 |
SELECT VALUE لا يمكن أن تحصل إلا على تعبير واحد في قائمة العرض. |
 |
SELECT VALUE 在此投影列表中只能有一个表达式。 |
 |
SELECT VALUE 在預測清單中只能有一個運算式。 |
 |
SELECT VALUE může mít pouze jeden výraz v seznamu projekcí. |
 |
SELECT VALUE kan kun have et udtryk på projektionslisten. |
 |
De SELECT VALUE kan maar één expressie in de projectielijst hebben. |
 |
SELECT VALUE -lauseen projektioluettelossa voi olla vain yksi lauseke. |
 |
SELECT VALUE ne peut avoir qu'une seule expression dans la liste de projections. |
 |
SELECT VALUE kann nur einen Ausdruck in der Projektionsliste aufweisen. |
 |
Ο όρος SELECT VALUE μπορεί να έχει μόνο μία παράσταση στη λίστα προβολής. |
 |
ל-SELECT VALUE יכול להיות ביטוי אחד בלבד ברשימת ההקרנה. |
 |
A SELECT VALUE záradéknál csak egy kifejezés szerepelhet a projekciós listán. |
 |
L'elenco di proiezione può includere una sola espressione per SELECT VALUE. |
 |
SELECT VALUE は、プロジェクション リスト内に 1 つだけ式を持つことができます。 |
 |
SELECT VALUE에는 프로젝션 목록의 식이 한 개만 있을 수 있습니다. |
 |
SELECT VALUE kan bare ha ett uttrykk i projiseringslisten. |
 |
Na liście projekcji wyrażenia SELECT VALUE może znajdować się tylko jedno wyrażenie. |
 |
Предложение SELECT VALUE может иметь только одно выражение в списке проекций. |
 |
SELECT VALUE sólo puede tener una expresión en la lista de proyección. |
 |
SELECT VALUE kan bara ha ett uttryck i projektionslistan. |
 |
SELECT VALUE yansıtma listesinde yalnızca bir ifadeye sahip olabilir. |
 |
SELECT VALUE 在此投影列表中只能有一个表达式。 |
 |
SELECT VALUE 在預測清單中只能有一個運算式。 |
 |
SELECT VALUE pode ter apenas uma expressão na lista de projeção. |
 |
Det højre argument for set-udtrykket skal være CollectionType. |
 |
Het rechterargument van de setexpressie moet van het CollectionType zijn. |
 |
Joukkolausekkeen oikean argumentin tyypin on oltava CollectionType. |
 |
L'argument de droite de l'expression d'ensemble doit être de type CollectionType. |
 |
Das rechte Argument des Mengenausdrucks muss einen CollectionType aufweisen. |
 |
Το δεξιό όρισμα της παράστασης συνόλου πρέπει να είναι CollectionType. |
 |
הארגומנט הנכון של הביטוי המוגדר חייב להיות מסוג CollectionType. |
 |
A beállítási kifejezés jobb oldali argumentumának CollectionType típusúnak kell lennie. |
 |
L'argomento a destra dell'espressione set deve essere di tipo CollectionType. |
 |
セット式の右辺引数は CollectionType にする必要があります。 |
 |
집합 식의 오른쪽 인수는 CollectionType이어야 합니다. |
 |
Høyre argument i settuttrykket må være av typen CollectionType. |
 |
Prawy argument wyrażenia zestawu musi być typu CollectionType. |
 |
Правый аргумент выражения набора должен относиться к типу CollectionType. |
 |
El argumento derecho de la expresión de conjunto debe ser de CollectionType. |
 |
Det högra argumentet i mängduttrycket måste vara av CollectionType. |
 |
Küme ifadesinin sağ bağımsız değişkeni CollectionType olmalıdır. |
 |
يجب أن يكون المتغير المستقل الصحيح لتعبير المجموعة من النوع CollectionType. |
