|
يجب أن يكون المتغير المستقل REF من النوع EntityType. النوع الذي تم تمريره هو '<var>X</var>'. |
|
REF 参数的类型必须是 EntityType。传递的类型是“<var>X</var>”。 |
|
REF 引數必須是 EntityType。傳遞的型別是 '<var>X</var>'。 |
|
Argument REF musí být typu EntityType. Předaný typ: <var>X</var> |
|
REF-argumentet skal være af EntityType. Den sendte type er '<var>X</var>'. |
|
Het REF-argument moet van het EntityType zijn. Het gepasseerde type is <var>X</var>. |
|
REF-argumentin tyypin on oltava EntityType. Välitetty tyyppi on <var>X</var>. |
|
L'argument REF doit être de type EntityType. Le type passé est « <var>X</var> ». |
|
Das REF-Argument muss EntityType aufweisen. Der übergebene Typ ist '<var>X</var>'. |
|
Το όρισμα REF πρέπει να είναι τύπου EntityType. Ο τύπος που διαβιβάστηκε είναι τύπου '<var>X</var>'. |
|
הארגומנט REF חייב להיות EntityType. הסוג שהועבר היה '<var>X</var>'. |
|
A REF argumentumnak EntityType típusúnak kell lennie. Az átadott típus: „<var>X</var>”. |
|
L'argomento REF deve essere di tipo EntityType. Il tipo passato è '<var>X</var>'. |
|
REF 引数は EntityType にする必要があります。渡された型は '<var>X</var>' です。 |
|
REF 인수는 EntityType이어야 합니다. 전달된 형식은 '<var>X</var>'입니다. |
|
REF-argumentet må være av typen EntityType. Den angitte typen er <var>X</var>. |
|
Argument REF musi być typu EntityType. Przekazany typ to „<var>X</var>”. |
|
Аргумент REF должен иметь тип EntityType. Переданный тип: <var>X</var>. |
|
El argumento REF debe ser de EntityType. El tipo pasado es '<var>X</var>'. |
|
REF-argumentet måste vara av EntityType. Typen som skickades är <var>X</var>. |
|
REF bağımsız değişkeni EntityType türünde olmalıdır. Geçilen tür '<var>X</var>'. |
|
REF 参数的类型必须是 EntityType。传递的类型是“<var>X</var>”。 |
|
REF 引數必須是 EntityType。傳遞的型別是 '<var>X</var>'。 |
|
O argumento REF deve ser de EntityType. O tipo passado é '<var>X</var>'. |
|
Muuttuja <var>X</var> on määritetty useammin kuin kerran muuttujakokoelmassa. |
|
La variable « <var>X</var> » a été définie plusieurs fois dans la collection de variables. |
|
Die Variable '<var>X</var>' wurde mehrmals in der Variablenauflistung definiert. |
|
Η μεταβλητή '<var>X</var>' ορίστηκε περισσότερες από μία φορές στη συλλογή μεταβλητών. |
|
המשתנה '<var>X</var>' הוגדר יותר מפעם אחת באוסף המשתנים. |
|
A(z) „<var>X</var>” változó egynél többször lett definiálva a változógyűjteményben. |
|
La variabile '<var>X</var>' è stata definita più volte nell'insieme di variabili. |
|
変数 '<var>X</var>' が変数コレクション内で複数回定義されました。 |
|
'<var>X</var>' 변수가 변수 컬렉션에 두 번 이상 정의되었습니다. |
|
Variabelen <var>X</var> er definert flere ganger i variabelsamlingen. |
|
Zmienna „<var>X</var>” została zdefiniowana więcej niż raz w kolekcji zmiennych. |
|
Переменная "<var>X</var>" в коллекции переменных определена более одного раза. |
|
La variable '<var>X</var>' se definió más de una vez en la colección de variables. |
|
Variabeln <var>X</var> har definierats mer än en gång i variabelmängden. |
|
'<var>X</var>' değişkeni, değişken koleksiyonunda birden fazla defa tanımlandı. |
