The service
Messages on page
‏‏استخدام المفتاح ليس ساريًا. <var>X</var> لا يمكن تعريف المفاتيح لأن أحد فئاتها الأساسية (<var>Y</var>) يعرّف المفاتيح.
键用法无效。<var>X</var> 不能定义键,因为它的一个基类(<var>Y</var>)定义键。
索引鍵使用方式無效。<var>X</var> 不可定義索引鍵,因為它的其中一個基底類別 (<var>Y</var>) 會定義索引鍵。
Použití klíče není platné. <var>X</var> nemůže definovat klíče, protože klíče definuje jedna z jeho tříd (<var>Y</var>).
Nøgleanvendelse er ikke gyldig. <var>X</var> kan ikke definere nøgler, fordi en af dens basisklasser (<var>Y</var>) definerer nøgler.
Het sleutelgebruik is niet geldig. <var>X</var> kan geen sleutels definiëren omdat een van de basisklassen (<var>Y</var>) sleutels definieert.
Avaimen käyttötapa on virheellinen. <var>X</var> ei voi määrittää avaimia, koska eräs sen perusluokista (<var>Y</var>) määrittää avaimia.
键用法无效。<var>X</var> 不能定义键,因为它的一个基类(<var>Y</var>)定义键。
L'utilisation des clés n'est pas valide. <var>X</var> ne peut pas définir de clés, car l'une de ses classes de base (<var>Y</var>) définit des clés.
Die Schlüsselsyntax ist ungültig. <var>X</var> kann keine Schlüssel definieren, da eine der zugehörigen Basisklassen (<var>Y</var>) Schlüssel definiert.
Η χρήση κλειδιών δεν είναι έγκυρη. Το <var>X</var> δεν μπορεί να ορίζει κλειδιά επειδή μία από τις βασικές κλάσεις του (<var>Y</var>) ορίζει κλειδιά.
השימוש במפתח אינו חוקי. <var>X</var> לא יכול להגדיר מפתחות כי אחת ממחלקות הבסיס שלו (<var>Y</var>) מגדירה מפתחות.
Érvénytelen kulcshasználat. A(z) <var>X</var> nem definiálhat kulcsokat, mert az egyik alaposztálya (<var>Y</var>) kulcsokat definiál.
Utilizzo delle chiavi non valido. <var>X</var> non è in grado di definire le chiavi perché queste vengono definite da una delle relative classi base (<var>Y</var>).
キーの使い方が無効です。基本クラスの 1 つ (<var>Y</var>) でキーを定義しているため <var>X</var> ではキーを定義できません。
키 사용이 잘못되었습니다. <var>X</var>의 기본 클래스 중 하나(<var>Y</var>)에서 키를 정의하므로 <var>X</var>은(는) 키를 정의할 수 없습니다.
Nøkkelbruken er ikke gyldig. <var>X</var> kan ikke definere nøkler fordi en av basisklassene (<var>Y</var>) definerer nøkler.
Sposób użycia klucza jest nieprawidłowy. <var>X</var> nie może definiować kluczy, ponieważ klucze definiuje jedna z jego klas podstawowych (<var>Y</var>).
Недопустимое использование ключа. <var>X</var> не может определять ключи, поскольку их определяет один из его базовых классов (<var>Y</var>).
El uso de la clave no es válido. <var>X</var> no puede definir claves porque una de sus clases base (<var>Y</var>) define claves.
Nyckelanvändningen är inte giltig. <var>X</var> kan inte definiera nycklar eftersom en av dess basklasser (<var>Y</var>) definierar nycklar.
Anahtar kullanımı geçerli değil. <var>X</var> anahtar tanımlayamaz çünkü taban sınıflarından biri (<var>Y</var>) anahtar tanımlıyor.
索引鍵使用方式無效。<var>X</var> 不可定義索引鍵,因為它的其中一個基底類別 (<var>Y</var>) 會定義索引鍵。
Uso inválido da chave. <var>X</var> não pode definir chaves porque uma de suas classes base (<var>Y</var>) define chaves.
