 |
元素 <var>X</var> 的意外结尾。 |
 |
نهاية غير متوقعة للعنصر <var>X</var>. |
 |
元素 <var>X</var> 的意外结尾。 |
 |
未預期的項目結尾 <var>X</var>。 |
 |
Neočekávaný konec elementu <var>X</var>. |
 |
Uventet afslutning på elementet <var>X</var>. |
 |
Onverwacht einde van element <var>X</var>. |
 |
Odottamaton elementin <var>X</var> loppu. |
 |
Fin inattendue de l'élément <var>X</var>. |
 |
Unerwartetes Ende von Element "<var>X</var>". |
 |
Μη αναμενόμενο τέλος στοιχείου <var>X</var>. |
 |
סיום לא צפוי של אלמנט <var>X</var>. |
 |
A(z) „<var>X</var>” elem nem kezelt végződése. |
 |
Fine dell'elemento <var>X</var> imprevista. |
 |
予期しない要素 <var>X</var> の終わりに達しました。 |
 |
<var>X</var> 요소의 예기치 않은 끝입니다. |
 |
Uventet slutt på elementet <var>X</var>. |
 |
Nieoczekiwany koniec elementu <var>X</var>. |
 |
Final inesperado do elemento <var>X</var>. |
 |
Неожиданное завершение элемента <var>X</var>. |
 |
Fin no esperado del elemento <var>X</var>. |
 |
Oväntat slut på elementet <var>X</var>. |
 |
Beklenmeyen öğe sonu: <var>X</var>. |
 |
未預期的項目結尾 <var>X</var>。 |
 |
يجب ألا يتم تعيين الخاصية 'configSource' في تكوين لا يحتوي على ملف مرتبط. |
 |
不能在没有关联文件的配置中设置“configSource”属性。 |
 |
不能在沒有關聯檔案的組態中設定 'configSource' 屬性。 |
 |
V konfiguračním souboru, k němuž není přidružen soubor, nesmí být nastavena vlastnost configSource. |
 |
Egenskaben 'configSource' må ikke angives i en konfiguration, der ikke har nogen tilknyttet fil. |
 |
De eigenschap configSource kan niet worden ingesteld in een configuratiebestand waaraan geen bestand is gekoppeld. |
 |
Ominaisuutta configSource ei saa määrittää määrityksessä, johon ei liity tiedostoa. |
 |
La propriété 'configSource' ne doit pas être définie dans une configuration qui n'a pas de fichier associé. |
 |
Die configSource-Eigenschaft darf in einer Konfiguration, die über keine zugeordnete Datei verfügt, nicht festgelegt werden. |
 |
Η ιδιότητα 'configSource' δεν επιτρέπεται να ρυθμιστεί σε αρχείο παραμέτρων που δεν έχει συσχετισμένα αρχεία. |
 |
אין להגדיר את המאפיין 'configSource' בתצורה שאינה כוללת קובץ משויך. |
 |
Valószínűleg nincs beállítva a „configSource” tulajdonság egy olyan konfigurációban, amely nem rendelkezik társított fájllal. |
 |
Impossibile impostare la proprietà 'configSource' in una configurazione non associata ad alcun file. |
 |
'configSource' プロパティは、関連付けられたファイルのない構成内では設定できません。 |
 |
관련 파일이 없는 구성에서는 'configSource' 속성을 설정할 수 없습니다. |
 |
Kan ikke angi egenskapen configSource i en konfigurasjon som ikke har en tilknyttet fil. |
 |
Nie można ustawić właściwości 'configSource' w konfiguracji, z ktrą nie skojarzono żadnego pliku. |
 |
A propriedade 'configSource' não pode ser definida em uma configuração que não tenha um arquivo associado. |
 |
Свойство 'configSource' не может быть установлено в конфигурации, которая не имеет связанного файла. |
 |
La propiedad 'configSource' puede no establecerse en una configuración que no tenga archivo asociado. |
 |
Egenskapen configSource kan inte anges i en konfiguration som inte har en associerad fil. |
