|
يشمل تخصيص أحد الوظائف ارتباطات متعددة النتائج لخاصية واحدة. اسم الخاصية: <var>X</var>. أسماء الأعمدة: <var>Y</var>. |
|
函数映射包括一个属性的多个结果绑定。属性名: <var>X</var>。列名: <var>Y</var>。 |
|
函式對應包括單一屬性的多個結果繫結。屬性名稱: <var>X</var>。資料行名稱: <var>Y</var>。 |
|
Mapování funkce zahrnuje více vazeb výsledků pro jednu vlastnost. Název vlastnosti: <var>X</var>. Názvy sloupců: <var>Y</var>. |
|
En funktionstilknytning indeholder flere resultatbindinger for en enkelt egenskab. Egenskabsnavn: <var>X</var>. Kolonnenavne: <var>Y</var>. |
|
Een functietoewijzing omvat meerdere resultaatbindingen voor één eigenschap. Eigenschapsnaam: <var>X</var>. Kolomnamen: <var>Y</var>. |
|
Funktion yhdistämismääritys sisältää useita tulossidoksia yhdelle ominaisuudelle. Ominaisuuden nimi: <var>X</var>. Sarakkeiden nimet: <var>Y</var>. |
|
Un mappage de fonction comprend plusieurs liaisons de résultats pour une seule propriété. Nom de la propriété : <var>X</var>. Noms de colonnes : <var>Y</var>. |
|
Eine Funktionszuordnung beinhaltet mehrere Ergebnisbindungen für eine einzelne Eigenschaft. Eigenschaftsname: <var>X</var>. Spaltennamen: <var>Y</var>. |
|
Μια αντιστοίχιση συνάρτησης περιλαμβάνει πολλές συνδέσεις αποτελεσμάτων για μία μόνο ιδιότητα. Όνομα ιδιότητας: <var>X</var>. Ονόματα στηλών: <var>Y</var>. |
|
מיפוי פונקציה כולל איגוד של ריבוי תוצאות עבור מאפיין אחד. שם המאפיין: <var>X</var>. שמות העמודות: <var>Y</var>. |
|
Egy függvény leképezése több eredménykötést tartalmaz egyetlen tulajdonsághoz. Tulajdonságnév: <var>X</var>. Oszlopnevek: <var>Y</var>. |
|
Un mapping di funzione include più associazioni di risultati per una singola proprietà. Nome proprietà: <var>X</var>. Nomi colonne: <var>Y</var>. |
|
関数マッピングには、1 つのプロパティに対して複数の結果バインドが含まれています。プロパティ名: <var>X</var>。列名: <var>Y</var>。 |
|
함수 매핑에 단일 속성에 대한 결과 바인딩이 여러 개 있습니다. 속성 이름: <var>X</var>. 열 이름: <var>Y</var>. |
|
En funksjonstilordning inkluderer flere resultatbindinger for én egenskap. Egenskapsnavn: <var>X</var>. Kolonnenavn: <var>Y</var>. |
|
Mapowanie funkcji obejmuje powiązania wielu wyników dla jednej właściwości. Nazwa właściwości: <var>X</var>. Nazwy kolumn: <var>Y</var>. |
|
Функция сопоставления включает несколько привязок результата для одного свойства. Имя свойства: <var>X</var>. Имена столбцов: <var>Y</var>. |
|
La función de asignación incluye varios enlaces de resultados para una única propiedad. Nombre de propiedad: <var>X</var>. Nombres de columna: <var>Y</var>. |
|
En funktionsmappning inkluderar flera resultatbindningar för en enskild enhet. Egenskapsnamn: <var>X</var>. Kolumnnamn: <var>Y</var>. |
|
Bir eşleme işlevi tek bir özellik için birden çok sonuç bağlaması içeriyor. Özellik adı: <var>X</var>. Sütun adları: <var>Y</var>. |
|
函数映射包括一个属性的多个结果绑定。属性名: <var>X</var>。列名: <var>Y</var>。 |
|
函式對應包括單一屬性的多個結果繫結。屬性名稱: <var>X</var>。資料行名稱: <var>Y</var>。 |
|
Um mapeamento de função inclui várias associações de resultados para uma única propriedade. Nome de propriedade: <var>X</var>. Nomes de coluna: <var>Y</var>. |
|
لا يمكن استخدام الاسم <var>X</var> في النوع <var>Type Name</var>. لا يمكن أن تكون أسماء الأعضاء هي نفسها نوع إرفاقهم. |
|
在类型 <var>Type Name</var> 中不能使用名称 <var>X</var>。成员名称不能与其封闭类型相同。 |
|
在类型 <var>Type Name</var> 中不能使用名称 <var>X</var>。成员名称不能与其封闭类型相同。 |
|
名稱 <var>X</var> 不可使用在型別 <var>Type Name</var> 中。成員名稱不可與它們的封入型別相同。 |
|
Název <var>X</var> nelze použít v typu <var>Type Name</var>. Názvy členů nemohou být stejné jako jejich nadřazený typ. |
|
Navnet <var>X</var> kan ikke bruges i typen <var>Type Name</var>. Medlemsnavne kan ikke være de samme som deres omsluttende type. |
|
De naam <var>X</var> kan niet worden gebruikt in het type <var>Type Name</var>. Lidnamen mogen niet hetzelfde zijn als het type waardoor ze worden ingesloten. |
|
Nimeä <var>X</var> ei voi käyttää tyypissä <var>Type Name</var>. Jäsenen nimi ei voi olla sama kuin jäsenen sisältävän tyypin nimi. |
|
