|
تعذر إتمام العملية لأن الدليل الهدف يقع ضمن الدليل المصدر. |
|
未能完成操作,因为目标目录位于源目录下。 |
|
無法完成作業,因為目標目錄在來源目錄底下。 |
|
Nelze provést operaci, protože cílový adresář se nachází ve zdrojovém adresáři. |
|
Handlingen kunne ikke fuldføres, fordi destinationsmappen ligger under kildemappen. |
|
Kan de bewerking niet voltooien omdat de doelmap zich onder de bronmap bevindt. |
|
Toimintoa ei voitu suorittaa loppuun, koska kohdekansio on lähdekansion alikansio. |
|
Impossible d'achever l'opération, car le répertoire cible se situe sous le répertoire source. |
|
未能完成操作,因为目标目录位于源目录下。 |
|
Der Vorgang konnte nicht abgeschlossen werden, da sich das Zielverzeichnis unterhalb des Quellverzeichnisses befindet. |
|
Δεν ήταν δυνατή η ολοκλήρωση της λειτουργίας δεδομένου ότι ο κατάλογος προορισμού βρίσκεται κάτω από τον κατάλογο προέλευσης. |
|
לא הייתה אפשרות להשלים את הפעולה מכיוון שספריית היעד נמצאת תחת ספריית המקור. |
|
A művelet nem hajtható végre, mert a célkönyvtár a forráskönyvtárban található. |
|
Impossibile completare l'operazione. La directory di destinazione è una sottodirectory della directory di origine. |
|
ターゲット ディレクトリがソース ディレクトリ内にあるため、操作を完了できませんでした。 |
|
대상 디렉터리가 소스 디렉터리 아래에 있기 때문에 작업을 완료할 수 없습니다. |
|
Kan ikke fullføre operasjonen fordi målkatalogen er under kildekatalogen. |
|
Nie można wykonać operacji, ponieważ katalog docelowy znajduje się w katalogu źródłowym. |
|
Não foi possível concluir a operação porque o diretório de destino está sob o diretório de origem. |
|
Невозможно завершить операцию: конечный каталог находится внутри исходного. |
|
No se pudo completar la operación porque el directorio de destino se encuentra bajo el directorio de origen. |
|
Det gick inte att slutföra åtgärden eftersom målkatalogen ligger under källkatalogen. |
|
Hedef dizin kaynak dizinin altında olduğundan işlem tamamlanamadı. |
|
無法完成作業,因為目標目錄在來源目錄底下。 |
|
临时目录 |
|
الدليل المؤقت |
|
临时目录 |
|
暫存目錄 |
|
Dočasný adresář |
|
Midlertidigt bibliotek |
|
Tijdelijke map |
|
Väliaikainen kansio |
|
Répertoire temporaire |
|
Temporäres Verzeichnis |
|
Προσωρινός κατάλογος |
|
ספריה זמנית |
|
Átmeneti könyvtár |
|
Directory temporanea |
|
一時ディレクトリ |
|
임시 디렉터리 |
|
Midlertidig mappe |
|
Katalog tymczasowy |
|
Diretório temporário |
|
Временная папка |
|
Directorio temporal |
|
Temporär katalog |
|
Geçici dizin |
|
暫存目錄 |
|
对类型“<var>Type Name</var>”的调用“<var>X</var>”返回 Nothing。 |
|
كانت نتيجة استدعاء '<var>X</var>' بالنوع '<var>Type Name</var>' "لا شيء". |
|
对类型“<var>Type Name</var>”的调用“<var>X</var>”返回 Nothing。 |
|
在型別 '<var>Type Name</var>' 上的 '<var>X</var>' 引動過程傳回 Nothing。 |
|
Volání <var>X</var> typu <var>Type Name</var> vrátilo prázdnou hodnotu (Nothing). |
|
Kaldet til '<var>X</var>' på typen '<var>Type Name</var>' returnerede Nothing. |
|
De aanroep van <var>X</var> voor type <var>Type Name</var> heeft Nothing geretourneerd. |