|
تم تعريف المتغير '<var>X</var>' أكثر من مرة في مجموعة المتغير. |
|
变量“<var>X</var>”在变量集合中定义了多次。 |
|
變數 '<var>X</var>' 在此變數集合中定義了一次以上。 |
|
Proměnná <var>X</var> byla v kolekci proměnných definována více než jednou. |
|
Variablen '<var>X</var>' blev defineret mere end én gang i variabelsamlingen. |
|
De variabele <var>X</var> is meermalen gedefinieerd in de variabelenverzameling. |
|
变量“<var>X</var>”在变量集合中定义了多次。 |
|
變數 '<var>X</var>' 在此變數集合中定義了一次以上。 |
|
A variável '<var>X</var>' foi definida mais de uma vez na coleção de parâmetros. |
|
تم تخصيص عضو الشرط '<var>Member</var>' بشرط مختلف عن 'IsNull=False'. إما أن تحذف الشرط على <var>Member</var> أو أن تحذفه من التخصيص. |
|
将映射具有“IsNull=False”以外的条件的条件成员“<var>Member</var>”。请要么删除 <var>Member</var> 的条件,要么将它从映射中删除。 |
|
對應了具有 'IsNull=False' 以外條件的條件成員 '<var>Member</var>'。請移除 <var>Member</var> 上的條件,或將它從對應中移除。 |
|
Je namapován člen podmínky <var>Member</var> na jinou podmínku než IsNull=False. Buď odeberte podmínku pro <var>Member</var>, nebo ji odeberte z mapování. |
|
Betingelsesmedlemmet '<var>Member</var>' med en anden betingelse end 'IsNull=False' er tilknyttet. Fjern betingelsen på <var>Member</var>, eller fjern den fra tilknytningen. |
|
Er is een conditielid <var>Member</var> met een andere conditie dan IsNull=False toegewezen. Verwijder de conditie op <var>Member</var> of verwijder deze van de toewijzing. |
|
Ehtojäsen, jonka ehto ei ole IsNull=False, on määritetty. Poista ehto kohteesta <var>Member</var> tai poista se yhdistämismäärityksestä. |
|
将映射具有 'IsNull=False' 以外的条件的条件成员“<var>Member</var>”。请要么删除 <var>Member</var> 的条件,要么将它从映射中删除。 |
|
Le membre de condition « <var>Member</var> » qui a une autre condition que IsNull=False est mappé. Supprimez la condition sur <var>Member</var> ou supprimez-la du mappage. |
|
Bedingungselement '<var>Member</var>' mit einer von 'IsNull=False' abweichenden Bedingung wurde zugeordnet. Entfernen Sie die Bedingung aus <var>Member</var> oder der Zuordnung. |
|
Γίνεται αντιστοίχιση του μέλους της συνθήκης '<var>Member</var>' με συνθήκη διαφορετική από την αντιστοίχιση 'IsNull=False'. Είτε καταργήστε τη συνθήκη στο <var>Member</var> είτε καταργήστε την από την αντιστοίχιση. |
|
חבר תנאי '<var>Member</var>' עם תנאי שאינו 'IsNull=False' ממופה. הסר את התנאי ב-<var>Member</var> או הסר אותו מהמיפוי. |
|
„IsNull=False” feltételtől eltérő feltételt tartalmazó „<var>Member</var>” feltételtag lett leképezve. Vagy távolítsa el a(z) <var>Member</var> feltételét, vagy távolítsa el a tagot a leképezésből. |
|
È stato mappato un membro di condizione '<var>Member</var>' con una condizione diversa da 'IsNull=False'. Rimuovere la condizione in <var>Member</var> o rimuovere il membro dal mapping. |
|
'IsNull=False' 以外の条件で条件のメンバ '<var>Member</var>' がマップされています。<var>Member</var> の条件を削除するか、マッピングから条件を削除してください。 |
|
'IsNull=False'와 다른 조건을 가진 조건 멤버 '<var>Member</var>'이(가) 매핑되었습니다. <var>Member</var>의 조건을 제거하거나 매핑에서 조건을 제거하십시오. |
|