映射从第 <var>X</var> 行开始的片段时有问题:
‏‏مشكلة في تعيين الجزء بدءاً من السطر <var>X</var>:
从第 <var>X</var> 行开始的映射片段出现问题:
對應片段中從第 <var>X</var> 行開始有問題:
Potíže ve fragmentu mapování počínaje řádkem <var>X</var>:
Problem i tilknytningsfragment, der starter ved linje <var>X</var>:
Probleem in toewijzingsfragment vanaf regel <var>X</var>:
Riviltä <var>X</var> alkava virhe yhdistämislohkossa:
Problème de fragment de mappage à partir de la ligne <var>X</var> :
Problem beim Zuordnen des Fragments ab Zeile <var>X</var>:
Πρόβλημα στην αντιστοίχιση τμημάτων που ξεκινούν από τη γραμμή (<var>X</var>):
בעיה במיפוי קטע שמתחיל בשורה <var>X</var>:
Probléma merült fel a következő sornál kezdődő töredék leképezésekor: <var>X</var>:
Problema nel frammento di mapping a partire dalla riga <var>X</var>:
行 <var>X</var> から始まるマッピング フラグメントで問題が発生しました:
줄 <var>X</var>에서 시작하는 매핑 조각에 문제가 발생했습니다.
Problem i tilordningsfragment som begynner i linje <var>X</var>:
Problem we fragmencie mapowania rozpoczynającym się w wierszu <var>X</var>:
Проблема во фрагменте сопоставления, начиная со строки (<var>X</var>):
Hay un problema en el fragmento de asignación que empieza en la línea <var>X</var>:
Problem i mappningsfragment med början på rad <var>X</var>:
Eşleme Parçasında <var>X</var> satırında başlayan sorun:
對應片段中從第 <var>X</var> 行開始有問題:
Problema nos fragmentos de mapeamento a partir da linha <var>X</var>:
Riveiltä <var>X</var> alkava virhe yhdistämislohkoissa:
Problème de fragments de mappage à partir des lignes <var>X</var> :
Problem beim Zuordnen der Fragmente ab Zeilen <var>X</var>:
Πρόβλημα στην αντιστοίχιση τμημάτων που ξεκινούν από τη γραμμή (<var>X</var>):
בעיה במיפוי קטעים שמתחילים בשורות <var>X</var>:
Probléma merült fel a következő soroknál kezdődő töredékek leképezésekor: <var>X</var>:
Problema nei frammenti di mapping a partire dalle righe <var>X</var>:
行 <var>X</var> から始まるマッピング フラグメントで問題が発生しました:
줄 <var>X</var>에서 시작하는 매핑 조각에 문제가 발생했습니다.
Problem i tilordningsfragmenter som begynner i linje <var>X</var>:
Problem we fragmentach mapowania rozpoczynających się w wierszach <var>X</var>:
Проблема во фрагментах сопоставления, начиная со строк (<var>X</var>):
Hay un problema en los fragmentos de asignación con inicio en las líneas <var>X</var>:
Problem i mappningsfragment med början på raderna <var>X</var>:
Eşleme Parçalarında <var>X</var> satırlarında başlayan sorun:
映射从第 <var>X</var> 行开始的片段时有问题:
‏‏مشكلة في تعيين الأجزاء بدءاً من السطور <var>X</var>:
从第 <var>X</var> 行开始的映射片段出现问题:
對應片段中從第 <var>X</var> 行開始有問題:
Potíže ve fragmentech mapování počínaje řádkem <var>X</var>:
Problem i tilknytningsfragment, der starter ved linjerne <var>X</var>:
Probleem in toewijzingsfragmenten vanaf regels <var>X</var>:
對應片段中從第 <var>X</var> 行開始有問題:
Problema nos fragmentos do mapeamento a partir das linhas <var>X</var>:
‏‏لا يمكن التدليل على '<var>X</var>' لأنها معرفة كنوع مجرد.
由于“<var>X</var>”定义为抽象类型,因此无法对它进行实例化。
'<var>X</var>' 無法具現化,因為它是定義為抽象型別。
Nelze vytvořit instanci <var>X</var>, protože je definována jako abstraktní typ.