Le nom <var>X</var> ne peut pas être utilisé dans le type <var>Type Name</var>. Les noms de membres doivent être différents de leur type englobant. |
|
Name <var>X</var> kann nicht in Typ <var>Type Name</var> verwendet werden. Elementnamen dürfen nicht mit dem einschließenden Typ übereinstimmen. |
|
Το όνομα <var>X</var> δεν μπορεί να χρησιμοποιείται στον τύπο <var>Type Name</var>. Τα ονόματα μελών δεν μπορούν να είναι τα ίδια με τον τύπο που τα περιλαμβάνει. |
|
לא ניתן להשתמש בשם <var>X</var> בסוג <var>Type Name</var>. שמות חברים לא יכולים להיות זהים לאלה של הסוג התוחם אותם. |
|
A(z) <var>X</var> név nem használható a(z) <var>Type Name</var> típusban. A tagnevek nem egyezhetnek a befoglaló típusuk nevével. |
|
Impossibile utilizzare il nome <var>X</var> nel tipo <var>Type Name</var>. I nomi dei membri non possono essere identici al tipo che li contiene. |
|
名前 <var>X</var> を型 <var>Type Name</var> で使用することはできません。メンバ名をそれを含む型と同じ名前にすることはできません。 |
|
<var>X</var> 이름을 <var>Type Name</var> 형식에서 사용할 수 없습니다. 멤버 이름은 바깥쪽 형식과 같을 수 없습니다. |
|
Navnet <var>X</var> kan ikke brukes i typen <var>Type Name</var>. Medlemsnavn kan ikke være de samme som den omsluttende typen. |
|
Nie można użyć nazwy <var>X</var> w typie <var>Type Name</var>. Nazwy elementów członkowskich nie mogą być takie same jak nazwa ich typu otaczającego. |
|
Имя <var>X</var> не может использоваться в типе <var>Type Name</var>. Имена элементов не могут совпадать с содержащим их типом. |
|
El nombre <var>X</var> no se puede usar en el tipo <var>Type Name</var>. Los nombres de miembro no pueden ser iguales que sus tipos envolventes. |
|
<var>X</var> adı <var>Type Name</var> türünde kullanılamaz. Üye adları, kendilerini çevreleyen tür ile aynı olamaz. |
|
Namnet <var>X</var> kan inte användas i typen <var>Type Name</var>. Medlemsnamn kan inte vara samma som deras omslutande typ. |
|
名稱 <var>X</var> 不可使用在型別 <var>Type Name</var> 中。成員名稱不可與它們的封入型別相同。 |
|
O nome <var>X</var> não pode ser usado no tipo <var>Type Name</var>. Os nomes de membro não podem ser os mesmos de seu tipo de delimitador. |
|
Argument DEREF musí být typu odkaz. Předaný argument je typu <var>X</var>. |
|
DEREF-argumentet skal være en referencetype. Det sendte argument er af typen '<var>X</var>'. |
|
Het DEREF-argument moet een verwijzingstype zijn. Het gepasseerde argument is een <var>X</var>-type. |
|
DEREF-argumentin täytyy olla viittaustyyppi. Välitetyn argumentin tyyppi on <var>X</var>. |
|
L'argument DEREF doit être un type référence. L'argument passé est un type « <var>X</var> ». |
|
Das DEREF-Argument muss ein Verweistyp sein. Das übergebene Argument ist ein '<var>X</var>'-Typ. |
|
Το όρισμα DEREF πρέπει να είναι τύπου αναφοράς. Το όρισμα που διαβιβάστηκε είναι τύπου '<var>X</var>'. |
|
הארגומנט DEREF חייב להיות מסוג הפניה. סוג הארגומנט שהועבר הוא '<var>X</var>'. |
|
A DEREF argumentumnak hivatkozási típusnak kell lennie. Az átadott argumentum „<var>X</var>” típus. |
|
L'argomento DEREF deve essere un tipo di riferimento. L'argomento passato è un tipo '<var>X</var>'. |
|
DEREF 引数は参照型にする必要があります。渡された引数は '<var>X</var>' 型です。 |
|
DEREF 인수는 참조 형식이어야 합니다. 전달된 인수는 '<var>X</var>' 형식입니다. |
|
DEREF-argumentet må være en referansetype. Det angitte argumentet er av typen <var>X</var>. |
|
Argument DEREF musi być typem odwołania. Przekazany argument jest typu „<var>X</var>”. |
|
Аргумент DEREF должен иметь ссылочный тип. Переданный аргумент имеет тип "<var>X</var>". |
|
El argumento DEREF debe ser un tipo de referencia. El argumento pasado es un tipo de '<var>X</var>'. |
|
DEREF-argumentet måste vara av referenstyp. Argumentet som skickades är av typen <var>X</var>. |
|
DEREF bağımsız değişkeni bir başvuru türü olmalıdır. Geçilen bağımsız değişken bir '<var>X</var>' türüdür. |
|
DEREF 参数必须为引用类型。传递的参数为“<var>X</var>”类型。 |
|
يجب أن يكون المتغير المستقل DEREF نوع مرجع. المتغير المستقل الذي تم تجاوزه من النوع '<var>X</var>'. |
|