Betingelsesmedlemmet <var>Member</var> med en annen betingelse enn IsNull=False er tilordnet. Fjern betingelsen fra <var>Member</var>, eller fjern den fra tilordningen. |
|
Element członkowski warunku „<var>Member</var>” jest zamapowany z warunkiem innym niż „IsNull=False”. Usuń warunek z elementu <var>Member</var> lub usuń ten element z mapowania. |
|
Сопоставлен элемент условия "<var>Member</var>" с условием, отличным от "IsNull=False". Удалите условие для <var>Member</var> или удалите элемент из сопоставления. |
|
Se ha asignado el miembro de la condición '<var>Member</var>' con una condición distinta de 'IsNull=False'. Quite la condición en <var>Member</var> o quítela de la asignación. |
|
Villkorsmedlemmen <var>Member</var> med ett villkor annat än IsNull=False mappas. Ta bort villkoret i <var>Member</var> eller ta bort det från mappningen. |
|
'IsNull=False' olmayan bir koşulu olan koşul üyesi '<var>Member</var>' eşlendi. Ya <var>Member</var> üzerindeki koşul kaldırın veya öğeyi eşlemeden çıkarın. |
|
對應了具有 'IsNull=False' 以外條件的條件成員 '<var>Member</var>'。請移除 <var>Member</var> 上的條件,或將它從對應中移除。 |
|
O membro de condição '<var>Member</var>' com uma condição diferente de 'IsNull=False' está mapeado. Remova a condição em <var>Member</var> ou remova-a do mapeamento. |
|
<var>X</var> ei sisällä rakennemääritystä, tai annettu XmlReader alkoi tiedoston lopusta. |
|
<var>X</var> ne contient pas de définition de schéma, ou le XmlReader fourni a démarré à la fin du fichier. |
|
<var>X</var> enthält keine Schemadefinition, oder der bereitgestellte XmlReader begann am Ende der Datei. |
|
Το <var>X</var> δεν περιέχει έναν ορισμό σχήματος ή το XmlReader που παρέχεται ξεκίνησε στο τέλος του αρχείου. |
|
<var>X</var> אינו מכיל הגדרת סכימה או שה-XmlReader שסופק מתחיל בסוף הקובץ. |
|
A(z) <var>X</var> nem tartalmaz sémadefiníciót, vagy a megadott XmlReader olvasó a fájl végénél indult el. |
|
<var>X</var> non contiene una definizione di schema oppure l'elemento XmlReader fornito è stato avviato alla fine del file. |
|
<var>X</var> にスキーマ定義が含まれていないか、指定された XmlReader がファイルの末尾で開始されています。 |
|
<var>X</var>에 스키마 정의가 없거나, 제공한 XmlReader가 파일의 끝에서 시작되었습니다. |
|
<var>X</var> inneholder ikke noen skjemadefinisjon, eller angitt XmlReader startet på slutten av filen. |
|
<var>X</var> nie zawiera definicji schematu lub podany element XmlReader został rozpoczęty na końcu pliku. |
|
<var>X</var> не содержит определение схемы, либо указанный модуль XmlReader начал чтение с конца файла. |
|
<var>X</var> no contiene una definición de esquema, o el XmlReader proporcionado se inició al final de archivo. |
|
<var>X</var> saknar schemadefinition eller också startar angiven XmlReader i slutet av filen. |
|
<var>X</var> şema tanımı içermiyor veya sağlanan XmlReader dosyanın sonundan başladı. |
|
<var>X</var> 不包含架构定义,或者所提供的 XmlReader 在文件结尾处启动。 |
|
<var>X</var> لا يحتوي على تعريف مخطط أو XmlReader متوفر وبدأ عند نهاية الملف. |
|
<var>X</var> 不包含架构定义,或者所提供的 XmlReader 在文件结尾处启动。 |