|
Kohteen <var>X</var> käynnistys lajissa <var>Type Name</var> palautti arvon Nothing. |
|
L'appel de '<var>X</var>' sur le type '<var>Type Name</var>' a retourné la valeur Nothing. |
|
Der Aufruf von <var>X</var> für den Typ <var>Type Name</var> hat "Nothing" zurückgegeben. |
|
Η κλήση του '<var>X</var>' στον τύπο '<var>Type Name</var>' επέστρεψε Nothing. |
|
הקריאה '<var>X</var>' בסוג '<var>Type Name</var>' החזירה Nothing. |
|
A(z) „<var>X</var>” hívása „<var>Type Name</var>” típusra „Nothing” értéket adott vissza. |
|
La chiamata di '<var>X</var>' con il tipo '<var>Type Name</var>' ha restituito Nothing. |
|
型 '<var>Type Name</var>' での '<var>X</var>' の呼び出しは、Nothing を返しました。 |
|
'<var>Type Name</var>' 형식에 대한 '<var>X</var>' 호출에서 Nothing을 반환했습니다. |
|
Aktiveringen av <var>X</var> for typen <var>Type Name</var> returnerte "Nothing". |
|
Wywołanie '<var>X</var>' w typie '<var>Type Name</var>' zwróciło wartość Nothing. |
|
A invocação de '<var>X</var>' no tipo '<var>Type Name</var>' retornou Nothing. |
|
Вызов "<var>X</var>" по типу "<var>Type Name</var>" вернул значение Nothing. |
|
La invocación de '<var>X</var>' en el tipo '<var>Type Name</var>' devolvió Nothing. |
|
Anropet till <var>X</var> i typen <var>Type Name</var> returnerade Nothing. |
|
'<var>Type Name</var>' türünde '<var>X</var>' çağrısı Nothing döndürdü. |
|
在型別 '<var>Type Name</var>' 上的 '<var>X</var>' 引動過程傳回 Nothing。 |
|
'<var>X</var>' 的傳回和參數型別必須是 '<var>Type Name</var>',才能在 'For' 陳述式中使用。 |
|
Typy vrácených hodnot a parametrů <var>X</var> musí být typu <var>Type Name</var>, aby je bylo možné používat v příkazu For. |
|
Retur- og parametertyperne for '<var>X</var>' skal være af typen '<var>Type Name</var>', for at de kan benyttes i en 'For'-kommando. |
|
De retour- en parametertypen van <var>X</var> moeten van het type <var>Type Name</var> zijn om te kunnen worden gebruikt in een For-instructie. |
|
Palautus- ja parametrilajin <var>X</var> asemesta on käytettävä lajia <var>Type Name</var>, jotta For-lauseen voi määrittää. |
|
Les types de paramètres et de retour de '<var>X</var>' doivent être de type '<var>Type Name</var>' pour être utilisés dans une instruction 'For'. |
|
Die Rückgabe- und Parametertypen von <var>X</var> müssen den Typ <var>Type Name</var> haben, um in einer For-Anweisung verwendet zu werden. |
|
Οι τύποι επιστροφής και παραμέτρου του '<var>X</var>' πρέπει να είναι τύπου '<var>Type Name</var>' για να χρησιμοποιηθούν σε μια πρόταση 'For'. |
|
סוגי החזרה ופרמטר של '<var>X</var>' חייב להיות מסוג '<var>Type Name</var>' כדי לשמש במשפט 'For'. |
|
A(z) „<var>X</var>” visszatérési értékének és paramétereinek „<var>Type Name</var>” típusúnak kell lennie a „For” utasításban való használathoz. |
|
I tipi restituiti e di parametro di '<var>X</var>' devono essere di tipo '<var>Type Name</var>' per essere utilizzati in un'istruzione 'For'. |