'<var>X</var>' kan ikke instantieres, fordi den er defineret som en abstrakt type.
Van <var>X</var> kan geen exemplaar worden gemaakt omdat het is gedefinieerd als een abstract type.
Tyypistä <var>X</var> ei voi luoda esiintymää, koska tyyppi on määritetty abstraktiksi tyypiksi.
Impossible d'instancier « <var>X</var> », car il est défini en tant que type abstrait.
'<var>X</var>' kann nicht instanziiert werden, da es als abstrakter Typ definiert ist.
Δεν είναι δυνατή η δημιουργία ενός '<var>X</var>' επειδή ορίζεται ως αφηρημένος τύπος.
לא ניתן ליצור מופע של '<var>X</var>' כי הוא מוגדר כסוג אבסטרקטי.
A(z) „<var>X</var>” példánya nem hozható létre, mert absztrakt típusként van definiálva.
Impossibile creare un'istanza di '<var>X</var>' perché è definito come tipo astratto.
'<var>X</var>' は抽象型として定義されているため、インスタンスを作成できません。
'<var>X</var>'은(는) 추상 형식으로 정의되어 있으므로 인스턴스화할 수 없습니다.
由于“<var>X</var>”定义为抽象类型,因此无法对它进行实例化。
<var>X</var> kan ikke startes fordi den er definert som en abstrakt type.
Nie można utworzyć wystąpienia typu „<var>X</var>”, ponieważ jest on zdefiniowany jako typ abstrakcyjny.
Для типа "<var>X</var>" невозможно создать экземпляр, поскольку он определен как абстрактный.
No se puede crear una instancia de '<var>X</var>' porque está definido como un tipo abstracto.
Det går inte att skapa en instans av <var>X</var> eftersom den inte är definierad som en abstrakt typ.
'<var>X</var>' türü soyut bir tür olarak tanımlandığından, örneği oluşturulamıyor.
'<var>X</var>' 無法具現化,因為它是定義為抽象型別。
Não é possível criar uma instância de '<var>X</var>' porque ele é definido como um tipo abstrato.
“<var>X</var>”是保留关键字,除非转义,否则不能用作别名。
‏‏'<var>X</var>' هي كلمة مفتاحية محجوزة ولا يمكن استخدامها كاسم مستعار إلا إذا تم تجاوزها.
“<var>X</var>”是保留关键字,除非转义,否则不能用作别名。
'<var>X</var>' 是保留的關鍵字,除非是加上逸出符號,否則不可當做別名使用。
<var>X</var> je vyhrazené klíčové slovo a nelze ho použít jako alias, pokud není uvozeno uvozovacím znakem.
'<var>X</var>' er et reserveret nøgleord og kan ikke bruges som alias, medmindre det undviges (escaped).
<var>X</var> is een gereserveerd sleutelwoord en kan niet worden gebruikt als alias, tenzij deze is ontsnapt.
<var>X</var> on varattu avainsana, jota ei voi käyttää aliaksena, jollei sitä eroteta ohjausmerkillä.
« <var>X</var> » est un mot clé réservé et ne peut pas être utilisé en tant qu'alias, à moins d'être placé dans une séquence d'échappement.
'<var>X</var>' ist ein reserviertes Schlüsselwort und kann nur als Alias verwendet werden, wenn es durch Escapezeichen geschützt ist.
Το '<var>X</var>' είναι μια δεσμευμένη λέξη-κλειδί και δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως ψευδώνυμο, εκτός εάν χρησιμοποιηθεί στοιχείο διαφυγής.
'<var>X</var>' היא מילת מפתח שמורה שאינה יכולה לשמש ככינוי, אלא אם בוצע לה מילוט.
A(z) „<var>X</var>” foglalt kulcsszó, aliasként csak escape-karakterrel megjelölve használható.
'<var>X</var>' è una parola chiave riservata e non può essere utilizzata come alias a meno che non sia preceduta da un carattere di escape.
'<var>X</var>' は予約済みのキーワードなので、エスケープしない限り別名として使用できません。
'<var>X</var>'은(는) 예약된 키워드이므로 이스케이프되지 않은 경우 별칭으로 사용할 수 없습니다.
