 |
VarDefListOp غير متوقع |
 |
意外的 VarDefListOp |
 |
未預期的 VarDefListOp |
 |
Neočekávaný identifikátor VarDefListOp |
 |
Uventet VarDefListOp |
 |
Onverwachte VarDefListOp |
 |
Odottamaton VarDefListOp |
 |
VarDefListOp inattendu |
 |
Unerwarteter VarDefListOp |
 |
Μη αναμενόμενο VarDefListOp |
 |
VarDefListOp לא צפוי |
 |
Nem várt VarDefListOp |
 |
VarDefListOp imprevisto |
 |
予期しない VarDefListOp |
 |
예기치 않은 VarDefListOp입니다. |
 |
Uventet VarDefListOp |
 |
Nieoczekiwany element VarDefListOp |
 |
Непредвиденная VarDefListOp |
 |
VarDefListOp inesperado |
 |
Oväntat VarDefListOp |
 |
Beklenmeyen VarDefListOp |
 |
意外的 VarDefListOp |
 |
未預期的 VarDefListOp |
 |
VarDefListOp inesperada |
 |
End <var>X</var> لا توافق أية End على النوع <var>Y</var>. |
 |
End <var>X</var> 与 <var>Y</var> 类型的任何 End 都不匹配。 |
 |
End <var>X</var> 不符合 <var>Y</var> 型別中的任何 End。 |
 |
Element End <var>X</var> se neshoduje s žádným elementem End u typu <var>Y</var>. |
 |
End <var>X</var> svarer ikke til nogen Ends på typen <var>Y</var>. |
 |
Het End <var>X</var> komt niet overeen met Ends van het type <var>Y</var>. |
 |
End-osa <var>X</var> ei vastaa mitään tyypin <var>Y</var> End-osaa. |
 |
L'End <var>X</var> ne correspond pas aux End du type <var>Y</var>. |
 |
Ende <var>X</var> stimmt nicht mit einem Ende im <var>Y</var>-Typ überein. |
 |
Το End <var>X</var> δεν συμφωνεί με άκρα στον τύπο <var>Y</var>. |
 |
End <var>X</var> אינו תואם ל-End כלשהו בסוג <var>Y</var>. |
 |
Az End elem (<var>X</var>) nem egyezik egyetlen End elemmel sem a(z) <var>Y</var> típusnál. |
 |
End <var>X</var> non corrispondente ad alcun End nel tipo <var>Y</var>. |
 |
End <var>X</var> は <var>Y</var> 型のどの End とも一致しません。 |
 |
End <var>X</var>과(와) 일치하는 <var>Y</var> 형식의 End가 없습니다. |
 |
End <var>X</var> samsvarer ikke med noen End i <var>Y</var>-typen. |
 |
Element End <var>X</var> nie pasuje do żadnego z elementów End w typie <var>Y</var>. |
 |
Элемент End <var>X</var> не соответствует ни одному элементу в типе <var>Y</var>. |
 |
End <var>X</var> no coincide con ningún extremo (End) del tipo de <var>Y</var>. |
 |
Angivet End (<var>X</var>) matchar inte några End av typen <var>Y</var>. |
 |
<var>X</var> End'i, <var>Y</var> türünde hiçbir End ile eşleşmiyor. |
 |
End <var>X</var> 与 <var>Y</var> 类型的任何 Ends 都不匹配。 |
 |
End <var>X</var> 不符合 <var>Y</var> 型別中的任何 Ends。 |
 |
O End <var>X</var> não corresponde a quaisquer Ends no tipo <var>Y</var>. |
 |
Kombinace hodnot Precision a Scale není platná: Hodnota Precision (<var>X</var>) musí být větší nebo rovna hodnotě Scale (<var>Y</var>). |
 |
Kombinationen af Precision og Scale er ikke gyldig: Precision (<var>X</var>) skal være større end eller lig med Scale (<var>Y</var>). |
 |
De combinatie van Precision en Scale is niet geldig: Precision (<var>X</var>) moet groter zijn dan of gelijk zijn aan Scale (<var>Y</var>). |
 |
Tarkkuuden ja skaalan yhdistelmä ei ole kelvollinen: tarkkuuden (<var>X</var>) on oltava suurempi tai yhtä suuri kuin skaalan (<var>Y</var>). |
 |
La combinaison de la précision et de l'échelle n'est pas valide : la précision (<var>X</var>) doit être supérieure ou égale à l'échelle (<var>Y</var>). |
 |
Die Kombination aus Genauigkeit und Dezimalstellen ist nicht gültig: die Genauigkeit (<var>X</var>) muss größer oder gleich sein als die Zahl der Dezimalstellen (<var>Y</var>). |
 |
Ο συνδυασμός ακριβείας και κλίμακας δεν είναι έγκυρος: Η ακρίβεια (<var>X</var>) πρέπει να είναι μεγαλύτερο ή ίση με την κλίμακα (<var>Y</var>). |
 |