|
'For' ステートメントで使用するには、'<var>X</var>' の戻り値およびパラメータ型は型 '<var>Type Name</var>' でなければなりません。 |
|
'<var>X</var>의 반환 및 매개 변수 형식은 'For' 문에서 사용할 '<var>Type Name</var>' 형식이어야 합니다. |
|
Retur- og parametertyper for <var>X</var> må være av typen <var>Type Name</var> for å brukes i en "For"-setning. |
|
Typy zwracane i typy parametrów elementu „<var>X</var>” muszą być typu „<var>Type Name</var>”, aby można było ich użyć w instrukcji „For”. |
|
Os tipos de retorno e de parâmetro de '<var>X</var>' devem ser do tipo '<var>Type Name</var>' para serem usados em uma instrução 'For'. |
|
Типы результатов и параметров "<var>X</var>" должны соответствовать типу "<var>Type Name</var>" для использования в операторе "For". |
|
Los tipos de parámetro y de valor devuelto de <var>X</var>' deben ser del tipo '<var>Type Name</var>' para utilizarlos en una instrucción 'For'. |
|
Retur- och parametertyper i <var>X</var> måste vara av typen <var>Type Name</var> för att användas i en For-sats. |
|
'For' deyiminde kullanılabilmesi için '<var>X</var>' dönüş ve parametre türleri '<var>Type Name</var>' türünde olmalıdır. |
|
“<var>X</var>”的返回值和参数类型必须为类型“<var>Type Name</var>”,以便在“For”语句中使用。 |
|
يجب أن تكون أنواع المعلمات والإرجاع لـ '<var>X</var>' من النوع '<var>Type Name</var>' لكي يتم استخدامها في عبارة 'For'. |
|
“<var>X</var>”的返回值和参数类型必须为类型“<var>Type Name</var>”,以便在“For”语句中使用。 |
|
'<var>X</var>' 的傳回和參數型別必須是 '<var>Type Name</var>',才能在 'For' 陳述式中使用。 |
|
لا يمكن مطابقة الوسيطة المسماة '<var>X</var>' بمعلمة ParamArray. |
|
命名参数“<var>X</var>”无法与 ParamArray 参数匹配。 |
|
具名引數 '<var>X</var>' 無法符合 ParamArray 參數。 |
|
Pojmenovaný argument <var>X</var> nemůže odpovídat parametru ParamArray. |
|
Det navngivne argument '<var>X</var>' kan ikke svare til en ParamArray-parameter. |
|
Benoemd argument <var>X</var> kan niet overeenkomen met een ParamArray-parameter. |
|
Nimetty argumentti <var>X</var> ei voi vastata ParamArray-parametria. |
|
L'argument nommé '<var>X</var>' ne peut pas correspondre à un paramètre ParamArray. |
|
Das benannte Argument <var>X</var> kann nicht mit einem ParamArray-Parameter übereinstimmen. |
|
Ένα ονοματοδοτημένο όρισμα '<var>X</var>' δεν είναι δυνατό να συμφωνεί με μια παράμετρο ParamArray. |
|
ארגומנט בעל שם '<var>X</var>' אינו יכול להתאים לפרמטר ParamArray. |
|
Az elnevezett argumentum („<var>X</var>”) nem felelhet meg egy „ParamArray” kulcsszóval deklarált paraméternek. |
|
L'argomento denominato '<var>X</var>' non può corrispondere a un parametro ParamArray. |
|
名前付き引数 '<var>X</var>' を ParamArray パラメータに一致させることはできません。 |
|
명명된 인수 '<var>X</var>'은(는) ParamArray 매개 변수와 일치할 수 없습니다. |
|
Det navngitte argumentet <var>X</var> kan ikke tilsvare en ParamArray-parameter. |
|
Nazwany argument '<var>X</var>' nie może pasować do parametru ParamArray. |
|
O argumento nomeado '<var>X</var>' não pode corresponder a um parâmetro ParamArray. |