DEREF 参数必须为引用类型。传递的参数为“<var>X</var>”类型。 |
|
DEREF 引數必須是參考型別。傳遞的引數是 '<var>X</var>' 型別。 |
|
DEREF 引數必須是參考型別。傳遞的引數是 '<var>X</var>' 型別。 |
|
O argumento DEREF deve ser um tipo de referência. O argumento passado é um tipo '<var>X</var>'. |
|
الكائن الموجود في ObjectContext في الحالة <var>X</var>. لا يمكن تطبيق تغييرات إلا عندما يكون الكائن الموجود في حالة غير متغيرة أو معدلة. |
|
ObjectContext 中的现有对象处于 <var>X</var> 状态。仅当现有对象处于 unchanged 或 modified 状态时,才能应用更改。 |
|
ObjectContext 中的現有物件是處於 <var>X</var> 狀態。現有物件必須是處於未變更或已修改狀態才能套用變更。 |
|
Existující objekt v rozhraní ObjectContext je ve stavu <var>X</var>. Změny lze použít pouze v případě, že je existující objekt v nezměněném nebo upraveném stavu. |
|
Det eksisterende objekt i ObjectContext er i tilstanden <var>X</var>. Ændringer kan kun anvendes, når det eksisterende objekt er i uændret eller ændret tilstand. |
|
ObjectContext 中的现有对象处于 <var>X</var> 状态。仅当现有对象处于 unchanged 或 modified 状态时,才能应用更改。 |
|
Het bestaande object in de ObjectContext is in <var>X</var> staat. Wijzigingen kunnen alleen worden toegepast als het bestaande object in ongewijzigde of aangepaste staat bevindt. |
|
ObjectContext-luokassa sijaitseva objekti on tilassa <var>X</var>. Muutoksia voidaan ottaa käyttöön vain silloin, kun objekti on muuttumattomassa tai muokatussa tilassa. |
|
L'objet existant dans ObjectContext est dans l'état <var>X</var>. Les modifications ne peuvent être appliquées que lorsque l'objet existant est dans un état modifié ou non modifié. |
|
Das bestehende Objekt in ObjectContext befindet sich im Zustand '<var>X</var>'. Änderungen können nur übernommen werden, wenn sich das bestehende Objekt im unveränderten oder geänderten Zustand befindet. |
|
Το υπάρχον αντικείμενο στο ObjectContext βρίσκεται σε κατάσταση <var>X</var>. Οι αλλαγές είναι δυνατό να εφαρμοστούν μόνο όταν το υπάρχον αντικείμενο δεν έχει αλλάξει ή έχει τροποποιηθεί. |
|
האובייקט הקיים ב-ObjectContext הוא במצב <var>X</var>. ניתן להחיל שינויים רק כאשר האובייקט הקיים במצב 'ללא שינוי' או 'שונה'. |
|
Az ObjectContext objektumban található meglévő objektum <var>X</var> állapotban van. A változtatások csak akkor érvényesíthetők, ha a meglévő objektum nem módosított vagy módosított állapotban van. |
|
Lo stato dell'oggetto esistente in ObjectContext è <var>X</var>. Le modifiche possono essere applicate solo quando lo stato dell'oggetto esistente è Unchanged o Modified. |
|
ObjectContext 内の既存のオブジェクトの状態が <var>X</var> です。変更を適用できるのは、既存のオブジェクトの状態が変更なしまたは変更済みの場合のみです。 |
|
ObjectContext의 기존 개체의 상태는 <var>X</var>입니다. 변경 내용은 기존 개체가 변경되지 않은 상태 또는 수정된 상태일 경우에만 적용할 수 있습니다. |
|
Det eksisterende objektet i ObjectContext er i tilstanden <var>X</var>. Endringer kan bare brukes når det eksisterende objektet er i uendret eller modifisert tilstand. |
|
Istniejący obiekt w obiekcie ObjectContext jest w stanie <var>X</var>. Zmiany można zastosować tylko wtedy, gdy istniejący obiekt jest w stanie niezmieniony lub zmodyfikowany. |
|
Существующий объект в ObjectContext находится в состоянии <var>X</var>. Изменения можно применить, только если существующий объект находится в неизмененном или измененном состоянии. |
|
El objeto existente en ObjectContext se encuentra en estado <var>X</var>. Los cambios sólo se pueden aplicar cuando el estado del objeto no ha cambiado o se encuentra en un estado modificado. |
|
Tillståndet för det befintliga objektet i ObjectContext är <var>X</var>. Det går bara att göra ändringar när det befintliga objektet är i ett oförändrat eller ändrat tillstånd. |
|
ObjectContext'teki nesne <var>X</var> durumunda. Değişiklikler yalnızca, mevcut nesne değiştirilmemiş bir durumda olduğunda uygulanabilir. |
|
ObjectContext 中的現有物件是處於 <var>X</var> 狀態。現有物件必須是處於未變更或已修改狀態才能套用變更。 |
|
O objeto existente no ObjectContext está no estado <var>X</var>. As alterações só poderão ser aplicadas quando o objeto existente estiver em um estado inalterado ou modificado. |