 |
set 表达式的正确参数必须是 CollectionType 类型。 |
 |
設定運算式的右引數必須是 CollectionType。 |
 |
Pravý argument výrazu množiny musí být CollectionType. |
 |
set 表达式的正确参数必须是 CollectionType 类型。 |
 |
設定運算式的右引數必須是 CollectionType。 |
 |
O argumento da direita na expressão de conjunto deve ser de CollectionType. |
 |
يجب أن تحتوي تعبيرات DbSortClause على نوع يمكن مقارنة ترتيبه. |
 |
DbSortClause 表达式必须具有可比较顺序的类型。 |
 |
DbSortClause 運算式必須有可比較順序的型別。 |
 |
Výrazy DbSortClause musí mít typ, který je porovnatelný z hlediska pořadí. |
 |
DbSortClause-udtryk skal have en type, hvor rækkefølgen kan sammenlignes. |
 |
DbSortClause-expressies moeten een type hebben waarvan de volgorde kan worden vergeleken. |
 |
DbSortClause-lausekkeiden tyyppien on oltava vertailukelpoisia. |
 |
Les expressions DbSortClause doivent avoir un type comparable au niveau de l'ordre. |
 |
DbSortClause-Ausdrücke müssen einen Typ aufweisen, der hinsichtlich der Reihenfolge vergleichbar ist. |
 |
Οι παραστάσεις DbSortClause πρέπει να έχουν τύπο με δυνατότητα σύγκρισης διάταξης. |
 |
ביטויי DbSortClause חייבים להיות מסוג שמאפשר השוואה לפי סדר. |
 |
A DbSortClause kifejezéseknek a sorrend szempontjából összehasonlítható típussal kell rendelkezniük. |
 |
Le espressioni DbSortClause devono includere un tipo confrontabile in termini di ordinamento. |
 |
DbSortClause 式には順序を比較できる型を含める必要があります。 |
 |
DbSortClause 식에는 순서를 비교할 수 있는 형식을 사용해야 합니다. |
 |
DbSortClause-uttrykk må ha en type der rekkefølgen kan sammenlignes. |
 |
Wyrażenia DbSortClause muszą mieć typ, który umożliwia porównywanie kolejności. |
 |
Выражения DbSortClause должны иметь сравнимый по упорядочению тип. |
 |
Las expresiones DbSortClause deben tener un tipo con orden comparable. |
 |
DbSortClause-uttryck måste ha en typ vars ordning är jämförbar. |
 |
DbSortClause ifadeleri sıra uyumlu bir türde olmalıdır. |
 |
DbSortClause 表达式必须具有可比较顺序的类型。 |
 |
DbSortClause 運算式必須有可比較順序的型別。 |
 |
Expressões DbSortClause devem ter um tipo comparável por ordenamento. |
 |
تم تخصيص أحد الخصائص التابعة في ReferentialConstraint لعمود متولد عن التخزين. العمود: '<var>X</var>'. |
 |
ReferentialConstraint 中的某个依赖属性映射到存储生成的列。列:“<var>X</var>”。 |
 |
ReferentialConstraint 中的相依屬性對應到儲存體產生的資料行。資料行: '<var>X</var>'。 |
 |
Závislá vlastnost v elementu ReferentialConstraint je mapována na sloupec generovaný úložištěm. Sloupec: <var>X</var>. |
 |
En afhængig egenskab i en ReferentialConstraint er tilknyttet en lageroprettet kolonne. Kolonne: '<var>X</var>'. |
 |
Er is een afhankelijke eigenschap in een ReferentialConstraint toegewezen aan een door opslag gegenereerde kolom. Kolom: <var>X</var>. |
 |
ReferentialConstraint-kohteen riippuvainen ominaisuus on yhdistetty säilön muodostamaan sarakkeeseen. Sarake: <var>X</var>. |
 |
Une propriété dépendante dans ReferentialConstraint est mappée à une colonne générée par stockage. Colonne : « <var>X</var> ». |