|
<var>X</var> 未包含結構描述定義,或者所提供的 XmlReader 是在檔案的結尾開始。 |
|
<var>X</var> neobsahuje definici schématu nebo bylo zadané rozhraní XmlReader spuštěno na konci souboru. |
|
<var>X</var> bevat geen schemadefinitie, of de XmlReader-provider is gestart aan het einde van het bestand. |
|
<var>X</var> indeholder ikke en skemadefinition, eller den angivne XmlReader startede ved slutningen af filen. |
|
<var>X</var> 未包含結構描述定義,或者所提供的 XmlReader 是在檔案的結尾開始。 |
|
<var>X</var> não contém uma definição de esquema ou o XmlReader fornecido começou no fim do arquivo. |
|
<var>X</var> غير صالح. |
|
<var>X</var> 无效。 |
|
<var>X</var> 無效。 |
|
Hodnota <var>X</var> není platná. |
|
<var>X</var> er ikke gyldig. |
|
<var>X</var> is niet geldig. |
|
<var>X</var> ei ole kelvollinen. |
|
<var>X</var> n'est pas valide. |
|
<var>X</var> ist ungültig. |
|
Το <var>X</var> δεν είναι έγκυρο. |
|
<var>X</var> אינו חוקי. |
|
A(z) <var>X</var> érvénytelen. |
|
<var>X</var> non valido. |
|
<var>X</var> は無効です。 |
|
<var>X</var>이(가) 잘못되었습니다. |
|
<var>X</var> er ikke gyldig. |
|
Nazwa <var>X</var> jest nieprawidłowa. |
|
<var>X</var> не является допустимым. |
|
<var>X</var> no es válido. |
|
<var>X</var> är inte giltig. |
|
<var>X</var> geçerli değil. |
|
<var>X</var> 无效。 |
|
<var>X</var> 無效。 |
|
(vazio) |
|
تم تعيين EntityType <var>Type Name</var> للوظائف أكثر من مرة. |
|
EntityType <var>Type Name</var> 多次映射到函数。 |
|
EntityType <var>Type Name</var> 對應到函式一次以上。 |
|
Objekt EntityType <var>Type Name</var> je namapován na funkce více než jednou. |
|
EntityType '<var>Type Name</var>' er tilknyttet funktioner mere end én gang. |
|
EntityType <var>Type Name</var> on yhdistetty funktioihin useammin kuin kerran. |
|
L'EntityType <var>Type Name</var> est mappé plusieurs fois à des fonctions. |
|
EntityType <var>Type Name</var> wird Funktionen mehrmals zugeordnet. |
|
Το EntityType <var>Type Name</var> έχει αντιστοιχιστεί σε συναρτήσεις περισσότερες από μία φορές. |
|
ה-EntityType <var>Type Name</var> ממופה לפונקציות יותר מפעם אחת. |
|
Az EntityType típus (<var>Type Name</var>) egynél többször van leképezve a függvényekre. |
|
EntityType '<var>Type Name</var>' è stato mappato più volte alle funzioni. |
|
EntityType <var>Type Name</var> は関数に複数回マップされています。 |
|
EntityType <var>Type Name</var>이(가) 함수에 두 번 이상 매핑됩니다. |
|
EntityType <var>Type Name</var> er tilordnet til funksjoner flere ganger. |
|
Obiekt EntityType <var>Type Name</var> jest zamapowany na funkcje więcej niż raz. |
|
Тип EntityType "<var>Type Name</var>" сопоставлен с функциями несколько раз. |
|
EntityType <var>Type Name</var> se ha asignado a funciones más de una vez. |
|
EntityType <var>Type Name</var> har mappats till funktioner mer än en gång. |
|
EntityType <var>Type Name</var> 多次映射到函数。 |
|
Het EntityType <var>Type Name</var> is meermalen toegewezen aan functies. |
|
EntityType <var>Type Name</var> işlevlere birden fazla kez eşlendi. |
|
EntityType <var>Type Name</var> 對應到函式一次以上。 |
|