|
Именованный аргумент "<var>X</var>" не может соответствовать параметру ParamArray. |
|
El argumento con nombre '<var>X</var>' no puede coincidir con un parámetro ParamArray. |
|
Det namngivna argumentet <var>X</var> kan inte matcha en ParamArray-parameter. |
|
'<var>X</var>' adlandırılmış bağımsız değişkeni bir ParamArray parametresiyle aynı olamaz. |
|
命名参数“<var>X</var>”无法与 ParamArray 参数匹配。 |
|
具名引數 '<var>X</var>' 無法符合 ParamArray 參數。 |
|
فشل حل زيادة التحميل لعدم وجود '<var>X</var>' عام. |
|
由于没有“<var>X</var>”为 Public,重载决策失败。 |
|
多載解析失敗,因為沒有任何 '<var>X</var>' 是公用的。 |
|
Rozlišení přetěžování se nezdařilo, protože žádné <var>X</var> nejsou Public. |
|
Overload mislykkedes, fordi ingen '<var>X</var>' er offentlig. |
|
Het oplossen van de overbelasting is mislukt omdat <var>X</var> openbaar is. |
|
Ylikuormituksen ratkaisu epäonnistui, koska mikään <var>X</var> ei ole julkinen. |
|
La résolution de surcharge a échoué, car aucun '<var>X</var>' n'est Public. |
|
Fehler beim Auflösen der Überladung. Kein <var>X</var> ist "Public". |
|
Η επίλυση της υπερφόρτωσης απέτυχε επειδή το '<var>X</var>' είναι Public. |
|
פתרון עומס יתר נכשל מכייון שאין '<var>X</var>' ציבורי. |
|
A többszörös definíció nem oldható fel, mert nincs elérhető „Public” kulcsszóval deklarált „<var>X</var>” metódus. |
|
Risoluzione dell'overload non riuscita. Nessun elemento '<var>X</var>' è pubblico. |
|
パブリックである '<var>X</var>' がないため、オーバーロードの解決に失敗しました。 |
|
public인 '<var>X</var>'이(가) 없으므로 오버로드 확인에 실패했습니다. |
|
Overbelastningsoppløsning mislyktes fordi ingen <var>X</var> er "Public". |
|
Przeciążenie zakończyło się niepowodzeniem, ponieważ żaden z parametrów '<var>X</var>' nie ma wartości Public. |
|
Falha na resolução de sobrecarga porque nenhum '<var>X</var>' é Public. |
|
Сбой при разрешении перегрузки: ни один "<var>X</var>" не является общим. |
|
Error de resolución de sobrecarga porque ningún '<var>X</var>' es Public. |
|
Det går inte att hitta en matchande överlagring eftersom ingen <var>X</var> är offentlig. |
|
Hiçbir '<var>X</var>' Public olmadığından tekrar yükleme çözümlemesi başarısız oldu. |
|
由于没有“<var>X</var>”为 Public,重载决策失败。 |
|
多載解析失敗,因為沒有任何 '<var>X</var>' 是公用的。 |
|
Der kan ikke sendes 'ping', fordi en netværksforbindelse ikke er tilgængelig. |
|
Kan de opdracht Ping niet uitvoeren omdat er geen netwerkverbinding beschikbaar is. |
|
Ping-toiminto ei ole mahdollinen, koska verkkoyhteys ei ole käytettävissä. |
|
Impossible d'exécuter la commande PING, car une connexion réseau n'est pas disponible. |
|
Pingfehler. Es ist keine Netzwerkverbindung verfügbar. |
|
Δεν είναι δυνατή η εκτέλεση λειτουργίας "ping" επειδή δεν είναι διαθέσιμη μια σύνδεση δικτύου. |
|
אין אפשרות לבצע איתות (Ping) מכיוון שלא זמין חיבור רשת. |
|
A ping művelet nem hajtható végre, mert a hálózati kapcsolat nem érhető el. |