 |
'configSource' özelliği ilişkili dosyası bulunmayan bir yapılandırmada ayarlanmamalıdır. |
 |
不能在没有关联文件的配置中设置“configSource”属性。 |
 |
不能在沒有關聯檔案的組態中設定 'configSource' 屬性。 |
 |
未能使用提供程序“<var>X</var>”进行解密。提供程序返回错误消息为: <var>Y</var> |
 |
فشل فك التشفير باستخدام الموفر '<var>X</var>'. رسالة الخطأ من الموفر: <var>Y</var> |
 |
未能使用提供程序“<var>X</var>”进行解密。提供程序返回错误消息为: <var>Y</var> |
 |
無法使用提供者 '<var>X</var>' 解密。來自這個提供者的錯誤訊息為: <var>Y</var> |
 |
Dešifrování pomocí zprostředkovatele <var>X</var> se nezdařilo. Chybová zpráva ze zprostředkovatele: <var>Y</var> |
 |
Dekryptering ved hjælp af provideren '<var>X</var>' mislykkedes. Fejlmeddelelse fra provideren: <var>Y</var> |
 |
Decoderen met provider <var>X</var> mislukt. Foutbericht van de provider: <var>Y</var> |
 |
Salaamisen poistaminen palvelun <var>X</var> avulla epäonnistui. Virhesanoma palvelusta: <var>Y</var> |
 |
Impossible de déchiffrer à l'aide du fournisseur '<var>X</var>'. Message d'erreur du fournisseur : <var>Y</var> |
 |
Fehler bei der Entschlüsselung mithilfe des Anbieters "<var>X</var>". Fehlermeldung des Anbieters: <var>Y</var>. |
 |
Δεν ήταν δυνατή η αποκρυπτογράφηση με την υπηρεσία παροχής '<var>X</var>'. Μήνυμα σφάλματος από την υπηρεσία παροχής: <var>Y</var> |
 |
פענוח באמצעות הספק '<var>X</var>' נכשל. הודעת שגיאה מהספק: <var>Y</var> |
 |
A(z) „<var>X</var>” szolgáltató használatával sikertelen volt a visszafejtés. A szolgáltatótól kapott hibaüzenet: <var>Y</var> |
 |
Impossibile decrittografare mediante il provider '<var>X</var>'. Messaggio di errore dal provider: <var>Y</var> |
 |
プロバイダ '<var>X</var>' を使用して復号化することができませんでした。プロバイダからのエラー メッセージ: <var>Y</var> |
 |
'<var>X</var>' 공급자를 사용하여 암호를 해독하지 못했습니다. 공급자의 오류 메시지: <var>Y</var> |
 |
Kan ikke dekryptere ved hjelp av leverandøren <var>X</var>. Feilmelding fra leverandøren: <var>Y</var> |
 |
Nie można odszyfrować za pomocą dostawcy '<var>X</var>'. Komunikat o błędzie od dostawcy: <var>Y</var> |
 |
Falha ao descriptografar usando o provedor '<var>X</var>'. Mensagem de erro do provedor: <var>Y</var> |
 |
Не удалось расшифровать с использованием поставщика '<var>X</var>'. Сообщение об ошибке от поставщика: <var>Y</var> |
 |
Error al descifrar utilizando el proveedor '<var>X</var>'. Mensaje de error desde el proveedor: <var>Y</var> |
 |
Det gick inte att dekryptera med providern <var>X</var>. Providerns felmeddelande: <var>Y</var> |
 |
'<var>X</var>' sağlayıcısı kullanılarak şifre çözülemedi. Sağlayıcıdan gelen hata iletisi: <var>Y</var> |
 |
無法使用提供者 '<var>X</var>' 解密。來自這個提供者的錯誤訊息為: <var>Y</var> |
 |
De tekenreeksparameter <var>X</var> kan niet null of leeg zijn. |
 |
Le paramètre de chaîne '<var>X</var>' ne peut pas être null ou vide. |
 |
Der Zeichenfolgenparameter <var>X</var> darf nicht NULL oder leer sein. |
 |
Η παράμετρος συμβολοσειράς '<var>X</var>' δεν μπορεί να είναι null ή κενή. |
 |
פרמטר המחרוזת '<var>X</var>' אינו יכול להיות Null או ריק. |
 |
A(z) „<var>X</var>” karakterlánc-paraméter nem lehet null értékű vagy üres. |
 |