|
<var>X</var> spiller IKKE Role '<var>Y</var>' i AssociationSet '<var>Z</var>' |
|
<var>X</var> speelt NIET de Role <var>Y</var> in de AssociationSet <var>Z</var> |
|
Kohteella <var>X</var> EI ole Role-määritystä <var>Y</var> AssociationSet-kohteessa <var>Z</var> |
|
<var>X</var> n'a PAS le Role « <var>Y</var> » dans l'AssociationSet « <var>Z</var> » |
|
Το <var>X</var> δεν παίζει το Role '<var>Y</var>' στο AssociationSet '<var>Z</var>' |
|
<var>X</var> אינו מפעיל את Role '<var>Y</var>' ב- AssociationSet '<var>Z</var>' |
|
<var>X</var> NEM tölt be „<var>Y</var>” Role szerepkört a következő AssociationSet készletben: „<var>Z</var>” |
|
<var>X</var> NON svolge Role '<var>Y</var>' in AssociationSet '<var>Z</var>' |
|
<var>X</var> は AssociationSet '<var>Z</var>' の Role '<var>Y</var>' ではありません |
|
<var>X</var>은(는) AssociationSet '<var>Z</var>'의 Role '<var>Y</var>'을(를) 수행하지 않습니다. |
|
<var>X</var> spiller IKKE Role <var>Y</var> i AssociationSet <var>Z</var> |
|
Element <var>X</var> nie ma elementu Role „<var>Y</var>” w elemencie AssociationSet „<var>Z</var>”. |
|
<var>X</var> НЕ играет Role <var>Y</var> в наборе AssociationSet "<var>Z</var>" |
|
<var>X</var> NO representa a Role '<var>Y</var>' en AssociationSet '<var>Z</var>' |
|
<var>X</var> agerar INTE Role <var>Y</var> i AssociationSet <var>Z</var> |
|
<var>X</var>, '<var>Z</var>' AssociationSet'inde '<var>Y</var>' Role'unu OYNAMIYOR |
|
<var>X</var> 在 AssociationSet“<var>Z</var>”中不扮演“<var>Y</var>”Role |
|
<var>X</var> übernimmt Role '<var>Y</var>' im AssociationSet '<var>Z</var>' NICHT |
|
لا يقوم <var>X</var> بـ Role '<var>Y</var>' في AssociationSet '<var>Z</var>' |
|
<var>X</var> 在 AssociationSet“<var>Z</var>”中不扮演“<var>Y</var>”Role |
|
<var>X</var> 在 AssociationSet '<var>Z</var>' 中不是扮演 Role '<var>Y</var>' |
|
<var>X</var> NEHRAJE roli Role <var>Y</var> v elementu AssociationSet <var>Z</var>. |
|
<var>X</var> 在 AssociationSet '<var>Z</var>' 中不是扮演 Role '<var>Y</var>' |
|
<var>X</var> NÃO desempenha o Role '<var>Y</var>' no AssociationSet '<var>Z</var>' |
|
لا يمكن تأسيس EntityConnection إلا من خلال DbConnection مغلقة. |
|
只能使用关闭的 DbConnection 构造 EntityConnection。 |
|
EntityConnection 只能以關閉的 DbConnection 建構。 |
|
EntityConnection lze pomocí konstruktoru vytvořit pouze se zavřeným připojením DbConnection. |
|
EntityConnection kan kun konstrueres med en lukket DbConnection. |
|
EntityConnection kan alleen worden geconstrueerd met een gesloten DbConnection. |
|
EntityConnection-yhteys voidaan muodostaa vain, kun DbConnection-yhteys on suljettuna. |
|
EntityConnection ne peut être construit qu'avec un DbConnection fermé. |
|
EntityConnection kann nur mit einer geschlossenen DbConnection konstruiert werden. |
|
Το EntityConnection μπορεί να δημιουργηθεί μόνο με ένα κλειστό DbConnection. |
|
ניתן לבנות EntityConnection רק כאשר DbConnection סגור. |
|
Az EntityConnection kapcsolat létrehozása csak bezárt DbConnection kapcsolat esetén lehetséges. |
|
EntityConnection può essere costruito solo con un elemento DbConnection chiuso. |
|
EntityConnection の構築に使用できるのは、閉じている DbConnection のみです。 |
|
EntityConnection은 닫힌 DbConnection에서만 생성될 수 있습니다. |
|
EntityConnection kan bare konstrueres med en lukket DbConnection. |
|
Obiekt EntityConnection można skonstruować tylko za pomocą zamkniętego obiektu DbConnection. |
|
Объект EntityConnection можно конструировать только с закрытым соединением DbConnection. |
|
EntityConnection sólo se puede construir con una DbConnection cerrada. |
|
EntityConnection kan endast konstrueras med en stängd DbConnection. |
|
EntityConnection yalnızca kapalı bir DbConnection ile oluşturulabilir. |
|
只能使用关闭的 DbConnection 构造 EntityConnection。 |
|
EntityConnection 只能以關閉的 DbConnection 建構。 |
|
Só é possível construir EntityConnection com uma DbConnection encerrada. |
|
الكائن في الفهرس <var>X</var> في المجموعة المحددة من الكائنات في حالة الإضافة أو الحذف. لا يمكن إنشاء علاقات لكائنات في هذه الحالة. |