 |
Eine abhängige Eigenschaft in einem ReferentialConstraint wird einer vom Speicher generierten Spalte zugeordnet. Spalte: '<var>X</var>'. |
 |
Μια εξαρτώμενη ιδιότητα σε ένα ReferentialConstraint αντιστοιχίζεται σε μια στήλη που δημιουργήθηκε από την αποθήκευση. Στήλη: '<var>X</var>'. |
 |
מאפיין תלוי ב- ReferentialConstraint ממופה לעמודה שהופקה מהאחסון. עמודה: '<var>X</var>'. |
 |
Egy ReferentialConstraint megkötésben található függő tulajdonság egy tároló által létrehozott oszlopra van leképezve. Oszlop: „<var>X</var>”. |
 |
Una proprietà dipendente in un elemento ReferentialConstraint è mappata a una colonna generata dall'archiviazione. Colonna: '<var>X</var>'. |
 |
ReferentialConstraint の依存プロパティがストレージ生成の列にマップされています。列: '<var>X</var>'。 |
 |
ReferentialConstraint의 종속 속성이 저장소 생성 열에 매핑됩니다. 열: '<var>X</var>'. |
 |
En avhengig egenskap i ReferentialConstraint er tilordnet til en lagergenerert kolonne. Kolonne: <var>X</var>. |
 |
Właściwość zależna w elemencie ReferentialConstraint jest zamapowana na kolumnę generowaną przez magazyn. Kolumna: „<var>X</var>”. |
 |
Зависимое свойство в ограничении ReferentialConstraint сопоставлено со столбцом, формируемым хранилищем. Столбец: "<var>X</var>". |
 |
Una propiedad dependiente en ReferentialConstraint está asginada a una columna generada por el almacenamiento. Columna: '<var>X</var>'. |
 |
En beroende egenskap i en ReferentialConstraint mappas till en lagringsgenererad kolumn. Kolumn: <var>X</var>. |
 |
Bir ReferentialConstraint'teki bağımlı bir özellik depo tarafından üretilmiş bir sütuna eşlendi. Sütun: '<var>X</var>'. |
 |
ReferentialConstraint 中的依赖属性映射到由存储生成的列。列为:“<var>X</var>”。 |
 |
ReferentialConstraint 中的相依屬性對應到存放區產生的資料行。資料行: '<var>X</var>'。 |
 |
Uma propriedade dependente em uma ReferentialConstraint está mapeada para uma coluna gerada pelo repositório. Coluna: '<var>X</var>'. |
 |
تعبير لا يساوي |
 |
不等于表达式 |
 |
不等於運算式 |
 |
výraz nerovnosti |
 |
forskellig fra-udtryk |
 |
niet gelijk aan-expressie |
 |
eri suuri kuin -lauseke |
 |
expression d'inégalité |
 |
'ungleich'-Ausdruck |
 |
παράσταση "δεν ισούται" |
 |
ביטוי "לא שווה ל-" |
 |
nem egyenlő kifejezés |
 |
espressione diverso da |
 |
不等式 (等しくない) |
 |
같지 않음 식 |
 |
er ikke lik-uttrykk |
 |
wyrażenie „nie równa się” |
 |
выражение "не равно" |
 |
expresión not equals |
 |
inte lika med-uttryck |
 |
eşit değildir ifadesi |
 |
不等于表达式 |
 |
不等於運算式 |
 |
expressão diferente de |
 |
FROM/APPLY 子句 |
 |
FROM/APPLY 子句 |
 |
klauzule FROM/APPLY |
 |
FROM/APPLY-delsætning |
 |
FROM/APPLY-component |
 |
FROM/APPLY-lause |
 |
clause FROM/APPLY |
 |
FROM/APPLY-Klausel |
 |
όρος FROM/APPLY |
 |
משפט FROM/APPLY |
 |
FROM/APPLY záradék |
 |
clausola FROM/APPLY |
 |
FROM/APPLY 句 |
 |
FROM/APPLY 절 |
 |
FROM/APPLY-setning |
 |
klauzula FROM/APPLY |
 |
предложение FROM/APPLY |
 |
cláusula FROM/APPLY |
 |
FROM/APPLY-instruktion |
 |
