|
تعذر إنشاء مثيل واجهة. |
|
无法创建接口的实例。 |
|
無法建立介面的執行個體。 |
|
Instanci rozhraní nelze vytvořit. |
|
Der kan ikke oprettes en forekomst af en brugergrænseflade. |
|
Kan geen exemplaar van een interface maken. |
|
Liittymän esiintymää ei voi luoda. |
|
Impossible de créer une instance d'une interface. |
|
Es kann keine Schnittstelleninstanz erstellt werden. |
|
Δεν είναι δυνατή η δημιουργία παρουσίας μιας διασύνδεσης. |
|
אין אפשרות ליצור מופע של ממשק. |
|
Nem hozható létre az illesztőfelület példánya. |
|
Impossibile creare un'istanza di un'interfaccia. |
|
インターフェイスのインスタンスを作成できません。 |
|
인터페이스의 인스턴스를 만들 수 없습니다. |
|
Kan ikke opprette en forekomst av et grensesnitt. |
|
Nie można utworzyć wystąpienia interfejsu. |
|
Não é possível criar uma instância de uma interface. |
|
Não é possível criar uma instância de uma interface. |
|
Невозможно создать экземпляр интерфейса. |
|
No se puede crear una instancia de una interfaz. |
|
Det går inte att skapa en instans av ett gränssnitt. |
|
Bir arabirimin örneği oluşturulamaz. |
|
无法创建接口的实例。 |
|
無法建立介面的執行個體。 |
|
Käytettävissä oleva muisti ei riitä tämän toiminnon odottavissa olevien vaatimusten täyttämiseen. Tämä saattaa johtua näennäisosoitteiden tilan pirstoutumisesta. Yritä uudelleen myöhemmin. |
|
Mémoire disponible insuffisante pour répondre aux demandes attendues d'une opération à ce stade, peut-être en raison de la fragmentation de l'espace d'adressage virtuel. Réessayez ultérieurement. |
|
Es ist derzeit nicht genügend Speicher vorhanden, um die Anforderungen eines Vorgangs zu erfüllen. Dies liegt wahrscheinlich an der Fragmentierung des virtuellen Adressbereichs. Versuchen Sie es später noch einmal. |
|
Η διαθέσιμη μνήμη δεν επαρκεί για να καλύψει τις αναμενόμενες απαιτήσεις μιας λειτουργίας αυτή τη στιγμή, ίσως λόγω εικονικού κατακερματισμού χώρου διευθύνσεων. Δοκιμάστε αργότερα. |
|
אין די זיכרון זמין כדי לעמוד כעת בדרישות המצופות של פעולה, אולי עקב פיצול טווח הכתובות הווירטואלי. אנא נסה שוב מאוחר יותר. |
|
Jelenleg nincs elegendő memória egy művelet követelményeinek teljesítéséhez. Ezt valószínűleg a virtuális címtér töredezettsége okozza. Próbálja újra később. |
|
Memoria disponibile insufficiente per gestire le richieste previste da un'operazione in questo momento. Il problema può essere dovuto alla frammentazione dello spazio di indirizzi virtuali. Riprovare in seguito. |
|
操作の要求を満足させる利用可能なメモリが現時点で不足しています。仮想アドレス空間の断片化が原因として考えられます。後からもう一度実行してください。 |
|
가상 주소 공간 단편화로 인해 사용 가능한 메모리가 부족하여 필요한 작업을 지금 수행할 수 없습니다. 나중에 다시 시도하십시오. |
|
For lite tilgjengelig minne til å oppfylle forventede krav til en operasjon , kanskje fordi et virtuelt adresseområde er fragmentert. Prøv på nytt senere. |
|
الذاكرة المتوفرة غير كافية لاستيفاء الطلبات المتوقعة لإحدى العمليات حاليًا، قد يرجع السبب في ذلك إلى تجزئة مساحة العنوان الظاهرية. الرجاء إعادة المحاولة لاحقًا. |
|
此时无足够的可用内存,无法满足操作的预期要求,可能是由于虚拟地址空间碎片造成的。请稍后重试。 |
|
此時沒有足夠的記憶體可符合作業的預期要求,可能是因為虛擬位址空間分散程度。請稍後再試。 |
|
Nyní není k dispozici dostatek paměti k uspokojení očekávaných požadavků operace, pravděpodobně z důvodů fragmentace virtuálního adresního prostoru. Zopakujte akci později. |