|
位于指定对象集合中的索引 <var>X</var> 处的对象处于 added 或 deleted 状态。无法为处于此状态的对象创建关系。 |
|
在所指定物件集合中位於索引 <var>X</var> 位置的物件是處於已加入或已刪除狀態。無法對處於此狀態的物件建立關聯性。 |
|
Objekt v indexu <var>X</var> v zadané kolekci objektů je v přidaném nebo odstraněném stavu. Pro objekty v tomto stavu nelze vytvářet vztahy. |
|
Objektet ved indeks <var>X</var> i den angivne samling af objekter er i tilføjet eller slettet tilstand. Der kan ikke oprettes relationer for objekter i denne tilstand. |
|
Het object bij index <var>X</var> in de opgegeven verzameling van objecten verkeert in toegevoegde of verwijderde staat. Er kunnen geen relaties worden gemaakt voor objecten in deze staat. |
|
Määritetyn objektikokoelman indeksissä <var>X</var> sijaitseva objekti on lisätty- tai poistettu-tilassa. Tässä tilassa oleville objekteille ei voi luoda suhteita. |
|
L'objet au niveau de l'index <var>X</var> dans la collection d'objets spécifiée est dans un état ajouté ou supprimé. Aucune relation ne peut être créée pour des objets dans cet état. |
|
Das Objekt bei Index <var>X</var> in der angegebenen Auflistung von Objekten befindet sich im hinzugefügten oder gelöschten Zustand. Für Objekte in diesem Zustand können keine Beziehungen erstellt werden. |
|
Το αντικείμενο στο δείκτη <var>X</var> στην καθορισμένη συλλογή αντικειμένων βρίσκεται σε κατάσταση προσθήκης ή διαγραφής. Δεν είναι δυνατή η δημιουργία σχέσεων για αντικείμενα που βρίσκονται σε αυτήν την κατάσταση. |
|
האובייקט באינדקס <var>X</var> באוסף האובייקטים שצוין נמצא במצב 'נוסף' או 'מחוק'. לא ניתן ליצור קשרי גונלין לאובייקטים במצב זה. |
|
A megadott objektumgyűjtemény <var>X</var> indexpozíciójánál található objektum felvett vagy törölt állapotban van. Ilyen állapotú objektumoknál nem hozható létre kapcsolat. |
|
Lo stato dell'oggetto nell'indice <var>X</var> dell'insieme specificato di oggetti è Added o Deleted. Impossibile creare relazioni per oggetti in questo stato. |
|
指定されたオブジェクトのコレクションのインデックス <var>X</var> にあるオブジェクトは、追加済み状態または削除済み状態になっています。この状態のオブジェクトのリレーションシップは作成できません。 |
|
지정된 개체 컬렉션에서 인덱스 <var>X</var>의 개체는 추가된 상태 또는 삭제된 상태입니다. 이 상태의 개체에 대한 관계는 만들 수 없습니다. |
|
Objektet i indeksen <var>X</var> i den angitte objektsamlingen er i tillagt eller slettet tilstand. Det kan ikke opprettes relasjoner for objekter i denne tilstanden. |
|
Obiekt pod indeksem <var>X</var> w określonej kolekcji obiektów jest w stanie dodany lub usunięty. Nie można tworzyć relacji dla obiektów w tym stanie. |
|
Объект с индексом <var>X</var> указанной коллекции объектов находится в состоянии добавления или удаления. Для объектов в таком состоянии нельзя создавать связи. |
|
El objeto que está en el índice <var>X</var> dentro de la colección especificada de objetos se encuentra en un estado eliminado o agregado. No se pueden crear relaciones para los objetos en este estado. |
|
Objektet vid indexet <var>X</var> i den angivna mängden med objekt är i ett tillagt eller borttaget tillstånd. Det går inte att skapa relationer för objekt i det här tillståndet. |
|
Belirtilen nesne koleksiyonunda <var>X</var> dizinindeki nesne eklenmiş veya silinmiş durumda. Bu durumdaki nesneler için ilişki oluşturulamaz. |
|
位于指定对象集合中的索引 <var>X</var> 处的对象处于 added 或 deleted 状态。无法为处于此状态的对象创建关系。 |
|
在所指定物件集合中位於索引 <var>X</var> 位置的物件是處於已加入或已刪除狀態。無法對處於此狀態的物件建立關聯性。 |
|
O objeto no índice <var>X</var> da coleção de objetos especificada está em estado adicionado ou excluído. Não é possível criar relações para objetos nesse estado. |
|
القيمة <var>X</var> غير صالحة. كان المتوقع قيمة غير سالبة. |
|
值 <var>X</var> 无效。需要非负值。 |
|
值 <var>X</var> 無效。必須是非負值。 |
|
Hodnota <var>X</var> není platná: Byla očekávána nezáporná hodnota. |
|
Værdien <var>X</var> er ikke gyldig. En ikke-negativ værdi var forventet. |
|
De waarde <var>X</var> is niet geldig. Er wordt een niet-negatieve waarde verwacht. |
|
<var>X</var> ei ole kelvollinen arvo. Odotettiin muuta kuin negatiivista arvoa. |