FROM/APPLY yan tümcesi |
 |
مقطع FROM/APPLY |
 |
FROM/APPLY 子句 |
 |
FROM/APPLY 子句 |
 |
cláusula FROM/APPLY |
 |
لا يمكن تعيين كائن من النوع '<var>Type Name</var>' كخاصية Value لـEntityReference من النوع 'X'. |
 |
无法将“<var>Type Name</var>”类型的对象设置为“X”类型的 EntityReference 的 Value 属性。 |
 |
'<var>Type Name</var>' 型別的物件不可設定成 'X' 型別 EntityReference 的 Value 屬性。 |
 |
Objekt typu <var>Type Name</var> nelze nastavit jako vlastnost Value pro objekt EntityReference typu X. |
 |
Et objekt af typen '<var>Type Name</var>' kan ikke angives som Value-egenskab for en EntityReference af typen 'X'. |
 |
Een object van het type <var>Type Name</var> kan niet worden ingesteld als de Value-eigenschap voor een EntityReference van het type X. |
 |
Tyyppiä <var>Type Name</var> olevaa objektia ei voida määrittää tyyppiä X olevan EntityReference-kohteen Value-ominaisuudeksi. |
 |
Impossible de définir un objet de type « <var>Type Name</var> » en tant que propriété Value d'un EntityReference de type « X ». |
 |
Ein Objekt mit Typ '<var>Type Name</var>' kann nicht als Value-Eigenschaft für eine EntityReference mit Typ 'X' festgelegt werden. |
 |
Δεν είναι δυνατός ο ορισμός ενός αντικειμένου τύπου '<var>Type Name</var>' ως ιδιότητας Value για ένα EntityReference τύπου 'X'. |
 |
אובייקט מסוג '<var>Type Name</var>' אינו ניתן להגדרה כמאפיין Value עבור EntityReference מסוג 'X'. |
 |
„<var>Type Name</var>” típusú objektum nem állítható be „X” típusú EntityReference objektum Value tulajdonságaként. |
 |
无法设置类型为“<var>Type Name</var>”的对象,或无法从类型为“X”的 EntityReference 的 Value 属性中将其删除。 |
 |
Impossibile impostare un oggetto di tipo '<var>Type Name</var>' come proprietà Value di un elemento EntityReference di tipo 'X'. |
 |
型 '<var>Type Name</var>' のオブジェクトは、型 'X' の EntityReference の Value プロパティとして設定できません。 |
 |
'<var>Type Name</var>' 형식의 개체는 'X' 형식의 EntityReference에 대한 Value 속성으로 설정할 수 없습니다. |
 |
Et objekt av typen <var>Type Name</var> kan ikke angis som Value-egenskap for en EntityReference av typen X. |
 |
Nie można ustawić obiektu typu „<var>Type Name</var>” jako właściwości Value dla obiektu EntityReference typu „X”. |
 |
Нельзя установить объект с типом "<var>Type Name</var>" в качестве свойства Value для объекта EntityReference с типом "X". |
 |
Un objeto de tipo '<var>Type Name</var>' no se puede establecer como propiedad Value para una EntityReference de tipo 'X'. |
 |
Det går inte att ange ett objekt av typen <var>Type Name</var> som egenskapen Value för en EntityReference av typen X. |
 |
'<var>Type Name</var>' türünde bir nesne, 'X' türünde bir EntityReference'ın Value özelliği olarak belirlenemez. |
 |
無法針對型別 'X' 的 EntityReference 的 Value 屬性設定或移除型別 '<var>Type Name</var>' 的物件。 |
 |
Um objeto de tipo '<var>Type Name</var>' não pode ser definido ou removido da propriedade Value para uma EntityReference de tipo 'X'. |
 |
必须映射具有“IsNull=false”条件的属性 <var>Property Name</var>。 |