O EntityType <var>Type Name</var> foi mapeado a funções mais de uma vez. |
|
لا يمكن إجراء العملية لأن الأمر ليس لديه وصلة. |
|
由于该命令没有连接,因此无法执行该操作。 |
|
無法執行此作業,因為此命令沒有連接。 |
|
Operaci nelze provést, protože příkaz nemá připojení. |
|
Handlingen kan ikke udføres, fordi kommandoen ikke har en forbindelse. |
|
Kan de bewerking niet uitvoeren, omdat de opdracht geen verbinding heeft. |
|
Toiminnon suorittaminen ei onnistu, koska komennolla ei ole yhteyttä. |
|
Impossible d'effectuer l'opération, car la commande n'a pas de connexion. |
|
Der Vorgang kann nicht durchgeführt werden, da für den Befehl keine Verbindung besteht. |
|
Δεν είναι δυνατή η εκτέλεση της λειτουργίας επειδή η εντολή δεν διαθέτει σύνδεση. |
|
לא ניתן לבצע את הפעולה כי לפקודה אין חיבור. |
|
A műveletet nem lehet végrehajtani, mert a parancshoz nem tartozik kapcsolat. |
|
Impossibile eseguire l'operazione. Connessione non disponibile per il comando. |
|
コマンドに接続されていないため操作を実行できません。 |
|
명령에 연결이 없으므로 작업을 수행할 수 없습니다. |
|
Kan ikke utføre operasjonen fordi kommandoen ikke har noen tilkobling. |
|
Nie można wykonać operacji, ponieważ polecenie nie ma połączenia. |
|
Не удается выполнить операцию, поскольку команда не имеет соединения. |
|
No se puede realizar la operación porque el comando no tiene una conexión. |
|
Det går inte att utföra åtgärden eftersom kommandot saknar anslutning. |
|
İşlem gerçekleştirilemiyor çünkü komutun bir bağlantısı yok. |
|
由于该命令没有连接,因此无法执行该操作。 |
|
無法執行此作業,因為此命令沒有連接。 |
|
Não é possível efetuar a operação porque o comando não tem uma conexão. |
|
Literál DateTimeOffset <var>X</var> překračuje rozsah hodnot DateTimeOffset. |
|
DateTimeOffset-konstanten '<var>X</var>' overskrider området af DateTimeOffset-værdier. |
|
De letterlijke DateTimeOffset-waarde <var>X</var> ligt buiten het bereik van DateTimeOffset-waarden. |
|
DateTimeOffset-literaaliarvo <var>X</var> on DateTimeOffset-arvoalueen ulkopuolella. |
|
Le littéral DateTimeOffset '<var>X</var>' dépasse la plage de valeurs DateTimeOffset. |
|
Das DateTimeOffset-Literal '<var>X</var>' überschreitet den Bereich der DateTimeOffset-Werte. |
|
Η λεκτική σταθερά DateTimeOffset '<var>X</var>' υπερβαίνει το εύρος τιμών του DateTimeOffset. |
|
הליטרל DateTimeOffset '<var>X</var>' חורג מטווח הערכים של DateTimeOffset. |
|
A következő DateTimeOffset szövegkonstans DateTimeOffset lehetséges értékeinek tartományán kívül esik: „<var>X</var>”. |
|
Il valore letterale '<var>X</var>' di DateTimeOffset è superiore all'intervallo di valori di DateTimeOffset. |
|
DateTimeOffset リテラル '<var>X</var>' は、DateTimeOffset 値の範囲を超えています。 |
|
DateTimeOffset 리터럴 '<var>X</var>'이(가) DateTimeOffset 값의 범위를 초과합니다. |
|
DateTimeOffset-litteralen <var>X</var> overskrider området for DateTimeOffset-verdier. |
|
Literał DateTimeOffset „<var>X</var>” przekracza zakres wartości DateTimeOffset. |
|
Литерал DateTimeOffset "<var>X</var>" лежит вне диапазона значений DateTimeOffset. |
|
El literal '<var>X</var>' de DateTimeOffset supera el rango de valores de DateTimeOffset. |