|
La valeur <var>X</var> n'est pas valide. Valeur non négative attendue. |
|
Der Wert <var>X</var> ist nicht gültig. Es wird ein nicht negativer Wert erwartet. |
|
Η τιμή <var>X</var> δεν είναι έγκυρη. Αναμενόταν μη αρνητική τιμή. |
|
הערך <var>X</var> אינו חוקי. הערך הצפוי היה לא-שלילי. |
|
Az érték (<var>X</var>) érvénytelen. A rendszer nem negatív értéket vár. |
|
Valore <var>X</var> non valido. Previsto un valore non negativo. |
|
値 <var>X</var> は無効です。負ではない値が必要です。 |
|
값 <var>X</var>이(가) 잘못되었습니다. 값은 음수가 아니어야 합니다. |
|
Verdien <var>X</var> er ikke gyldig. Forventet en ikke-negativ verdi. |
|
Wartość <var>X</var> jest nieprawidłowa. Oczekiwano wartości nieujemnej. |
|
Недопустимое значение <var>X</var>. Ожидалось неотрицательное значение. |
|
El valor <var>X</var> no es válido. Se esperaba un valor no negativo. |
|
Värdet <var>X</var> är ogiltigt. Ett värde som inte är negativt förväntades. |
|
<var>X</var> değeri geçerli değil. Eksi olmayan bir değer bekleniyordu. |
|
值 <var>X</var> 无效。需要非负值。 |
|
值 <var>X</var> 無效。必須是非負值。 |
|
O valor <var>X</var> não é válido. Um valor não negativo era esperado. |
|
EntitySet <var>X</var> sisältää AssociationSet-kohteen <var>Y</var> funktion yhdistämismääritykset, mutta niitä ei ole elementissä <var>Z</var> tyypille <var>Type Name</var>. AssociationSet-kohteet on yhdistettävä yhdenmukaisesti kaikissa toiminnoissa. |
|
L'EntitySet « <var>X</var> » comprend des mappages de fonction pour l'AssociationSet « <var>Y</var> », mais il n'en existe aucun dans l'élément « <var>Z</var> » pour le type « <var>Type Name</var> ». Les AssociationSet doivent être mappés de manière cohérente pour toutes les opérations. |
|
EntitySet '<var>X</var>' beinhaltet Funktionszuordnungen für AssociationSet '<var>Y</var>', es sind jedoch keine in Element '<var>Z</var>' für Typ '<var>Type Name</var>' enthalten. AssociationSets müssen für alle Vorgänge konsistent zugeordnet werden. |
|
Το EntitySet '<var>X</var>' περιλαμβάνει αντιστοιχίσεις συνάρτησης για AssociationSet '<var>Y</var>', αλλά δεν υπάρχει κανένα στο στοιχείο '<var>Z</var>' για τον τύπο '<var>Type Name</var>'. Το AssociationSets πρέπει να αντιστοιχίζεται συστηματικά για όλες τις λειτουργίες. |
|
ה-EntitySet '<var>X</var>' כולל מיפויי פונקציה עבור AssociationSet '<var>Y</var>' אך לא קיים מיפוי באלמנט '<var>Z</var>' עבור סוג '<var>Type Name</var>'. יש למפות בעקביות כל AssociationSet לכל הפעולות. |
|
Az EntitySet készlet („<var>X</var>”) tartalmazza az AssociationSet készlet („<var>Y</var>”) függvényleképezéseit, de ezek egyike sem szerepel a(z) „<var>Type Name</var>” típus „<var>Z</var>” elemében. Az AssociationSet készletek leképezését egységesen kell végrehajtani minden műveletnél. |
|
EntitySet '<var>X</var>' include i mapping di funzione per AssociationSet '<var>Y</var>', tuttavia non ne esiste nessuno nell'elemento '<var>Z</var>' per il tipo '<var>Type Name</var>'. È necessario mappare AssociationSet in modo coerente per tutte le operazioni. |
|
EntitySet '<var>X</var>' に AssociationSet '<var>Y</var>' の関数マッピングが含まれていますが、型 '<var>Type Name</var>' の要素 '<var>Z</var>' には何も存在しません。AssociationSet は、すべての操作で一貫してマップする必要があります。 |
|
EntitySet '<var>X</var>'에 AssociationSet '<var>Y</var>'에 대한 함수 매핑이 있지만 '<var>Type Name</var>' 형식의 '<var>Z</var>' 요소에는 없습니다. AssociationSet은 모든 작업에 대해 일관성 있게 매핑되어야 합니다. |
|
EntitySet <var>X</var> inkluderer funksjonstilordninger for AssociationSet <var>Y</var>, men det finnes ingen i elementet <var>Z</var> for typen <var>Type Name</var>. AssociationSet må tilordnes konsekvent for alle operasjoner. |
|
Obiekt EntitySet „<var>X</var>” zawiera mapowania funkcji dla obiektu AssociationSet „<var>Y</var>”, ale w elemencie „<var>Z</var>” dla typu „<var>Type Name</var>” nie ma żadnych mapowań. Obiekty AssociationSet muszą być spójnie mapowane dla wszystkich operacji. |
|