|
Der er ikke tilstrækkelig tilgængelig hukommelse til at overholde de forventede krav for en handling på nuværende tidspunkt sandsynligvis pga. virtuel adresseområdefragmentering. Prøv igen senere. |
|
Er is onvoldoende geheugen beschikbaar om te voldoen aan de verwachte vereisten van een bewerking, mogelijk vanwege de fragmentatie van virtuele adresruimte. Probeer het later opnieuw. |
|
Niewystarczająca dostępna pamięć do spełnienia oczekiwanych wymagań operacji w tym momencie, prawdopodobnie z powodu fragmentacji wirtualnej przestrzeni adresowej. Spróbuj ponownie później. |
|
Memória disponível insuficiente para atender às demandas esperadas de uma operação neste momento, possivelmente devido à fragmentação de espaço do endereço virtual. Tente novamente mais tarde. |
|
Memória disponível insuficiente para satisfazer os pedidos esperados de uma operação neste momento, possivelmente devido à fragmentação do espaço de endereço virtual. Tente novamente mais tarde. |
|
Недостаточно памяти для выполнения всех затребованных рабочих запросов в данный момент. Возможно, это вызвано фрагментацией виртуального адресного пространства. Повторите попытку позднее. |
|
Memoria disponible insuficiente para cumplir las peticiones esperadas de una operación en este momento. Vuelva a intentarlo más tarde. |
|
Det finns för närvarande inte tillräckligt med minne för att uppfylla de förväntade kraven för åtgärd; troligen på grund av fragmentering av virtuellt adressutrymme. Försök igen senare. |
|
Şu anda bir işlemin isteklerini karşılamak için kullanılabilir bellek yetersiz, büyük olasılıkla sanal adres alanı parçalanması nedeniyle. Lütfen daha sonra yeniden deneyin. |
|
此时无足够的可用内存,无法满足操作的预期要求,可能是由于虚拟地址空间碎片造成的。请稍后重试。 |
|
此時沒有足夠的記憶體可符合作業的預期要求,可能是因為虛擬位址空間分散程度。請稍後再試。 |
|
لا تطابق قيمة الوسيطة التي تم تمريرها والموجودة في الفهرس <var>X</var> نوع المعلمة. |
|
索引 <var>X</var> 处的传入参数值不匹配参数类型。 |
|
在索引 <var>X</var> 傳入的引數值與參數型別不符。 |
|
Předaná hodnota argumentu s indexem <var>X</var> neodpovídá typu parametru. |
|
Den sendte argumentværdi ved indekset <var>X</var> stemmer ikke overens med parametertypen. |
|
De doorgegeven argumentwaarde bij index <var>X</var> komt niet overeen met het parametertype. |
|
Indeksissä <var>X</var> välitetty argumentin arvo ei vastaa parametrin tyyppiä. |
|
La valeur de l'argument passé à l'index <var>X</var> ne correspond pas au type du paramètre. |
|
Der bei Index <var>X</var> übergebene Argumentwert stimmt nicht mit dem Parametertyp überein. |
|
Η τιμή ορίσματος που διαβιβάστηκε στο δείκτη <var>X</var> δεν συμφωνεί με τον τύπο παραμέτρου. |
|
הערך שהועבר בארגומנט באינדקס <var>X</var> אינו תואם לסוג הפרמטר. |
|
Az átadott argumentumérték a(z) <var>X</var> indexnél nem felel meg a paramétertípusnak. |
|
Tipo del parametro non corrispondente per il valore di argomento passato all'indice <var>X</var>. |
|
インデックス <var>X</var> で引き渡された引数値がパラメータの型と一致しません。 |
|
<var>X</var> 인덱스에서 전달된 인수 값이 매개 변수 형식과 일치하지 않습니다. |
|
Argumentverdien som ble sendt for indeksen <var>X</var>, stemmer ikke med parametertypen. |