|
Literalen DateTimeOffset <var>X</var> överskrider intervallet med DateTimeOffset-värden. |
|
'<var>X</var>' DateTimeOffset sabit değeri DateTimeOffset değerleri aralığını aşıyor. |
|
البيانات الحرفية DateTimeOffset '<var>X</var>' تتعدى نطاق قيم DateTimeOffset. |
|
DateTimeOffset 文本“<var>X</var>”超出了 DateTimeOffset 值的范围。 |
|
DateTimeOffset 常值 '<var>X</var>' 超過 DateTimeOffset 值的範圍。 |
|
DateTimeOffset 文本“<var>X</var>”超出了 DateTimeOffset 值的范围。 |
|
DateTimeOffset 常值 '<var>X</var>' 超過 DateTimeOffset 值的範圍。 |
|
O literal de DateTimeOffset '<var>X</var>' excede o intervalo de valores de DateTimeOffset. |
|
عملية زائد أحادية |
|
一元加运算 |
|
一元加號運算 |
|
unární operace plus |
|
monadisk plusoperation |
|
unare plusbewerking |
|
yksiparametrinen yhteenlaskutoiminto |
|
opération plus unaire |
|
Vorgang 'unäres Plus' |
|
μονομελής λειτουργία συν |
|
פעולת אונארי מינוס |
|
unáris összeadási művelet |
|
operazione con operatore più unario |
|
単項プラス演算 |
|
단항 더하기 연산 |
|
mono-plussoperasjon |
|
jednoargumentowa operacja plus |
|
операция унарного плюса |
|
operación de unario más |
|
enställig plusoperation |
|
tek işlenenli artı işlemi |
|
一元加运算 |
|
一元加號運算 |
|
operação de mais unário |
|
Kaikilla EntitySet-joukon <var>X</var> objekteilla on oltava yksilöllinen perusavain. Tyypin <var>Type Name</var> esiintymällä ja tyypin <var>Y</var> esiintymällä on kuitenkin sama perusavainarvo X. |
|
Tous les objets de l'EntitySet « <var>X</var> » doivent avoir des clés primaires uniques. Toutefois, une instance de type « <var>Type Name</var> » et une instance de type « <var>Y</var> » ont la même valeur de clé primaire, « X ». |
|
Alle Objekte in EntitySet '<var>X</var>' müssen eindeutige Primärschlüssel aufweisen. Es gibt jedoch eine Instanz von Typ '<var>Type Name</var>' und eine Instanz von Typ '<var>Y</var>', die beide denselben Primärschlüsselwert, 'X', aufweisen. |
|
Όλα τα αντικείμενα στο EntitySet '<var>X</var>' πρέπει να έχουν μοναδικά πρωτεύοντα κλειδιά. Ωστόσο, μια παρουσία τύπου '<var>Type Name</var>' και μια παρουσία τύπου '<var>Y</var>' έχουν και οι δύο την ίδια τιμή πρωτεύοντος κλειδιού, 'X'. |
|
Az EntitySet készletben („<var>X</var>”) található összes objektumnak egyedi elsődleges kulccsal kell rendelkeznie. Egy „<var>Type Name</var>” típusú példány és egy „<var>Y</var>” típusú példány esetében azonban azonos az elsődleges kulcs értéke: „X”. |
|
Tutti gli oggetti dell'elemento EntitySet '<var>X</var>' dispongono di chiavi primarie univoche. Un'istanza di tipo '<var>Type Name</var>' e un'istanza di tipo '<var>Y</var>' dispongono tuttavia dello stesso valore di chiave primaria 'X'. |
|
EntitySet '<var>X</var>' 内のすべてのオブジェクトに一意の主キーが必要ですが、型 '<var>Type Name</var>' のインスタンスと型 '<var>Y</var>' のインスタンスの主キーの値がどちらも 'X' です。 |
|
EntitySet '<var>X</var>'의 모든 개체에는 고유한 기본 키가 있어야 합니다. 그러나 '<var>Type Name</var>' 형식의 인스턴스와 '<var>Y</var>' 형식의 인스턴스에 같은 기본 키 값 'X'이(가) 있습니다. |
|