<var>X</var> er et reservert nøkkelord og kan ikke brukes som alias, med mindre det står mellom skilletegn.
„<var>X</var>” jest zarezerwowanym słowem kluczowym i nie można go używać jako aliasu, chyba że zostanie zmienione jego znaczenie.
"<var>X</var>" является зарезервированным ключевым словом, которое без экранирующих символов не может использоваться как псевдоним.
'<var>X</var>' es una palabra reservada y no se puede usar como alias, a menos que sea de escape.
<var>X</var> är ett reserverat nyckelord och kan inte användas som ett alias, såvida det inte är undantaget.
'<var>X</var>' ayrılmış bir anahtar sözcük ve atlatılmadıkça bir diğer ad olarak kullanılamaz.
'<var>X</var>' 是保留的關鍵字,除非是加上逸出符號,否則不可當做別名使用。
'<var>X</var>' é uma palavra-chave reservada e não pode ser usada como alias, a menos que seja digitada com caracteres de escape.
De linkerexpressie moet van een numeriek type of een tekenreekstype zijn.
Vasemman lausekkeen tyypin on oltava numeerinen tai merkkijono.
L'expression de gauche doit être de type numérique ou chaîne.
Der linke Ausdruck muss einen numerischen Typ oder einen Zeichenfolgentyp aufweisen.
Η αριστερή παράσταση πρέπει να είναι αριθμητικού τύπου ή τύπου συμβολοσειράς.
הביטוי השמאלי חייב להיות מסוג מספרי או מחרוזת.
A bal oldali kifejezésnek numerikus vagy karakterlánc típusúnak kell lennie.
L'espressione a sinistra deve essere di tipo numerico o stringa.
左辺の式は数値型または文字列型にする必要があります。
왼쪽 식은 숫자 또는 문자열 형식이어야 합니다.
Venstre uttrykk må være av numerisk type eller strengtype.
Lewe wyrażenie musi być typu liczbowego lub typu string.
Левое выражение должно иметь числовой или строковый тип.
La expresión izquierda debe ser un tipo string o numérico.
Det vänstra uttrycket måste vara en numerisk typ eller strängtyp.
Sol ifade sayısal veya dize türünde olmalıdır.
左侧表达式必须是数字或字符串类型。
‏‏يجب أن يكون التعبير الأيسر من نوع عددي أو سطري.
左侧表达式必须是数字或字符串类型。
左運算式必須是數字或字串型別。
Levý výraz musí být typu Numeric nebo String.
Venstre udtryk skal være af numerisk type eller strengtype.
左運算式必須是數字或字串型別。
A expressão da esquerda deve ser de tipo numérico ou de cadeia de caracteres.
‏‏يجب أن تحدد قائمة مفتاح صالحة لتجميع النتائج.
要对结果进行分组,必须指定有效键列表。
您必須指定群組結果用的有效索引鍵。
Je nutné zadat platný seznam klíčů pro seskupování výsledků.
Du skal angive en gyldig nøgleliste til gruppering af resultaterne.
U moet een geldige sleutellijst opgeven voor het groeperen van de resultaten.
Tulosten ryhmittämistä varten on määritettävä kelvollinen avainluettelo.
Vous devez spécifier une liste de clés valide pour le regroupement des résultats.
Sie müssen eine gültige Schlüsselliste zum Gruppieren der Ergebnisse angeben.
Πρέπει να καθορίσετε μια έγκυρη λίστα κλειδιών για ομαδοποίηση των αποτελεσμάτων.
יש לציין רשימת מפתחות חוקית לצורך קיבוץ התוצאות.
Érvényes kulcslistát kell megadnia az eredmények csoportosításához.
È necessario specificare un elenco di chiavi valido per raggruppare i risultati.
結果をグループ化するための有効なキー リストを指定する必要があります。
결과 그룹화의 유효한 키 목록을 지정해야 합니다.
Du må angi en gyldig nøkkelliste for gruppering av resultatene.
Musisz określić prawidłową listę kluczy w celu grupowania wyników.
Для группирования результатов необходимо указать допустимый список ключей.