|
Typ wartości argumentu przekazany w indeksie <var>X</var> jest niezgodny z typem parametru. |
|
Valor de argumento transmitido no índice <var>X</var> não coincide com o tipo de parâmetro. |
|
O valor de argumento transmitido no índice <var>X</var> não corresponde ao tipo de parâmetro. |
|
Переданное значение аргумента для индекса <var>X</var> не соответствует типу этого параметра. |
|
El valor del argumento pasado en el índice <var>X</var> no coincide con el tipo de parámetro. |
|
Det skickade argumentvärdet i index <var>X</var> matchar inte parametertypen. |
|
<var>X</var> dizininde geçirilen bağımsız değişken değeri parametre türüyle eşleşmiyor. |
|
索引 <var>X</var> 处的传入参数值不匹配参数类型。 |
|
在索引 <var>X</var> 傳入的引數值與參數型別不符。 |
|
Kanavatyypillä <var>Type Name</var> on oltava tyypin <var>X</var> konstruktori, jotta sitä voitaisiin käyttää .config-tiedostosta. |
|
Pour pouvoir être utilisé à partir d'un fichier .config, le type de canal '<var>Type Name</var>' doit avoir un constructeur du type '<var>X</var>' |
|
Um in einer .config-Datei verwendet zu werden, muss der Channeltyp <var>Type Name</var> einen Konstruktor im Format <var>X</var> haben. |
|
Για να χρησιμοποιηθεί από ένα αρχείο .config, ο τύπος καναλιού '<var>Type Name</var>' πρέπει να έχει κατασκευή με μορφή '<var>X</var>' |
|
כדי לשמש מקובץ .config, על סוג הערוץ '<var>Type Name</var>' לכלול בנאי בתבנית '<var>X</var>' |
|
.config fájlból történő használathoz a(z) „<var>Type Name</var>” csatornatípusnak rendelkeznie kell egy következő típusú konstruktorral: „<var>X</var>”. |
|
Affinché possa essere utilizzato da un file .config, il tipo di canale '<var>Type Name</var>' deve avere un costruttore del form '<var>X</var>'. |
|
.config ファイルから使用するには、チャネルの型 '<var>Type Name</var>' にフォーム '<var>X</var>' のコンストラクタを指定しなければなりません。 |
|
.config 파일에서 사용하려면 채널 형식 '<var>Type Name</var>'에 '<var>X</var>' 형식의 생성자가 있어야 합니다. |
|
Hvis kanaltypen <var>Type Name</var> skal brukes fra en .config-fil, må den ha en konstruktør av typen <var>X</var> |
|
Aby możliwe było używanie typu kanału '<var>Type Name</var>' z pliku .config, typ ten musi mieć konstruktora w postaci '<var>X</var>' |
|
Para ser usado em um arquivo .config, o tipo de canal '<var>Type Name</var>' deve ter um construtor no formato '<var>X</var>' |
|
O tipo de canal '<var>Type Name</var>' tem de ter um construtor de tipo '<var>X</var>' para que possa ser utilizado a partir de um ficheiro .config |
|
Для использования в файле .config тип канала '<var>Type Name</var>' должен иметь конструктор вида '<var>X</var>' |
|
Para utilizarse desde un archivo .config, el tipo de canal '<var>Type Name</var>' debe tener un constructor del formulario '<var>X</var>' |
|
Om kanaltypen <var>Type Name</var> ska användas från en .config-fil, måste den ha en konstruktor med formatet <var>X</var> |
|
'<var>Type Name</var>' kanal türünün, .config dosyasından kullanılabilmesi için '<var>X</var>' biçiminde bir oluşturucusu olmalıdır |
|
يجب أن يحتوي نوع القناة '<var>Type Name</var>'، ليتم استخدامه من ملف config.، على مُنشئ بحيث يكون على شكل '<var>X</var>' |
|