Il parametro stringa '<var>X</var>' non può essere null o vuoto. |
 |
文字列パラメータ '<var>X</var>' を null または空にすることはできません。 |
 |
문자열 매개 변수 '<var>X</var>'은(는) null이거나 비워 둘 수 없습니다. |
 |
Strengparameteren <var>X</var> kan ikke være null eller tom. |
 |
Parametr ciągu '<var>X</var>' nie może być zerowy ani pusty. |
 |
O parâmetro de seqüência de caracteres '<var>X</var>' não pode ser nulo ou vazio. |
 |
Параметр строки "<var>X</var>" не может быть пустым или иметь нулевое значение. |
 |
El parámetro de cadena '<var>X</var>' no puede ser nulo ni estar vacío. |
 |
Strängparametern <var>X</var> kan inte vara tom eller null. |
 |
'<var>X</var>' dize parametresi null veya boş olamaz. |
 |
Merkkijonoparametri <var>X</var> ei voi olla null tai tyhjä. |
 |
字符串参数“<var>X</var>”不能为 null 或为空。 |
 |
لا يمكن أن تكون معلمة السلسلة '<var>X</var>' فارغة أو خالية. |
 |
字符串参数“<var>X</var>”不能为 Null 或为空。 |
 |
字串參數 '<var>X</var>' 不可為 null 或空白。 |
 |
Řetězcový parametr <var>X</var> nemůže být prázdný nebo mít hodnotu Null. |
 |
Strengparameteren '<var>X</var>' må ikke være null eller tom. |
 |
字串參數 '<var>X</var>' 不可為 null 或空白。 |
 |
يجب أن تكون السمة configSource مسارًا فعليًا نسبيًا. |
 |
configSource 属性必须是相对物理路径。 |
 |
configSource 屬性必須是相對實體路徑。 |
 |
Atributem configSource musí být relativní fyzická cesta. |
 |
Attributten configSource skal være en relativ fysisk sti. |
 |
Het attribuut configSource moet een relatief fysiek pad zijn. |
 |
Määritteen configSource on oltava suhteellinen fyysinen polku. |
 |
L'attribut configSource doit être un chemin d'accès physique relatif. |
 |
Das configSource-Attribut muss ein relativer physikalischer Pfad sein. |
 |
Το χαρακτηριστικό configSource πρέπει να είναι σχετική φυσική διαδρομή. |
 |
התכונה configSource חייבת להיות נתיב פיזי יחסי. |
 |
A configSource attribútumnak relatív fizikai elérési útnak kell lennie. |
 |
L'attributo configSource deve essere un percorso fisico relativo. |
 |
configSource 属性は相対物理パスでなければなりません。 |
 |
configSource 특성은 상대 실제 경로여야 합니다. |
 |
Attributtet for configSource må være en relativ fysisk bane. |
 |
Atrybut configSource musi być względną ścieżką fizyczną. |
 |
O atributo configSource deve ser um caminho físico relativo. |
 |
Атрибут configSource должен быть относительным физическим путем. |
 |
El atributo configSource debe ser una ruta de acceso físico relativa. |
 |
Attributet configSource måste vara en relativ fysisk sökväg. |
 |
configSource özniteliği göreli fiziksel bir yol olmalıdır. |
 |
configSource 特性必须是相对物理路径。 |
 |
configSource 屬性必須是相對實體路徑。 |
 |
لم يتم العثور على مقطع الحماية. |
 |
找不到保护节。 |
 |
找不到保護區段。 |
 |
找不到保护节。 |
 |
Oddíl Protection nebyl nalezen. |
 |
Afsnittet om beskyttelse blev ikke fundet. |
 |
Beveiligingssectie niet gevonden. |
 |
Suojausosaa ei löydy. |
 |
La section Protection est introuvable. |
 |
Der Schutzabschnitt wurde nicht gefunden. |
 |
Η ενότητα προστασίας δεν βρέθηκε. |
 |
מקטע Protection לא נמצא. |
 |
Nem található a Protection szakasz. |
 |
Impossibile trovare la sezione di protezione. |
