivna typen. |
|
Belirtilen oluşturucunun, belirtilen türün genel tür tanımında bildirilmesi gerekir. |
|
指定的构造函数必须在指定类型的泛型类型定义上声明。 |
|
指定的建構函式必須在指定型別的泛型型別定義上宣告。 |
|
لا يمكن تعيين أية إشارات. |
|
没有可以设置的标志。 |
|
不能設定任何旗標。 |
|
Nelze nastavit žádné příznaky. |
|
Der kan ikke angives flag. |
|
Kan geen vlaggen instellen. |
|
Lippuja ei voi asettaa. |
|
Aucun indicateur ne peut être défini. |
|
Es können keine Flags gesetzt werden. |
|
Δεν είναι δυνατός ο ορισμός σημαιών. |
|
אין אפשרות להגדיר דגלים. |
|
Nem állíthatók be jelzők. |
|
Impossibile impostare i flag. |
|
設定できるフラグはありません。 |
|
플래그를 설정할 수 없습니다. |
|
Kan ikke angi noen flagg. |
|
Nie można ustawić żadnych flag. |
|
Nenhum sinalizador pode ser definido. |
|
Não é possível definir quaisquer sinalizadores. |
|
Запрещено задание флагов. |
|
No se puede establecer ningún indicador. |
|
Det går inte att ange flaggor. |
|
Bayrak ayarlanamaz. |
|
没有可以设置的标志。 |
|
不能設定任何旗標。 |
|
Μόνο οι τύποι που παρέχονται από το σύστημα μπορούν αν διαβιβαστούν στη μέθοδο GetUninitializedObject. Το '<var>X</var>' δεν είναι έγκυρη παρουσία ενός τύπου. |
|
ניתן להעביר לשיטתGetUninitializedObject רק סוגים המסופקים על-ידי המערכת. '<var>X</var>' אינו מופע חוקי של סוג. |
|
Csak a rendszer által biztosított adattípusok adhatók át a GetUninitializedObject metódusnak. „<var>X</var>” nem egy típus érvényes példánya. |
|
È possibile passare al metodo GetUninitializedObject solo i tipi forniti dal sistema. '<var>X</var>' non è un'istanza di tipo valida. |
|
システムで指定された型のみ GetUninitializedObject メソッドに渡すことができます。'<var>X</var>' は、型の有効なインスタンスではありません。 |
|
시스템에서 제공한 형식만 GetUninitializedObject 메서드에 전달할 수 있습니다. '<var>X</var>'은(는) 올바른 형식의 인스턴스가 아닙니다. |
|
Bare systemangitte typer kan sendes til metoden GetUninitializedObject. <var>X</var> er ikke en gyldig forekomst av en type. |
|
Do metody GetUninitializedObject mogą zostać przekazane tylko typy określone w systemie. '<var>X</var>' nie jest prawidłowym wystąpieniem typu. |
|
Apenas tipos fornecidos pelo sistema podem ser transmitidos para o método GetUninitializedObject. '<var>X</var>' não é uma instância válida de um tipo. |
|
Só é possível transmitir tipos fornecidos pelo sistema ao método GetUninitializedObject. '<var>X</var>' não é uma instância válida de um tipo. |
|
В метод GetUninitializedObject можно передавать только типы, предоставляемые системой. "<var>X</var>" не является подходящим экземпляром типа. |
|
Sólo los tipos proporcionados por el sistema se pueden pasar al método GetUninitializedObject. '<var>X</var>' no es una instancia válida para un tipo. |
|
Det går endast att skicka systembaserade typer till GetUninitializedObject-metoden. <var>X</var> är inte en giltig instans av en typ. |
|
Yalnızca sistem tarafından sağlanan türler GetUninitializedObject yöntemine geçirilebilir. '<var>X</var>' geçerli bir tür örneği değildir. |
|
يمكن تمرير الأنواع التي يوفرها النظام فقط إلى أسلوب GetUninitializedObject. '<var>X</var>' ليس مثيلاً صالحًا لنوع. |
|
只有系统提供的类型才能传递给 GetUninitializedObject 方法。“<var>X</var>”不是有效的类型实例。 |
|
只有系統提供的型別可以傳入 GetUninitializedObject 方法。'<var>X</var>' 不是型別的有效執行個體。 |
|
Metodě GetUninitializedObject lze předat pouze systémové typy. Hodnota <var>X</var> není platnou instancí takového typu. |
|
Der kan kun sendes typer, der er leveret af systemet, til metoden GetUninitializedObject. '<var>X</var>' er ikke en gyldig forekomst af en type. |
|
Uitsluitend typen die door het systeem worden geleverd, kunnen aan de methode GetUninitializedObject worden doorgegeven. <var>X</var> is geen geldig type. |
|
GetUninitializedObject-menetelmälle voi välittää vain järjestelmän toimittamia tiedostoja. <var>X</var> ei ole kelvollinen tyypin esiintymä. |
|
Seuls des types fournis par le système peuvent être passés à la méthode GetUninitializedObject. '<var>X</var>' n'est pas une instance valide de type. |