信道类型“<var>Type Name</var>”必须具有“<var>X</var>”形式的构造函数,才能从 .config 文件使用此类型 |
|
若要從 .config 檔案使用,通道型別 '<var>Type Name</var>' 必須有表單 '<var>X</var>' 的建構函式 |
|
Pokud má být typ kanálu <var>Type Name</var> používán ze souboru .config, musí mít konstruktor ve tvaru <var>X</var>. |
|
Kanaltypen '<var>Type Name</var>' skal have en konstruktør i formatet '<var>X</var>', hvis den skal bruges fra en .config-fil. |
|
Om vanuit een .config-bestand gebruikt te worden moet het kanaaltype <var>Type Name</var> een constructor met de vorm <var>X</var> hebben. |
|
信道类型“<var>Type Name</var>”必须具有“<var>X</var>”形式的构造函数,才能从 .config 文件使用此类型 |
|
若要從 .config 檔案使用,通道型別 '<var>Type Name</var>' 必須有表單 '<var>X</var>' 的建構函式 |
|
L'handle non supporta le operazioni asincrone. È possibile che i parametri del costruttore di FileStream debbano essere modificati per indicare che l'handle è stato aperto in modalità sincrona (ovvero non è stato aperto per operazioni di I/O sovrapposte). |
|
ハンドルは非同期操作をサポートしません。FileStream コンストラクタへのパラメータは、ハンドルが同期的に開かれた (つまり、ハンドルはオーバーラップされた I/O に対して開かれたのではない) ことを示すために、変更する必要があります。 |
|
핸들이 비동기 작업을 지원하지 않습니다. 핸들이 중첩된 I/O용이 아닌 동기적으로 열려 있음을 나타내기 위해 FileStream 생성자의 매개 변수를 변경해야 할 수 있습니다. |
|
Referansen støtter ikke asynkrone operasjoner. Parametrene til FileStream-konstruktøren må kanskje endres for å vise at at referansen ble åpnet synkront (det vil si at den ikke ble åpnet for overlappende I/U). |
|
Dojście nie obsługuje operacji asynchronicznych. Może zaistnieć konieczność zmiany parametrów konstruktora FileStream w celu wskazania, że dojście zostało otwarte synchronicznie (tzn. nie zostało ono otwarte dla pokrywającej się z inną operacji We/Wy). |
|
O manipulador não oferece suporte para operações assíncronas. Talvez seja necessário alterar os parâmetros do construtor FileStream para indicar que o manipulador foi aberto sincronicamente (isto é, ele não foi aberto para E/S sobreposta). |
|
O identificador não suporta operações assíncronas. Pode ser necessário alterar os parâmetros do construtor FileStream para indicar que o identificador foi aberto de forma síncrona (ou seja, não foi aberto para E/S sobreposta). |
|
Дескриптор не поддерживает асинхронных операций. Возможно, необходимо изменить параметры для конструктора FileStream и указать, что дескриптор был открыт для синхронных операций, то есть не для ввода/вывода с перекрытием. |
|
Este identificador no es compatible con operaciones asincrónicas. Puede que tenga que cambiar los parámetros del constructor FileStream para indicar que el identificador se abrió de forma sincrónica (No se abrió para E/S superpuesta). |
|
Referensen stöder inte asynkrona åtgärder. Parametrarna för FileStream-konstruktorn kan behöva ändras för att ange att referensen har öppnats synkront (dvs, den har inte öppnats för överlappande I/O). |
|
İşleyici zaman uyumsuz işlemleri desteklemiyor. FileStream oluşturucusu parametrelerinin işleyicinin zaman uyumlu olarak (yani, çakışan G/Ç için açılmamış) açıldığını göstermek için değiştirilmesi gerekebilir. |
|