 |
保護セクションが見つかりません。 |
 |
보호 섹션을 찾을 수 없습니다. |
 |
Finner ikke beskyttelsesdel. |
 |
Nie znaleziono sekcji zabezpieczeń. |
 |
Seção de Proteção não localizada. |
 |
Раздел Защиты не найден. |
 |
No se ha encontrado la sección de protección. |
 |
Det gick inte att hitta Protection-avsnittet. |
 |
Koruma Bölümü bulunamadı. |
 |
找不到保護區段。 |
 |
提供的值不是验证程序可以处理的类型。 |
 |
القيمة التي تم توفيرها ليست من النوع الذي يمكن لأداة التحقق من الصحة معالجته. |
 |
提供的值不是验证程序可以处理的类型。 |
 |
提供的值不是驗證程式能夠處理的型別。 |
 |
Určená hodnota má typ, který ověřovací modul nedokáže zpracovat. |
 |
Den angivne værdi er ikke af en type, som validatoren kan behandle. |
 |
De opgegeven waarde is niet van het type dat met de validatiefunctie kan worden verwerkt. |
 |
Annettu arvo ei ole lajia, jonka varmistustoiminto voi käsitellä. |
 |
Le type de la valeur fournie ne peut pas être traité par le validateur. |
 |
Der bereitgestellte Wert ist kein Typ, den die Bestätigung verarbeiten kann. |
 |
Η τιμή που παρέχεται δεν είναι τύπου που μπορεί να επεξεργαστεί η εφαρμογή επικύρωσης. |
 |
הערך שסופק אינו מסוג הניתן לעיבוד על-ידי המאמת. |
 |
A megadott érték nem olyan típusú, amelyet az ellenőrző fel tud dolgozni. |
 |
Il tipo del valore specificato non può essere elaborato dalla convalida. |
 |
제공된 값은 유효성 검사기에서 처리할 수 있는 형식이 아닙니다. |
 |
Den angitte verdien er ikke av en type validereren kan behandle. |
 |
Podana wartość nie jest wartością typu, ktry może być przetworzony przez moduł sprawdzania poprawności. |
 |
O valor fornecido não é de um tipo que o validador pode processar. |
 |
El valor proporcionado no es del tipo que el control de validación puede procesar. |
 |
Det angivna värdet är inte av en typ som verifieraren kan hantera. |
 |
Sağlanan değer doğrulayıcının işleyebileceği bir türde değil. |
 |
提供的值不是驗證程式能夠處理的型別。 |
 |
指定された値の型は、バリデータが処理できる型ではありません。 |
 |
Тип указанного значения не может быть обработан оператором проверки. |
 |
Změna parametrů AllowOverride i OverrideMode není podporována z důvodů kompatibility. Použijte buď první, nebo druhou možnost. |
 |
Ændring af både AllowOverride og OverrideMode understøttes ikke af hensyn til kompatibiliteten. Brug kun én af de to. |
 |
Het wijzigen van zowel AllowOverride als OverrideMode wordt om compatibiliteitsredenen niet ondersteund. Gebruik een van de twee. |
 |
Sekä kohteen AllowOverride että OverrideMode muuttamista ei tueta yhteensopivuussyistä. Käytä vain toista niistä. |
 |
La modification de AllowOverride et OverrideMode n'est pas prise en charge pour des raisons de compatibilité. Utilisez l'un ou l'autre. |
 |
Das Ändern von AllowOverride und OverrideMode wird aus Kompatibilitätsgründen nicht unterstützt. Verwenden Sie nur eine der Änderungen. |
 |
Η αλλαγή τόσο του AllowOverride όσο και του OverrideMode δεν υποστηρίζεται για λόγους συμβατότητας. Χρησιμοποιήστε μόνο το ένα ή το άλλο. |
 |
לא ניתן לשנות הן את AllowOverride והן את OverrideMode מסיבות הקשורות לתאימות. נא השתמש רק באחד מן השניים. |
 |