|
Nur systemeigene Typen können an die GetUninitializedObject-Methode übergeben werden. <var>X</var> ist keine gültige Typinstanz. |
|
只有系统提供的类型才能传递给 GetUninitializedObject 方法。“<var>X</var>”不是有效的类型实例。 |
|
只有系統提供的型別可以傳入 GetUninitializedObject 方法。'<var>X</var>' 不是型別的有效執行個體。 |
|
تعذر تحميل إدارة الثقة لهذا التطبيق. |
|
不能为此应用程序加载信任管理器。 |
|
無法載入此應用程式的信任管理員。 |
|
Do této aplikace nelze načíst správce důvěryhodnosti. |
|
Der kunne ikke indlæses en tillidsstyring for dette program. |
|
Kan geen vertrouwensbeheer laden voor deze toepassing. |
|
Luottamuksen hallintaohjelmaa ei voitu ladata tälle sovellukselle. |
|
Impossible de charger un gestionnaire de confiance pour cette application. |
|
Ein Trust-Manager konnte für diese Anwendung nicht geladen werden. |
|
Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση διαχειριστή αξιοπιστίας για αυτή την εφαρμογή. |
|
לא היתה אפשרות לטעון מנהל אמון עבור יישום זה. |
|
Ehhez az alkalmazáshoz nem tölthető be megbízhatóságkezelő. |
|
Impossibile caricare un gestore di attendibilità per l'applicazione. |
|
信頼マネージャをこのアプリケーションに対して読み込めませんでした。 |
|
이 응용 프로그램에 트러스트 관리자를 로드할 수 없습니다. |
|
Kan ikke laste en klareringsforvalter for dette programmet. |
|
Dla tej aplikacji nie można załadować menedżera zaufania. |
|
Não foi possível carregar um gerenciador de confiança para este aplicativo. |
|
Não foi possível carregar um gestor de fidedignidades para esta aplicação. |
|
Не удалось загрузить диспетчер доверия для данного приложения. |
|
No se pudo cargar un administrador de confianza para esta aplicación. |
|
Det gick inte att läsa in en förtroendehanterare för detta program. |
|
Bu uygulama için güven yöneticisi yüklenemedi. |
|
未能为此应用程序加载信任管理器。 |
|
無法載入此應用程式的信任管理員。 |
|
تعذر تعيين الكائن الأساسي الافتراضي مرتين. |
|
不能设置两次默认的主体对象。 |
|
不可以設定兩次預設主體物件。 |
|
Výchozí zaregistrovaný objekt zabezpečení nelze nastavit dvakrát. |
|
Standardhovedobjektet kan ikke indstilles to gange. |
|
Principal-standaardobjecten kunnen niet tweemaal worden ingesteld. |
|
Oletuspääobjektia ei voi määrittää kahdesti. |
|
L'objet principal par défaut ne peut pas être défini deux fois. |
|
Das Standardrichtlinienobjekt kann nicht zweimal festgelegt werden. |
|
Το προεπιλεγμένο κύριο αντικείμενο δεν είναι δυνατό να οριστεί δύο φορές. |
|
אין אפשרות להגדיר פעמיים אובייקט ראשי המשמש כברירת מחדל. |
|
Az alapértelmezett Principal objektum nem állítható be kétszer. |
|
Impossibile impostare due volte l'oggetto Principal predefinito. |
|
既定の principle オブジェクトを 2 回設定することはできません。 |
|
기본 Principal 개체는 두 번 설정할 수 없습니다. |
|
Standardobjektet kan ikke angis to ganger. |
|
Nie można dwukrotnie ustawić domyślnego obiektu głównego. |
|
Objeto principal padrão não pode ser definido duas vezes. |
|
Não é possível definir duas vezes o objecto predefinido principal. |
|
Владелец учетной записи по умолчанию не может устанавливаться дважды. |
|
No se puede establecer dos veces el objeto predeterminado principal. |
|
Det går inte att ange standard för huvudobjekt två gånger. |
|
Varsayılan asıl nesne iki kez ayarlanamaz. |
|
不能设置两次默认的主体对象。 |
|
不可以設定兩次預設主體物件。 |
|
لا يمكن أن يكون المسار فارغًا. |
|
路径不能为空。 |
|
路徑不能為 null。 |
|
Cesta nemůže mít hodnotu NULL. |
|
En sti må ikke være null. |
|
Pad kan niet null zijn. |
|
Polku ei voi olla arvo Null. |
|
Path ne peut pas être null. |
|
Der Pfad darf nicht NULL sein. |
|
Το Path δεν μπορεί να έχει τιμή null. |
|
נתיב אינו יכול להיות Null. |
|
Az elérési út nem lehet NULL. |
|
Il percorso non può essere null. |
|
パスを Null にすることはできません。 |
|
경로는 null일 수 없습니다. |
|
Banen kan ikke være null. |
|
Ścieżka nie może być zerowa. |
|
Caminho não pode ser nulo. |
|
O caminho não pode ser nulo. |
|
Путь не может быть неопределенным. |
|
La ruta de acceso no puede ser nula. |
|
Sökväg får inte vara null. |
|
Yol null olamaz. |
|
路径不能为 null。 |
|
路徑不能為 null。 |