لا يدعم المؤشر العمليات غير المتزامنة. قد تحتاج إلى تغيير معلمات مُنشئ FileStream ليشير إلى فتح المؤشر بطريقة متزامنة (لم يتم فتحه للإدخال/الإخراج المتراكب). |
|
句柄不支持异步操作。可能需要更改 FileStream 构造函数的参数,以指示此句柄是以同步方式打开的(即不是为重叠 I/O 打开)。 |
|
此控制代碼不支援非同步作業。FileStream 建構函式的參數必須變更以表示此控制代碼為同步開啟 (也就是說它沒有因為重疊的 I/O 開啟)。 |
|
Popisovač nepodporuje asynchronní operace. Parametry pro konstruktor FileStream bude pravděpodobně potřeba změnit způsobem, který určuje, že popisovač byl otevřen v synchronním režimu (tj. nebyl otevřen pro překrývající se vstupně-výstupní operace). |
|
Handlen understøtter ikke asynkrone handlinger. Parametrene til konstruktøren FileStream skal muligvis ændres for at angive, at handlen blev åbnet synkront, dvs. at den ikke blev åbnet for overlappende I/O. |
|
De koppeling ondersteunt geen asynchrone bewerkingen. Mogelijk moeten de parameters voor de FileStream-constructor worden gewijzigd om aan te geven dat de koppeling synchroon is geopend (dat wil zeggen dat de koppeling niet is geopend voor I/O met overlap). |
|
Kahva ei tue asynkronisia toimintoja. FileStream-konstruktorin parametreja on ehkä muutettava ilmaisemaan, että kahva avattiin synkronisesti (eli että kahvaa ei avattu limitetyssä I/O-toiminnossa). |
|
Ce handle ne prend pas en charge les opérations asynchrones. Les paramètres du constructeur FileStream doivent peut-être être changés, afin d'indiquer que le handle a été ouvert de façon synchrone (c'est-à-dire non ouvert pour les E/S superposées). |
|
Dieses Handle unterstützt keine asynchronen Vorgänge. Der Parameter für den FileStream-Konstruktor muss möglicherweise geändert werden, um das Handle als synchron geöffnet zu kennzeichnen (d.h., es wurde nicht für den überlappenden E/A geöffnet). |
|
Ο δείκτης χειρισμού δεν υποστηρίζει ασύγχρονες λειτουργίες. Οι παράμετροι στην κατασκευή FileStream ενδέχεται να πρέπει να αλλαχθούν για να υποδειχθεί ότι ο δείκτης χειρισμού άνοιξε σύγχρονα (δηλαδή, ότι δεν άνοιξε για επικαλυπτόμενη είσοδο/έξοδο). |
|
המטפל אינו תומך בפעולות אסינכרוניות. ייתכן שיש צורך לשנות את הפרמטרים לבנאי FileStream כדי לציין שהמטפל נפתח באופן סינכרוני (כלומר, הוא לא נפתח עבור קלט/פלט חופף). |
|
A leíró nem támogatja az aszinkron műveletvégzést. Előfordulhat, hogy meg kell változtatnia a FileStream konstruktor paramétereit annak jelzésére, hogy a leíró szinkron módban (azaz nem átlapolt I/O műveletekhez) lett megnyitva. |
|
句柄不支持异步操作。可能需要更改 FileStream 构造函数的参数,以指示此句柄是以同步方式打开的(即不是为重叠 I/O 打开)。 |
|
此控制代碼不支援非同步作業。FileStream 建構函式的參數必須變更以表示此控制代碼為同步開啟 (也就是說它沒有因為重疊的 I/O 開啟)。 |
|
عند توفير FieldInfo لإصلاح نوع متداخل، يجب أيضًا توفير معرّف (ID) صالح للكائن المًتضمّن. |
|
当提供用来修复嵌套类型的 FieldInfo 时,还必须提供此包含对象的有效 ID。 |
|
當提供 FieldInfo 以修復巢狀型別時,也必須提供包含物件的有效 ID。 |
|
Pokud uvádíte parametr FieldInfo za účelem opravy vnořeného typu, je nutné uvést také identifikátor pro objekt, který jej obsahuje. |
|
Når der leveres en FieldInfo til oprettelse af en indlejret type, skal der også angives et gyldigt id for det objekt, der indeholder den. |
|
Bij het opgeven van FieldInfo voor het herstellen van een genest type moet ook een geldige id voor dat containerobject worden opgegeven. |