Набор EntitySet "<var>X</var>" включает сопоставления функций для набора AssociationSet "<var>Y</var>", но в элементе "<var>Z</var>" для типа "<var>Type Name</var>" они отсутствуют. Наборы AssociationSet должны сопоставляться согласованно для всех операций. |
|
EntitySet '<var>X</var>' incluye asignaciones de función para AssociationSet '<var>Y</var>', pero no existe ninguna en el elemento '<var>Z</var>' para el tipo '<var>Type Name</var>'. AssociationSets se debe asignar de manera coherente para todas las operaciones. |
|
EntitySet <var>X</var> inkluderar funktionsmappningar för AssociationSet <var>Y</var> men det finns inga i elementet <var>Z</var> för typen <var>Type Name</var>. AssociationSets måste mappas konsekvent för alla åtgärder. |
|
EntitySet '<var>X</var>' AssociationSet '<var>Y</var>' için işlev eşlemeleri içeriyor ancak '<var>Type Name</var>' türünün '<var>Z</var>' öğesinde hiçbir işlev mevcut değil. AssociationSets, tüm işlemler için tutarlı olarak eşlenmelidir. |
|
تشمل EntitySet '<var>X</var>' تخصيصات الوظيفة لـAssociationSet '<var>Y</var>'، لكن لا يوجد أي منها في العنصر '<var>Z</var>' للعنصر '<var>Type Name</var>'. يجب أن تكون AssociationSets مخصصة بشكل ثابت لكل العمليات. |
|
EntitySet“<var>X</var>”包括 AssociationSet“<var>Y</var>”的函数映射,但类型“<var>Type Name</var>”的元素“<var>Z</var>”中不存在这些映射。对于所有操作,必须一致地映射 AssociationSet。 |
|
EntitySet '<var>X</var>' 包括 AssociationSet '<var>Y</var>' 的函式對應,但是都不在型別 '<var>Type Name</var>' 的項目中 '<var>Z</var>'。AssociationSets 對所有運算必須一致地對應。 |
|
EntitySet <var>X</var> zahrnuje mapování funkce pro AssociationSet <var>Y</var>, žádné však v elementu <var>Z</var> pro typ <var>Type Name</var> neexistují. Elementy AssociationSet musí být konzistentně namapovány pro všechny operace. |
|
EntitySet '<var>X</var>' indeholder funktionstilknytninger for AssociationSet '<var>Y</var>', men der findes ingen i elementet '<var>Z</var>' for typen '<var>Type Name</var>'. AssociationSets skal tilknyttes konsekvent for alle handlinger. |
|
De EntitySet <var>X</var> bevat functietoewijzingen voor AssociationSet <var>Y</var>, maar er bestaat er geen in het element <var>Z</var> voor type <var>Type Name</var>. AssociationSets moeten consistent zijn toegewezen voor alle bewerkingen. |
|
EntitySet“<var>X</var>”包括 AssociationSet“<var>Y</var>”的函数映射,但类型“<var>Type Name</var>”的元素“<var>Z</var>”中不存在这些映射。对于所有操作,必须一致地映射 AssociationSets。 |
|
EntitySet '<var>X</var>' 包括 AssociationSet '<var>Y</var>' 的函式對應,但是都不在型別 '<var>Type Name</var>' 的項目中 '<var>Z</var>'。AssociationSets 對所有運算必須一致地對應。 |
|
O EntitySet '<var>X</var>' inclui mapeamentos de função para AssociationSet '<var>Y</var>', mas não existe nenhum no elemento '<var>Z</var>' para o tipo '<var>Type Name</var>'. AssociationSets devem ser mapeados de forma consistente para todas as operações. |
|
التكرار '<var>X</var>' على End '<var>Y</var>' في Association الجانب المفاهيمي '<var>Z</var>' لا يتوافق مع التكرار '<var>A</var>' على End '<var>B</var>' على Association جانب الكائن '<var>C</var>'. |
|
概念端 Association“<var>Z</var>”中的 End“<var>Y</var>”的重数“<var>X</var>”与对象端 Association“<var>C</var>”中的 End“<var>B</var>”的重数“<var>A</var>”不匹配。 |
|
概念端 Association '<var>Z</var>' 中 End '<var>Y</var>' 的多重性 '<var>X</var>' 與物件端 Association '<var>C</var>' 上 End '<var>B</var>' 的多重性 '<var>A</var>' 不符。 |
|
Násobnost <var>X</var> u elementu End <var>Y</var> v atributu Association <var>Z</var> na koncepční straně se neshoduje s násobností <var>A</var> u elementu End <var>B</var> u atributu Association <var>C</var> na straně objektu. |
|
Multipliciteten '<var>X</var>' på End '<var>Y</var>' i Association '<var>Z</var>' på den konceptbaserede side svarer ikke til multipliciteten '<var>A</var>' på End '<var>B</var>' i Association '<var>C</var>' på objektsiden. |
|
De multipliciteit <var>X</var> op het End <var>Y</var> in de Association <var>Z</var> aan de conceptuele kant komt niet overeen met d multipliciteit <var>A</var> op het End <var>B</var> op de Association <var>C</var> aan de objectkant. |