Kompatibilitási okokból az AllowOverride és az OverrideMode tulajdonság egyidejű módosítása nem támogatott. Csak az egyik vagy a másik tulajdonságot használja. |
 |
La modifica contemporanea di AllowOverride e OverrideMode non è supportata per motivi di compatibilità. Utilizzare solo uno dei due. |
 |
AllowOverride および OverrideMode の両方を変更処理は互換性の理由からサポートされていません。どちらかを使用してください。 |
 |
호환성을 위해 AllowOverride 및 OverrideMode를 모두 변경할 수 없습니다. AllowOverride 또는 OverrideMode 중 하나만 변경하십시오. |
 |
Endring av både AllowOverride og OverrideMode støttes ikke av kompatibilitetsgrunner. Bruk bare en av dem. |
 |
Zmiana zarwno atrybutu AllowOverride, jak i atrybutu OverrideMode nie jest obsługiwana z przyczyn związanych ze zgodnością. Użyj tylko jednego z tych atrybutw. |
 |
Não há suporte para alterar AllowOverride e OverrideMode por questões de compatibilidade. Use apenas um ou outro. |
 |
Одновременное изменение AllowOverride и OverrideMode не поддерживается из соображений совместимости. Используйте только один из них. |
 |
No se puede cambiar AllowOverride y OverrideMode a la vez por motivos de compatibilidad. Use sólo uno de los dos. |
 |
Av kompatibilitetsskäl går det inte att ändra både AllowOverride och OverrideMode. Använd endast en av dem. |
 |
Hem AllowOverride hem de OverrideMode değerinin değiştirilmesi uyumluluk nedeniyle desteklenmiyor. Lütfen yalnızca birini kullanın. |
 |
出于兼容性原因,不支持同时更改 AllowOverride 和 OverrideMode。请只使用其中的任一个。 |
 |
تغيير كلا من AllowOverride وOverrideMode غير مدعوم لأسباب متعلقة بالتوافق. الرجاء استخدام أحدهما فقط. |
 |
出于兼容性原因,不支持同时更改 AllowOverride 和 OverrideMode。请只使用其中的任一个。 |
 |
由於相容性的因素,不支援同時變更 AllowOverride 和 OverrideMode。請只使用其中一項。 |
 |
由於相容性的因素,不支援同時變更 AllowOverride 和 OverrideMode。請只使用其中一項。 |
 |
اسم عنصر غير متوقع <var>X</var>. |
 |
意外的元素名 <var>X</var>。 |
 |
未預期的項目名稱 <var>X</var>。 |
 |
Neočekávaný název elementu <var>X</var>. |
 |
Uventet elementnavn <var>X</var>. |
 |
Onverwachte elementnaam <var>X</var>. |
 |
Odottamaton elementin nimi <var>X</var>. |
 |
Nom d'élément inattendu <var>X</var>. |
 |
Unerwarteter Elementname "<var>X</var>". |
 |
Μη αναμενόμενο όνομα στοιχείου <var>X</var>. |
 |
שם אלמנט לא צפוי '<var>X</var>'. |
 |
A(z) „<var>X</var>” elem neve nem kezelt. |
 |
Nome dell'elemento <var>X</var> imprevisto. |
 |
<var>X</var> は予期しない要素名です。 |
 |
예기치 않은 요소 이름 <var>X</var>입니다. |
 |
Uventet elementnavn <var>X</var>. |
 |
Nieoczekiwana nazwa elementu <var>X</var>. |
 |
Nome de elemento inesperado <var>X</var>. |
 |
Неожиданное название элемента <var>X</var>. |
 |
Nombre del elemento no esperado <var>X</var>. |
 |
Oväntat elementnamn: <var>X</var>. |
 |
Beklenmeyen öğe adı: <var>X</var>. |
 |
意外的元素名 <var>X</var>。 |
 |
未預期的項目名稱 <var>X</var>。 |
 |
لم يتم العثور على اسم الأسلوب '<var>X</var>' الذي تم توفيره. يجب أن يكون الأسلوب المعتمد على الحدث أسلوبًا عامًا وثابتًا وفارغًا ومزود بمعلمة كائن واحدة. |
 |
找不到提供的方法名“<var>X</var>”。回调方法必须是具有一个对象参数的公共静态 void 方法。 |
 |
找不到提供的方法名稱 '<var>X</var>'。這個回呼方法必須是具有一個物件參數的公用靜態 void 方法。 |
 |