|
Välitettäessä FieldInfo-kohdetta sisäkkäisen tyypin korjaamista varten sisältävän objektin kelvollinen tunnus on myös välitettävä. |
|
Lorsqu'un FieldInfo est fourni pour corriger un type imbriqué, un ID valide pour cet objet contenant doit également être fourni. |
|
Wenn FieldInfo zum Festlegen eines geschachtelten Typs angegeben wird, ist auch eine gültige ID für das Containerobjekt erforderlich. |
|
Κατά τον καθορισμό FieldInfo για τη ρύθμιση ενός ένθετου τύπου, πρέπει να οριστεί και ένα έγκυρο αναγνωριστικό για το αντικείμενο που τον περιέχει. |
|
בעת ציון FieldInfo לתיקון סוג מקונן, יש לציין גם מזהה חוקי עבור אובייקט מכיל זה. |
|
Amikor beágyazott típus kijavításakor megadja a FieldInfo objektum tartalmát, akkor az azt tartalmazó objektum érvényes azonosítóját is meg kell adnia. |
|
Quando si utilizza un FieldInfo per il ripristino di un tipo nidificato è anche necessario specificare un ID valido per l'oggetto contenitore. |
|
入れ子にされた型の参照完処理に対して FieldInfo を指定する場合、それを含むオブジェクトの有効な ID も指定する必要があります。 |
|
중첩 형식을 픽스업하기 위해 FieldInfo를 지정할 때, 포함하는 개체의 올바른 ID도 함께 지정해야 합니다. |
|
Når du angir FieldInfo for å fastsette en nestet type, må du også angi en gyldig ID for det innholdsobjektet. |
|
Jeśli dostarczany jest element FieldInfo w celu naprawienia typu zagnieżdżonego, należy dostarczyć także prawidłowy identyfikator obiektu zawierającego. |
|
Ao fornecer FieldInfo para corrigir um tipo aninhado, uma identificação válida para esse objeto recipiente também deve ser fornecida. |
|
Quando fornecer FieldInfo para corrigir um tipo aninhado, terá também de fornecer um ID válido para o objecto contentor. |
|
При указании FieldInfo для организации вложенного типа требуется также указать действительный ID для вмещающего объекта. |
|
Al proporcionar FieldInfo para corregir un tipo anidado, debe proporcionar también un id. válido para el objeto contenedor. |
|
När FieldInfo anges för att korrigera en kapslad typ, måste även ett giltigt ID för objektet med innehållet anges. |
|
İç içe bir türü düzenlemek için bir FieldInfo sağlanırken, içeren nesne için de geçerli bir kimlik sağlanmalıdır. |
|
当提供用来修复嵌套类型的 FieldInfo 时,还必须提供此包含对象的有效 ID。 |
|
當提供 FieldInfo 以修復巢狀型別時,也必須提供包含物件的有效 ID。 |
|
مطلوب إذن SkipVerification لتعديل حقل (RVA) ثابت مستنِد إلى صورة. |
|
要修改基于图像的(RVA)静态字段,需要 SkipVerification 权限。 |
|
必須有 SkipVerification 使用權限才能修改影像架構 (RVA) 靜態欄位。 |
|
Pro úpravu statického pole založeného na obrazu (RVA) je potřeba oprávnění SkipVerification. |
|
Der kræves en SkipVerification-tilladelse for at ændre et statisk felt i et programbillede (RVA) . |
|
SkipVerification-machtiging is vereist voor het aanpassen van een op afbeeldingen gebaseerd statisch veld (RVA). |
|
SkipVerification-oikeus vaaditaan kuvapohjaisen (RVA) staattisen kentän muokkaamiseen. |
|
L'autorisation SkipVerification est requise pour modifier un champ statique (RVA) basé sur une image. |
|
Zum Ändern eines bildbasierten (RVA) statischen Feldes ist die SkipVerification-Berechtigung erforderlich. |
|
Το δικαίωμα SkipVerification απαιτείται για την τροποποίηση ενός στατικού πεδίου το οποίο βασίζεται σε απεικόνιση (RVA). |