Debe especificar una lista de claves válida para agrupar los resultados.
Du måste ange en giltig nyckellista för gruppering av resultaten.
Sonuçları gruplamak için geçerli bir anahtar listesi belirtmelisiniz.
要对结果进行分组,必须指定有效键列表。
您必須指定群組結果用的有效索引鍵。
É necessário especificar uma lista de chaves válida para agrupar os resultados.
‏‏تحدد ارتباطات وظائف التخصيص وظيفة <var>Function Name</var> لكنها لا تخصص معلمات الوظيفة التالية: <var>X</var>.
映射函数绑定指定了一个不映射以下函数参数的函数 <var>Function Name</var>: <var>X</var>。
對應函式繫結指定了函式 <var>Function Name</var>,但是未對應下列函式參數: <var>X</var>。
Mapování vazeb funkcí určuje funkci <var>Function Name</var>, ale nemapuje následující parametry funkcí: <var>X</var>.
En binding af en tilknytningsfunktion angiver funktionen <var>Function Name</var>, men tilknytter ikke følgende funktionsparametre: <var>X</var>.
Een toewijzingsfunctiebindings geeft een functie <var>Function Name</var> op, maar wijst niet de volgende functieparameters toe: <var>X</var>.
Yhdistämisfunktion sidonnat määrittävät funktion <var>Function Name</var>, mutta eivät yhdistä seuraavia funktioparametreja: <var>X</var>.
Une liaison de fonction de mappage spécifie une fonction <var>Function Name</var> mais ne mappe pas les paramètres de fonction suivants : <var>X</var>.
Eine Zuordnungsfunktionsbindung gibt eine Funktion <var>Function Name</var> an, ordnet jedoch nicht die folgenden Funktionsparameter zu: <var>X</var>.
Μια σύνδεση συνάρτησης αντιστοίχισης καθορίζει μια συνάρτηση <var>Function Name</var> αλλά δεν αντιστοιχίζεται στις παρακάτω παραμέτρους συνάρτησης: <var>X</var>.
איגוד של פונקציות מיפוי מציין פונקציה <var>Function Name</var> אך אינו ממפה את פרמטרי הפונקציה הבאים: <var>X</var>.
Egy leképezési függvénykötés egy <var>Function Name</var> függvényt határoz meg, de nem képezi le a következő függvényparamétereket: <var>X</var>.
Un'associazione di funzione di mapping specifica una funzione <var>Function Name</var>, tuttavia non consente di mappare i seguenti parametri di funzione: <var>X</var>.
マッピング関数バインドでは関数 <var>Function Name</var> が指定されていますが、次の関数パラメータがマップされていません: <var>X</var>。
매핑 함수 바인딩이 <var>Function Name</var> 함수를 지정하지만 다음 함수 매개 변수를 매핑하지 않습니다. <var>X</var>.
En tilordningsfunksjonsbinding angir funksjonen <var>Function Name</var>, men tilordner ikke følgende funksjonsparametere: <var>X</var>.
Mapowanie powiązań funkcji określa funkcję <var>Function Name</var>, ale nie powoduje mapowania następujących parametrów funkcji: <var>X</var>.
Привязка функции сопоставления задает функцию <var>Function Name</var>, но не сопоставляет следующие параметры функции: <var>X</var>.
Un enlace de función de asignación especifica una función <var>Function Name</var> pero no asigna los siguientes parámetros de función: <var>X</var>.
En mappad funktionsbindning anger en funktion (<var>Function Name</var>) men mappar inte följande funktionsparametrar: <var>X</var>.
Bir eşleme işlevi bağlamaları bir işlev <var>Function Name</var> belirtiyor ancak yandaki işlev parametrelerini eşlemiyor: <var>X</var>.
映射函数绑定指定了一个不映射以下函数参数的函数 <var>Function Name</var>: <var>X</var>。
對應函式繫結指定了函式 <var>Function Name</var>,但是未對應下列函式參數: <var>X</var>。
Uma associação de função de mapeamento especifica uma função <var>Function Name</var> mas não mapeia os seguintes parâmetros de função: <var>X</var>.