 |
يجب تعيين الخاصية <var>Property Name</var> ذات الشرط 'IsNull=false'. |
 |
必须映射具有“IsNull=false”条件的属性 <var>Property Name</var>。 |
 |
具有 'IsNull=false' 條件的屬性 <var>Property Name</var> 必須對應。 |
 |
Vlastnost <var>Property Name</var> s podmínkou IsNull=false musí být namapována. |
 |
Egenskaben <var>Property Name</var> med betingelsen 'IsNull=false' skal være tilknyttet. |
 |
De eigenschap <var>Property Name</var> met de voorwaarde 'IsNull=false' moet zijn toegewezen. |
 |
Ominaisuus <var>Property Name</var>, jolla on ehto IsNull=false, on yhdistettävä. |
 |
La propriété <var>Property Name</var> avec la condition 'IsNull=false' doit être mappée. |
 |
Die Eigenschaft <var>Property Name</var> mit der Bedingung 'IsNull=false' muss zugeordnet werden. |
 |
Η ιδιότητα <var>Property Name</var> με συνθήκη 'IsNull=false' πρέπει να αντιστοιχιστεί. |
 |
המאפיין <var>Property Name</var> עם התנאי 'IsNull=false' חייב להיות ממופה. |
 |
Meg kell adni leképezést az „IsNull=false” feltétellel ellátott <var>Property Name</var> tulajdonsághoz. |
 |
È necessario mappare la proprietà <var>Property Name</var> con condizione 'IsNull=false'. |
 |
'IsNull=false' 条件を持つプロパティ <var>Property Name</var> はマッピングする必要があります。 |
 |
'IsNull=false' 조건이 지정된 <var>Property Name</var> 속성을 매핑해야 합니다. |
 |
Egenskapen <var>Property Name</var> med betingelsen IsNull=false må tilordnes. |
 |
Właściwość <var>Property Name</var> mająca warunek „IsNull=false” musi być zamapowana. |
 |
Необходимо сопоставить свойство <var>Property Name</var> с условием "IsNull=false". |
 |
Se debe asignar la propiedad <var>Property Name</var> con la condición 'IsNull=false'. |
 |
Egenskapen <var>Property Name</var> med villkoret IsNull=false måste mappas. |
 |
'IsNull=false' koşullu <var>Property Name</var> özelliği eşlenmelidir. |
 |
具有 'IsNull=false' 條件的屬性 <var>Property Name</var> 必須對應。 |
 |
Propriedade <var>Property Name</var> com a condição 'IsNull=false' deve ser mapeada. |
 |
Zadaný cílový vztah End není deklarován stejným typem vztahu jako zadaný zdrojový vztah End. |
 |
Den angivne relations-End for destinationen er ikke erklæret med samme relationstype som den angivne relations-End for kilden. |
 |
Het opgegeven End van de doelrelatie wordt niet gedeclareerd door hetzelfde relatietype als het opgegeven End van de bronrelatie. |
 |
Määritetyn kohdesuhteen End-osaa ei määritellä samassa suhdetyypissä, jossa määritetty lähdesuhteen End-osa on määritelty. |
 |
L'End de relation cible spécifié n'est pas déclaré par le même type de relation que l'End de relation source spécifié. |
 |
Die angegebene Zielbeziehung 'End' wird nicht vom selben Beziehungstyp deklariert wie die angegebene Quellbeziehung 'End'. |
 |
Το καθορισμένο End προορισμού της σχέσης είναι το ίδιο με το End προέλευσης της σχέσης. |
 |
קשר הגומלין End של יעד שצוין לא הוצהר על ידי אותו סוג של קשר גומלין כמו קשר הגומלין End של מקור. |