|
ההרשאה SkipVerification נדרשת לשינוי שדה סטטי מבוסס-תמונה (RVA). |
|
Kép alapú (relatív virtuális címmel rendelkező) statikus mező módosításához SkipVerification engedély szükséges. |
|
Autorizzazione SkipVerification necessaria per modificare un campo statico basato su immagine (RVA). |
|
イメージ ベース (RVA) の静的フィールドを変更するには、SkipVerification 権限が必要です。 |
|
이미지 기반(RVA)의 정적 필드를 수정하려면 SkipVerification 권한이 필요합니다. |
|
SkipVerification-tillatelsen trengs for å kunne endre et bildebasert (RVA) statisk felt. |
|
Do zmodyfikowania pola statycznego opartego na obrazie (RVA) jest wymagane uprawnienie SkipVerification. |
|
A permissão SkipVerification é necessária para modificar um campo estático baseado em imagem (RVA). |
|
A permissão SkipVerification é necessária para modificar um campo estático (RVA) baseado em imagens. |
|
Для изменения статического поля с адресацией относительно начала файла образа (RVA) требуется разрешение SkipVerification. |
|
Es necesario el permiso SkipVerification para modificar un campo estático basado en imagen (RVA). |
|
SkipVerification-behörighet behövs för att ändra ett bildbaserat (RVA) statiskt fält. |
|
Görüntü temelli (RAV) statik alanı değiştirmek için SkipVerification izni gerekir. |
|
要修改基于图像的(RVA)静态字段,需要 SkipVerification 权限。 |
|
必須有 SkipVerification 使用權限才能修改影像架構 (RVA) 靜態欄位。 |
|
Yritettiin käyttää kenttää, jonka käyttäminen ei ole sallittua kutsun esittäjälle. |
|
Tentative d'accès à un champ non accessible à l'appelant. |
|
Es wurde versucht, auf ein Feld zuzugreifen, das für den Aufrufer nicht zur Verfügung steht. |
|
Έγινε προσπάθεια πρόσβασης σε πεδίο που δεν είναι προσβάσιμο από τον καλούντα. |
|
בוצע ניסיון לגשתלשדה שאינו נגיש על-ידי הגורם הקורא. |
|
Kísérlet történt olyan mező elérésére, amely a hívó számára nem hozzáférhető. |
|
Tentativo di accedere a un campo non accessibile dal chiamante. |
|
呼び出し元によってアクセスできないフィールドにアクセスしようとしました。 |
|
호출자가 액세스할 수 없는 필드에 액세스하려고 했습니다. |
|
Forsøk på å få tilgang til et felt som ikke er tilgjengelig for oppkalleren. |
|
Nastąpiła próba uzyskania dostępu do pola, które jest niedostępne dla obiektu wywołującego. |
|
Tentativa de acesso a um campo que não pode ser acessado pelo chamador. |
|
Tentativa de aceder a um campo que não pode ser acedido pela função chamadora. |
|
Попытка доступа к полю, недоступному для вызывающего. |
|
Intento de obtener acceso a un campo que no es accesible para el llamador. |
|
Det gjordes ett försök att komma åt ett fält som inte är åtkomligt för anroparen. |
|
Çağrı yapan tarafından erişilebilir olmayan bir alana erişme girişiminde bulunuldu. |
|
جرت محاولة للوصول إلى حقل لا يمكن الوصول إليه بواسطة المستدعي. |
|
试图访问调用方不可访问的字段。 |
|
嘗試存取呼叫端無法存取的欄位。 |
|
Došlo k pokusu o přístup k poli, které není volajícímu přístupné. |
|
Det blev forsøgt at få adgang til et felt, som den kaldende ikke har adgang til. |
|
Poging toegang te verkrijgen tot een veld dat niet toegankelijk is voor de aanroepfunctie. |
|
尝试访问调用方不可访问的字段。 |
|
嘗試存取呼叫端無法存取的欄位。 |
|
لا يعد الرمز المميز <var>X</var> رمزًا مميزًا صالحًا لـ FieldInfo في نطاق الوحدة النمطية <var>X</var>. |