|
Käsitteellisen puolen Association-kohteen <var>Z</var> End-kohteen <var>Y</var> moninaisuusmääritys <var>X</var> ei vastaa objektipuolen Association-kohteen <var>C</var> End-kohteen <var>B</var> moninaisuusmääritystä <var>A</var>. |
|
La multiplicité « <var>X</var> » sur l'End « <var>Y</var> » dans l'Association conceptuel « <var>Z</var> » ne correspond pas à la multiplicité « <var>A</var> » sur l'End « <var>B</var> » dans l'Association côté objet « <var>C</var> ». |
|
Die Multiplizität '<var>X</var>' bei Ende '<var>Y</var>' in Konzeptseitenzuordnung '<var>Z</var>' stimmt nicht mit Multiplizität '<var>A</var>' bei Ende '<var>B</var>' in der objektseitigen 'Association' '<var>C</var>' überein. |
|
Το πλήθος '<var>X</var>' στο End '<var>Y</var>' στο Association εννοιολογικού μοντέλου '<var>Z</var>' δεν συμφωνεί με το πλήθος '<var>A</var>' στο άκρο '<var>B</var>' στο Association της πλευράς αντικειμένου '<var>C</var>'. |
|
הריבוי '<var>X</var>' ב-End '<var>Y</var>' שב-Association '<var>Z</var>' של הצד המושגי אינו תואם לריבוי '<var>A</var>' של End '<var>B</var>' שב-Association '<var>C</var>' של צד האובייקט. |
|
A fogalmi oldal Association társításában („<var>Z</var>”) található End elem („<var>Y</var>”) multiplicitása („<var>X</var>”) nem egyezik az objektum oldalán található Association társítás („<var>C</var>”) End elemének („<var>B</var>”) multiplicitásával („<var>A</var>”). |
|
La molteplicità '<var>X</var>' in End '<var>Y</var>' in Association '<var>Z</var>' del lato concettuale non corrisponde alla molteplicità '<var>A</var>' in End '<var>B</var>' in Association '<var>C</var>' sul lato oggetto. |
|
概念側の Association '<var>Z</var>' の End '<var>Y</var>' における複数要素の接続性 '<var>X</var>' が、オブジェクト側の Association '<var>C</var>' の End '<var>B</var>' における複数要素の接続性 '<var>A</var>' と一致しません。 |
|
개념 측 Association '<var>Z</var>'에 있는 End '<var>Y</var>'의 복합성 '<var>X</var>'이(가) 개체 측 Association '<var>C</var>'에 있는 End '<var>B</var>'의 복합성 '<var>A</var>'과(와) 일치하지 않습니다. |
|
Mangfoldigheten <var>X</var> i End <var>Y</var> i Association <var>Z</var> på begrepssiden samsvarer ikke med mangfoldigheten <var>A</var> i End <var>B</var> i Association <var>C</var> på objektsiden. |
|
Liczebność „<var>X</var>” w elemencie End „<var>Y</var>” w elemencie Association po stronie koncepcyjnej „<var>Z</var>” nie pasuje do liczebności „<var>A</var>” w elemencie End „<var>B</var>” w elemencie Association po stronie obiektu „<var>C</var>”. |
|
Кратность "<var>X</var>" элемента End "<var>Y</var>" в концептуальном Association "<var>Z</var>" не соответствует кратности "<var>A</var>" элемента "<var>B</var>" в объектной ассоциации "<var>C</var>". |
|
La multiplicidad '<var>X</var>' del extremo (End) '<var>Y</var>' en la asociación del lado conceptual '<var>Z</var>' no coincide con la multiplicidad '<var>A</var>' del extremo '<var>B</var>' en la asociación (Association) del lado del objeto '<var>C</var>'. |
|
Mångfalden <var>X</var> i End <var>Y</var> för Association <var>Z</var> på den konceptuella sidan matchar inte mångfalden <var>A</var> i End <var>B</var> för Association <var>C</var> på objektsidan. |
|
Kavramsal taraf '<var>Z</var>' Association'ı '<var>Y</var>' End'indeki '<var>X</var>' çoğulluğu, nesne tarafı '<var>C</var>' Association'ı '<var>B</var>' ucu '<var>A</var>' çoğulluğu ile eşleşmiyor. |
|
概念端 Association“<var>Z</var>”中的 End“<var>Y</var>”的重数“<var>X</var>”与对象端 Association“<var>C</var>”中的 End“<var>B</var>”的重数“<var>A</var>”不匹配。 |
|
概念端 Association '<var>Z</var>' 中 End '<var>Y</var>' 的多重性 '<var>X</var>' 與物件端 Association '<var>C</var>' 上 End '<var>B</var>' 的多重性 '<var>A</var>' 不符。 |
|
A multiplicidade '<var>X</var>' do End '<var>Y</var>' na Association do lado conceitual '<var>Z</var>' não corresponde à multiplicidade '<var>A</var>' do End '<var>B</var>' na Association do lado de objeto '<var>C</var>'. |