‏‏اسم ثابت للمورد الأساسي في سطر الاتصال.
连接字符串中的基础提供程序固定名称。
連接字串中的基礎提供者非變異名稱。
Neutrální název odpovídajícího zprostředkovatele v řetězci připojení
Den underliggende providers invariable navn i forbindelsesstrengen.
De onderliggende invariante providernaam in de verbindingstekenreeks.
Yhteysmerkkijonon taustapalvelun pysyvä nimi.
Nom invariant du fournisseur sous-jacent dans la chaîne de connexion.
Der invariante Name des zugrunde liegenden Anbieters in der Verbindungszeichenfolge.
Το αμετάβλητο όνομα της υποκείμενης υπηρεσίας παροχής στη συμβολοσειρά σύνδεσης.
שם הקבוע של הספק הבסיסי במחרוזת החיבור.
Az alapul szolgáló szolgáltató állandó neve a kapcsolati karakterláncban.
Nome invariante del provider sottostante nella stringa di connessione.
接続文字列での基になるプロバイダの不変名です。
연결 문자열의 기본 공급자 고정 이름입니다.
Det underliggende leverandørkonstantnavnet i tilkoblingsstrengen.
Niezmienna nazwa podstawowego dostawcy w ciągu połączenia.
Базовое неизменяемое имя поставщика в строке соединения.
Nombre invariable del proveedor subyacente en la cadena de conexión.
Invariabelt namn på den underliggande providern i anslutningssträngen.
Bağlantı dizesindeki alttaki sağlayıcı değişmez adı.
连接字符串中的基础提供程序固定名称。
連接字串中的基礎提供者非變異名稱。
O nome invariável do provedor subjacente na cadeia de conexão.
來源 XmlReader 未包含結構描述定義,或者是在檔案的結尾開始。
Zdrojové rozhraní XmlReader neobsahuje definici schématu nebo bylo spuštěno na konci souboru.
XmlReader-kilden indeholder ikke en skemadefinition eller startede ved slutningen af filen.
De bron-XmlReader bevat geen schemadefinitie of is gestart aan het einde van het bestand.
Lähteeksi määritetty XmlReader ei sisällä rakennemääritystä, tai lukutoiminto alkoi tiedoston lopusta.
Le XmlReader source ne contient pas de définition de schéma ou n'a pas démarré à la fin du fichier.
Der Quell-XmlReader enthält keine Schemadefinition oder begann am Ende der Datei.
Το XmlReader προέλευσης δεν περιέχει έναν ορισμό σχήματος ή ξεκίνησε στο τέλος του αρχείου.
ה-XmlReader של המקור אינו מכיל הגדרת סכימה או שהוא מתחיל בסוף הקובץ.
A forrás XmlReader olvasó nem tartalmaz sémadefiníciót, vagy a fájl végénél indult el.
L'elemento XmlReader di origine non contiene una definizione di schema oppure è stato avviato alla fine del file.
ソース XmlReader にスキーマ定義が含まれていないか、ファイルの末尾で開始されています。
소스 XmlReader가 스키마 정의를 포함하지 않거나 파일의 끝에서 시작되었습니다.
XmlReader-kilden inneholder ikke noen skjemadefinisjon eller startet på slutten av filen.
Źródłowy element XmlReader nie zawiera definicji schematu lub został rozpoczęty na końcu pliku.
Исходный объект XmlReader не содержит определение схемы или начал чтение с конца файла.
XmlReader de origen no contiene una definición de esquema o se ha iniciado al final del archivo.
Käll-XmlReader saknar schemadefinition eller startar i slutet av filen.
Kaynak XmlReader bir şema tanımı içermiyor veya dosyanın sonundan başladı.
‏‏المصدر XmlReader لا يحتوي على تعريف مخطط أو بدأ في نهاية الملف.
源 XmlReader 不包含架构定义或在文件结尾处启动。
源 XmlReader 不包含架构定义或在文件结尾处启动。
來源 XmlReader 未包含結構描述定義,或者是在檔案的結尾開始。
O XmlReader de origem não contém uma definição de esquema ou começou no fim do arquivo.
See catalog page for all messages.