|
Impossibile effettuare il ping. La connessione di rete non è disponibile. |
|
ネットワーク接続が利用できないため、ping を実行できません。 |
|
네트워크 연결을 사용할 수 없어 ping을 실행할 수 없습니다. |
|
Kan ikke pinge fordi en nettverkstilkobling ikke er tilgjengelig. |
|
Nie można użyć polecenia ping, ponieważ połączenie sieciowe jest niedostępne. |
|
Não é possível executar ping porque a conexão com a rede não está disponível. |
|
Не удается отправить запрос отклика: отсутствует сетевое соединение. |
|
No se puede ejecutar el comando ping porque no hay disponible ninguna conexión de red. |
|
Det gick inte att skicka ping eftersom det inte finns någon nätverksanslutning tillgänglig. |
|
Kullanılabilir ağ bağlantısı olmadığından ping işlemi yapılamıyor. |
|
تعذر اختبار الاتصال لعدم توفر اتصال بالشبكة. |
|
由于网络连接不可用,无法使用 ping 命令。 |
|
無法 Ping,因為有一個網路連接無法使用。 |
|
Nelze provést test pomocí příkazu ping, protože k dispozici není připojení k síti. |
|
由于网络连接不可用,无法使用 ping 命令。 |
|
無法 Ping,因為有一個網路連接無法使用。 |
|
تعذر العثور على الدليل '<var>X</var>'. |
|
未能找到目录“<var>X</var>”。 |
|
找不到目錄 '<var>X</var>'。 |
|
Adresář <var>X</var> nebyl nalezen. |
|
Mappen '<var>X</var>' blev ikke fundet. |
|
Kan map <var>X</var> niet vinden. |
|
Ei löytynyt kansiota <var>X</var>. |
|
Répertoire '<var>X</var>' introuvable. |
|
Das Verzeichnis <var>X</var> konnte nicht gefunden werden. |
|
Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του καταλόγου '<var>X</var>'. |
|
לא היתה אפשרות לאתר את הספריה '<var>X</var>'. |
|
A könyvtár („<var>X</var>”) nem található. |
|
Impossibile trovare la directory '<var>X</var>'. |
|
ディレクトリ '<var>X</var>' が見つかりませんでした。 |
|
'<var>X</var>' 디렉터리를 찾을 수 없습니다. |
|
Finner ikke katalogen <var>X</var>. |
|
Nie można odnaleźć katalogu '<var>X</var>'. |
|
Não foi possível encontrar o diretório '<var>X</var>'. |
|
Каталог "<var>X</var>" не найден. |
|
No se pudo encontrar el directorio '<var>X</var>'. |
|
Det gick inte att hitta katalogen <var>X</var>. |
|
'<var>X</var>' dizini bulunamadı. |
|
未能找到目录“<var>X</var>”。 |
|
找不到目錄 '<var>X</var>'。 |
|
يجب أن تكون الوسيطة '<var>X</var>' اسمًا وليس مسارًا نسبيًا أو مطلقًا: '<var>Y</var>'. |
|
参数“<var>X</var>”必须是名称,而不是相对路径或绝对路径:“<var>Y</var>”。 |
|
引數 '<var>X</var>' 必須是名稱,而不是相對或絕對路徑: '<var>Y</var>'。 |
|
Argument <var>X</var> musí být název a nesmí jít o relativní nebo absolutní cestu: <var>Y</var>. |
|
Argumentet '<var>X</var>' skal være et navn, ikke en relativ eller absolut sti: '<var>Y</var>'. |
|
Argument <var>X</var> moet een naam zijn en niet een relatief of absoluut pad: <var>Y</var>. |
|
Argumentin <var>X</var> on oltava nimi, ei suhteellinen tai absoluuttinen polku: <var>Y</var>. |
|
L'argument '<var>X</var>' doit être un nom et non un chemin d'accès relatif ou absolu : '<var>Y</var>'. |
|
Das Argument <var>X</var> muss ein Name und kein relativer oder absoluter Pfad sein: <var>Y</var>. |
|