Určený název metody <var>X</var> nebyl nalezen. Metodou zpětného volání musí být metoda typu public static void s jedním objektovým parametrem. |
 |
Det angivne metodenavn '<var>X</var>' blev ikke fundet. Tilbagekaldsmetoden skal være en offentlig statisk void-metode med én objektparameter. |
 |
De geleverde methodenaam <var>X</var> is niet gevonden. De retouraanroepmethode moet een openbare statische void-methode zijn met één objectparameter. |
 |
Määritettyä menetelmän nimeä <var>X</var> ei löydy. Takaisinkutsumenetelmän on oltava julkinen staattinen tyhjä menetelmä, jolla on yksi objektiparametri. |
 |
Le nom de méthode fourni '<var>X</var>' est introuvable. La méthode de rappel doit être une méthode public static void avec un seul paramètre d'objet. |
 |
Der angegebene Methodenname "<var>X</var>" wurde nicht gefunden. Die Callbackmethode muss eine öffentliche statische Void-Methode mit einem Objektparameter sein. |
 |
Το όνομα της παρεχόμενης μεθόδου '<var>X</var>' δεν βρέθηκε. Η μέθοδος επιστροφής κλήσης πρέπει να είναι δημόσια στατική μέθοδος void με μία παράμετρο αντικειμένου. |
 |
שם פעולת השירות שסופק '<var>X</var>' לא נמצא. פעולת השירות של החזרת הקריאה חייבת להיות פעולת שירות מסוג void סטטי ציבורי עם פרמטר אובייקט אחד. |
 |
A megadott „<var>X</var>” metódusnév nem található. A visszahívási metódusnak nyilvános, statikus és egy objektumparaméterrel rendelkező érvénytelenítési metódusnak kell lennie. |
 |
Impossibile trovare il nome di metodo specificato '<var>X</var>'. Il metodo callback deve essere un metodo public static void con un parametro dell'oggetto. |
 |
指定されたメソッド名 '<var>X</var>' が見つかりませんでした。コールバック メソッドは、1 つのオブジェクト パラメータを伴う public static void メソッドでなければなりません。 |
 |
제공된 메서드 이름 '<var>X</var>'을(를) 찾을 수 없습니다. 콜백 메서드는 하나의 개체 매개 변수가 있는 public static void 메서드여야 합니다. |
 |
Finner ikke det angitte metodenavnet <var>X</var>. Tilbakekallingsmetoden må være public static void med en objektparameter. |
 |
O nome de método fornecido '<var>X</var>' não foi localizado. O método de retorno de chamada deve ser um método void estático e público com um parâmetro de objeto. |
 |
Указанное название метода '<var>X</var>' не найдено. Метод обратного вызова должен быть публичным статичным методом пустого типа с одним параметром объекта. |
 |
No se ha encontrado el nombre del método proporcionado '<var>X</var>'. El método de devolución de llamada debe ser un método public static void con un parámetro de objeto. |
 |
Det gick inte att hitta det angivna metodnamnet <var>X</var>. Återanropsmetoden måste vara deklarerad som public static void och ta ett objekt som parameter. |
 |
Sağlanan '<var>X</var>' yöntem adı bulunamadı. Geri çağırma yöntemi, tek bir nesne parametresi olan genel statik boş bir yöntem olmalıdır. |
 |
Nie znaleziono podanej nazwy metody '<var>X</var>'. Metoda wywołania zwrotnego musi być publiczną metodą static void z jednym parametrem obiektu. |
 |
找不到提供的方法名“<var>X</var>”。回调方法必须是具有一个对象参数的公共静态 void 方法。 |
 |
找不到提供的方法名稱 '<var>X</var>'。這個回呼方法必須是具有一個物件參數的公用靜態 void 方法。 |