Alle objekter i EntitySet <var>X</var> må ha unike primærnøkler. En forekomst av typen <var>Type Name</var> og en forekomst av typen <var>Y</var> har imidlertid samme primærnøkkelverdi, X. |
|
Wszystkie obiekty w obiekcie EntitySet „<var>X</var>” muszą mieć unikatowe klucze podstawowe. Jednak wystąpienie typu „<var>Type Name</var>” i wystąpienie typu „<var>Y</var>” mają taką samą wartość klucza podstawowego równą „X”. |
|
Все объекты в наборе EntitySet "<var>X</var>" должны иметь уникальные первичные ключи. Однако экземпляры типов "<var>Type Name</var>" и "<var>Y</var>" имеют одинаковое значение первичного ключа "X". |
|
Todos los objetos de EntitySet '<var>X</var>' deben tener claves principales únicas. Sin embargo, tanto una instancia de tipo '<var>Type Name</var>' como una instancia de tipo '<var>Y</var>' tienen el mismo valor de clave principal, 'X'. |
|
Alla objekt i EntitySet <var>X</var> måste ha unika primärnycklar, men en instans av typen <var>Type Name</var> och en instans av typen <var>Y</var> har båda samma primärnyckelvärde (X). |
|
'<var>X</var>' EntitySet'indeki tüm nesnelerin benzersiz birincil anahtarları olması gerekir. Ancak '<var>Type Name</var>' türünün bir örneği ve '<var>Y</var>' türünün bir örneği aynı 'X' birincil anahtar değerine sahip. |
|
לכל האובייקטים ב-EntitySet '<var>X</var>' חייבים להיות מפתחות ראשיים ייחודיים. למרות זאת נמצאו מופע של סוג '<var>Type Name</var>' ומופע של סוג '<var>Y</var>' עם אותו ערך של מפתח ראשי, 'X'. |
|
كل الكائنات في EntitySet '<var>X</var>' يجب أن يكون لديها مفاتيح أساسية متفردة. إلا أن أحد مثيلات النوع '<var>Type Name</var>' وأحد مثيلات النوع '<var>Y</var>' كلاهما لديهما نفس قيمة المفتاح الأساسي، 'X'. |
|
EntitySet“<var>X</var>”中的所有对象都必须具有唯一主键。但是,一个类型为“<var>Type Name</var>”的实例和一个类型为“<var>Y</var>”的实例具有相同的主键值“X”。 |
|
EntitySet '<var>X</var>' 中的所有物件都必須有唯一的主索引鍵。但是型別 '<var>Type Name</var>' 的執行個體和型別 '<var>Y</var>' 的執行個體兩者有相同的主索引鍵值 'X'。 |
|
Všechny objekty v rámci objektu EntitySet <var>X</var> musí mít jedinečné primární klíče. Avšak instance typu <var>Type Name</var> a instance typu <var>Y</var> mají stejnou hodnotu primárního klíče, X. |
|
Alle objekter i EntitySet '<var>X</var>' skal have entydige primære nøgler. Men en forekomst af typen '<var>Type Name</var>' og en forekomst af typen '<var>Y</var>' har begge samme primære nøgleværdi, 'X'. |
|
Alle objecten in de EntitySet <var>X</var> moeten unieke primaire sleutels hebben. Een exemplaar van het type <var>Type Name</var> en een exemplaar van het type <var>Y</var> hebben beide dezelfde primaire sleutelwaarde: X. |
|
EntitySet“<var>X</var>”中的所有对象都必须具有唯一主键。但是,一个类型为“<var>Type Name</var>”的实例和一个类型为“<var>Y</var>”的实例具有相同的主键值“X”。 |
|
EntitySet '<var>X</var>' 中的所有物件都必須有唯一的主索引鍵。但是型別 '<var>Type Name</var>' 的執行個體和型別 '<var>Y</var>' 的執行個體兩者有相同的主索引鍵值 'X'。 |
|
Todos os objetos do EntitySet '<var>X</var>' devem ter chaves primárias exclusivas. Entretanto, uma instância de tipo '<var>Type Name</var>' e uma instância de tipo '<var>Y</var>' têm o mesmo valor de chave primária, 'X'. |