 |
A megadott célkapcsolat End elemének deklarálása nem ugyanazzal a kapcsolattípussal történt, mint a megadott forráskapcsolat End elemének deklarálása. |
 |
L'elemento End della relazione di destinazione specificato non viene dichiarato dallo stesso tipo di relazione dell'elemento End della relazione di origine specificato. |
 |
指定されたターゲット リレーションシップ End は、指定されたソース リレーションシップ End と同じリレーションシップ型で宣言されていません。 |
 |
지정한 대상 관계 End가 지정한 소스 관계 End와 동일한 관계 형식에서 선언되지 않았습니다. |
 |
Angitt End for målrelasjon er ikke deklarert av samme relasjonstype som angitt End for kilderelasjon. |
 |
Element End określonej relacji docelowej nie jest deklarowany przez ten sam typ relacji co element End określonej relacji źródłowej. |
 |
Указанный элемент целевой связи не объявлен в том же типе связи, что и указанный элемент End исходной связи. |
 |
Angiven End för målrelationen har inte deklarerats av samma relationstyp som angiven End för källrelationen. |
 |
Belirtilen hedef ilişkinin End'i belirtilen kaynak ilişkinin End'i ile aynı ilişki türü tarafından bildirilmedi. |
 |
指定的目标关系 End 与指定的源关系 End 不是由同一关系类型声明的。 |
 |
علاقة الهدف المحدد End غير موضحة من نفس نوع علاقة End الخاصة بالمصدر المحدد. |
 |
指定的目标关系 End 与指定的源关系 End 不是由同一关系类型声明的。 |
 |
指定的目標關聯性 End 不是由所指定來源關聯性 End 相同的關聯性類型宣告的。 |
 |
El End de la relación de destino especificada no está declarado por el mismo tipo de relación que el End de la relación de origen especificada. |
 |
指定的目標關聯性 End 不是由所指定來源關聯性 End 相同的關聯性類型宣告的。 |
 |
O End da relação de destino especificada não é declarado pelo mesmo tipo de relação do End da relação de origem especificada. |
 |
المتغير المستقل '<var>X</var>' لمؤسس النوع مفقود. |
 |
缺少类型构造函数参数“<var>X</var>”。 |
 |
遺漏型別建構函式引數 '<var>X</var>'。 |
 |
Chybí argument konstruktoru typu <var>X</var>. |
 |
Argumentet '<var>X</var>' for typekonstruktør mangler. |
 |
Het type constructorargument <var>X</var> ontbreekt. |
 |
Tyyppikonstruktorin argumentti <var>X</var> puuttuu. |
 |
L'argument du constructeur de type « <var>X</var> » est manquant. |
 |
Das Typkonstruktorargument '<var>X</var>' fehlt. |
 |
Το όρισμα κατασκευής τύπων '<var>X</var>' λείπει. |
 |
ארגומנט בנאי הסוג '<var>X</var>' חסר. |
 |
A(z) „<var>X</var>” típuskonstruktor-argumentum hiányzik. |
 |
L'argomento '<var>X</var>' del costruttore di tipo risulta mancante. |
 |
型コンストラクタ引数 '<var>X</var>' がありません。 |
 |
형식 생성자 인수 '<var>X</var>'이(가) 없습니다. |
 |
Typekonstruktørargumentet <var>X</var> mangler. |
 |
Brak argumentu „<var>X</var>” konstruktora typu. |
 |
Отсутствует аргумент "<var>X</var>" конструктора типа. |
 |
Falta el argumento '<var>X</var>' del constructor de tipos . |
 |
Typkonstruktorargumentet <var>X</var> saknas. |
 |
Tür oluşturucu bağımsız değişkeni '<var>X</var>' eksik. |
 |
缺少类型构造函数参数“<var>X</var>”。 |
 |
遺漏型別建構函式引數 '<var>X</var>'。 |
 |
O argumento '<var>X</var>' do construtor de tipo está faltando. |