Το όρισμα '<var>X</var>' πρέπει να είναι όνομα και όχι μια σχετική ή απόλυτη διαδρομή: '<var>Y</var>'. |
|
ארגומנט '<var>X</var>' חייב להיות שם, ולא נתיב יחסי או מוחלט: '<var>Y</var>'. |
|
Az argumentumnak („<var>X</var>”) névnek kell lennie, nem relatív vagy abszolút elérési útnak: „<var>Y</var>”. |
|
L'argomento '<var>X</var>' deve essere un nome e non un percorso relativo o assoluto: '<var>Y</var>'. |
|
引数 '<var>X</var>' は相対パスまたは絶対パスではなく、名前でなければなりません: '<var>Y</var>' |
|
'<var>X</var>' 인수는 상대 또는 절대 경로가 아닌 이름이어야 합니다. '<var>Y</var>' |
|
Argumentet <var>X</var> må være et navn, og ikke en relativ eller absolutt bane: <var>Y</var>. |
|
Argument '<var>X</var>' musi być nazwą i nie może być ścieżką względna ani absolutną: '<var>Y</var>'. |
|
O argumento '<var>X</var>' deve ser um nome, e não um caminho relativo ou absoluto: '<var>Y</var>'. |
|
Аргумент "<var>X</var>" должен содержать имя, а не относительный или абсолютный путь: "<var>Y</var>". |
|
El argumento '<var>X</var>' debe ser un nombre y no una ruta de acceso relativa o absoluta: '<var>Y</var>'. |
|
Argumentet <var>X</var> måste vara ett namn och inte en relativ eller absolut sökväg: <var>Y</var>. |
|
'<var>X</var>' bağımsız değişkeni bir ad olmalı ve göreli veya mutlak yol olmamalıdır: '<var>Y</var>'. |
|
参数“<var>X</var>”必须是名称,而不是相对路径或绝对路径:“<var>Y</var>”。 |
|
引數 '<var>X</var>' 必須是名稱,而不是相對或絕對路徑: '<var>Y</var>'。 |
|
لا يمكن أن تكون شاشة البداية والنموذج الرئيسي هما نفس النموذج. |
|
初始屏幕和主窗体不能是同一个窗体。 |
|
啟動顯示畫面和主要表單不能是同樣的表單。 |
|
Formulář úvodní obrazovky a hlavní formulář nemohou být stejné. |
|
Velkomstbilledet og hovedformularen kan ikke være den samme formular. |
|
Opstartscherm en hoofdformulier kunnen niet hetzelfde formulier zijn. |
|
Käynnistyskuva ja päälomake eivät voi olla sama lomake. |
|
L'écran de démarrage et le formulaire principal ne peuvent pas être le même formulaire. |
|
Das Formular für den Begrüßungsbildschirm und das Hauptformular dürfen nicht identisch sein. |
|
Η οθόνη εκκίνησης και η κύρια μορφή δεν μπορούν να είναι η ίδια μορφή. |
|
מסך הפתיחה והטופס הראשי אינם יכולים להיות אותו טופס. |
|
Az üdvözlőképernyő és a főűrlap nem lehet ugyanaz az űrlap. |
|
La schermata iniziale e il form principale non possono avere lo stesso formato. |
|
スプラッシュ スクリーンとメイン フォームは同じフォームであることはできません。 |
|
시작 화면과 기본 폼은 같은 폼일 수 없습니다. |
|
Velkomstbilde og hovedskjema kan ikke være samme skjema. |
|
Ekran powitalny i ekran główny nie mogą być tym samym formularzem. |
|
Tela inicial e formulário principal não podem ser o mesmo formulário. |
|
Заставка и главная форма не могут быть одной и той же формой. |
|
La pantalla de inicio y el formulario principal no pueden ser el mismo formulario. |
|
Välkomstskärmen och huvudformuläret kan inte vara samma form. |
|
Giriş ekranı ve ana form aynı form olamaz. |
|
初始屏幕和主窗体不能是同一个窗体。 |
|
啟動顯示畫面和主要表單不能是同樣的表單。 |