|
标记 <var>X</var> 在模块 <var>X</var> 范围内为无效的 FieldInfo 标记。 |
|
語彙基元 <var>X</var> 不是模組 <var>X</var> 範圍中有效的 FieldInfo 語彙基元。 |
|
Token <var>X</var> není platným tokenem FieldInfo v oboru modulu <var>X</var>. |
|
Tokenet <var>X</var> er ikke et gyldigt FieldInfo-token i virkefeltet for modulet <var>X</var>. |
|
Token <var>X</var> is geen geldig FieldInfo-token in het bereik van module <var>X</var>. |
|
Tunnussanoma <var>X</var> ei ole kelvollinen FieldInfo-tunnussanoma moduulin <var>X</var> alueella. |
|
Le jeton <var>X</var> n'est pas un jeton FieldInfo valide dans la portée du module <var>X</var>. |
|
Das Token <var>X</var> ist kein gültiges FieldInfo-Token im Bereich von Modul <var>X</var>. |
|
Το διακριτικό <var>X</var> δεν είναι έγκυρο διακριτικό FieldInfo στην εμβέλεια της λειτουργικής μονάδας <var>X</var>. |
|
ה- Token <var>X</var> אינו Token FieldInfo חוקי בטווח של המודול <var>X</var>. |
|
A(z) <var>X</var> token nem érvényes FieldInfo token a(z) <var>X</var> modul hatókörében. |
|
Il token <var>X</var> non è un token FieldInfo valido nell'ambito del modulo <var>X</var>. |
|
トークン <var>X</var> はモジュール <var>X</var> のスコープで有効な FieldInfo トークンではありません。 |
|
토큰 <var>X</var>은(는) 모듈 <var>X</var>의 범위에서 올바른 FieldInfo 토큰이 아닙니다. |
|
Tokenet <var>X</var> er ikke et gyldig FieldInfo-token i området for modulen <var>X</var>. |
|
Token <var>X</var> nie jest prawidłowym tokenem FieldInfo w danym zakresie modułu <var>X</var>. |
|
O token <var>X</var> não é um token FieldInfo válido no escopo do módulo <var>X</var>. |
|
O token <var>X</var> não é um token FieldInfo válido no âmbito do módulo <var>X</var>. |
|
Маркер <var>X</var> не является допустимым маркером FieldInfo в области действия модуля <var>X</var>. |
|
El símbolo (token) <var>X</var> no es un símbolo (token) FieldInfo en el ámbito del módulo <var>X</var>. |
|
Token <var>X</var> är inte en giltig FieldInfo-token i intervallet för modul <var>X</var>. |
|
<var>X</var> simgesi <var>X</var> modülünün kapsamında geçerli bir FieldInfo simgesi değil. |
|
标记 <var>X</var> 在模块 <var>X</var> 范围内为无效的 FieldInfo 标记。 |
|
語彙基元 <var>X</var> 不是模組 <var>X</var> 範圍中有效的 FieldInfo 語彙基元。 |
|
تم العثور على قيمة فارغة داخل صفيف. |
|
在数组内发现一个空值。 |
|
在陣列中找到一個 null 值。 |
|
V poli byla nalezena hodnota NULL. |
|
Der blev fundet en null-værdi i et array. |
|
Er is een null-waarde in een matrix gevonden. |
|
Taulukosta löytyi arvo Null. |
|
Valeur null dans un tableau. |
|
NULL-Wert innerhalb eines Arrays gefunden. |
|
Βρέθηκε τιμή null σε ένα πίνακα. |
|
נמצא ערך Null בתוך מערך. |
|
NULL érték szerepel egy tömbben. |
|
Trovato un valore null nella matrice. |
|
配列内に Null 値が見つかりました。 |
|
배열에 null 값이 있습니다. |
|
Fant en nullverdi i en matrise. |
|
W tablicy odnaleziono wartość zerową. |
|
Um valor nulo foi localizado dentro de uma matriz. |
|
Valor nulo na matriz. |
|
В массиве обнаружено неопределенное значение. |
|
Se ha encontrado un valor nulo en la matriz. |
|
Hittade ett null-värde i en matris. |
|
Bir dizi içinde null değer bulundu. |
|
在数组内发现一个空值。 |
|
在陣列中找到一個 null 值。 |