השילוב של דיוק וקנה מידה אינו חוקי: הדיוק (<var>X</var>) חייב להיות גדול או שווה לקנה המידה (<var>Y</var>). |
 |
A pontosság és a skála kombinációja érvénytelen. A pontosságnak (<var>X</var>) a skálánál (<var>Y</var>) nagyobbnak vagy azzal egyenlőnek kell lennie. |
 |
Combinazione di precisione e scala non valida: la precisione (<var>X</var>) deve essere maggiore o uguale alla scala (<var>Y</var>). |
 |
有効桁数と小数部桁数の組み合わせが無効です: 有効桁数 (<var>X</var>) には小数部桁数 (<var>Y</var>) 以上の値を指定する必要があります。 |
 |
전체 자릿수와 소수 자릿수의 조합이 잘못되었습니다. 전체 자릿수(<var>X</var>)는 소수 자릿수(<var>Y</var>)보다 크거나 같아야 합니다. |
 |
Kombinasjonen av presisjon og skala er ikke gyldig. Presisjonen (<var>X</var>) må være større enn eller lik skalaen (<var>Y</var>). |
 |
Kombinacja dokładności i skali jest nieprawidłowa: dokładność (<var>X</var>) musi być większa lub równa skali (<var>Y</var>). |
 |
Недопустимое сочетание точности и масштаба: точность (<var>X</var>) должна быть больше масштаба (<var>Y</var>) или равна ему. |
 |
La combinación de Precision y Scale no es válida: Precision (<var>X</var>) debe ser mayor o igual que Scale (<var>Y</var>). |
 |
Kombinationen av Precision och Scale är inte giltig: Precision (<var>X</var>) måste vara större än eller lika med Scale (<var>Y</var>). |
 |
Kesinlik ve Ölçek bileşimi geçerli değil: Kesinlik (<var>X</var>) Ölçekten (<var>Y</var>) büyük veya ona eşit olmalıdır. |
 |
الجمع بين التحديد والنطاق غير صالح: يجب أن يكون التحديد (<var>X</var>) أكبر من النطاق أو مساويًا له (<var>Y</var>). |
 |
精度和小数位数组合无效: 精度(<var>X</var>)必须大于或等于小数位数(<var>Y</var>)。 |
 |
有效位數和小數位數組合無效: 有效位數 (<var>X</var>) 必須大於或等於小數位數 (<var>Y</var>)。 |
 |
Precision 和 Scale 组合无效: Precision(<var>X</var>)必须大于或等于 Scale(<var>Y</var>)。 |
 |
Precision 和 Scale 組合無效: Precision (<var>X</var>) 必須大於或等於 Scale (<var>Y</var>)。 |
 |
A combinação de Precision e Scale não é válida. Precision (<var>X</var>) deve ser maior ou igual a Scale (<var>Y</var>). |
 |
De opdracht is nog steeds gekoppeld aan een open gegevenslezer. Er kunnen geen wijzigingen worden aangebracht op deze opdracht en deze opdracht kan pas worden uitgevoerd als de gegevenslezer is gesloten. |
 |
Komento on yhä liitettynä avoimeen tietolukijaan. Komentoon ei voi tehdä muutoksia eikä komentoa voi suorittaa, ennen kuin tietolukija on suljettu. |
 |
La commande est toujours associée à un lecteur de données ouvert. Aucune modification ne peut être apportée à cette commande ; par ailleurs, cette dernière ne peut pas être exécutée tant que le lecteur de données n'est pas fermé. |
 |
Der Befehl ist noch einem geöffneten Datenleser zugeordnet. An diesem Befehl können erst dann Änderungen vorgenommen werden, und der Befehl kann erst dann ausgeführt werden, wenn der Datenleser geschlossen wurde. |
 |
Η εντολή σχετίζεται ακόμη με ένα ανοικτό πρόγραμμα ανάγνωσης δεδομένων. Δεν είναι δυνατό να γίνουν αλλαγές σε αυτήν την εντολή και αυτή η εντολή δεν μπορεί να εκτελεστεί έως ότου το πρόγραμμα ανάγνωσης δεδομένων κλείσει. |
 |
הפעולה משויכת עדיין לקורא נתונים פתוח. לא ניתן לערוך שינויים בפעולה זו ולא ניתן לבצע אותה עד לסגירת קורא הנתונים. |
 |
A parancs még mindig egy megnyitott adatolvasóhoz van társítva. Az adatolvasó bezárásáig nem lehet megváltoztatni és nem lehet végrehajtani a parancsot. |
 |
Comando ancora associato a un lettore dati aperto. Impossibile apportare modifiche al comando o eseguire il comando finché il lettore dati non viene chiuso. |
 |
開かれたデータ リーダーにコマンドが関連付けられたままです。このコマンドで変更を行うことはできません。データ リーダーを閉じるまで、このコマンドを実行することはできません。 |
 |
명령이 열린 데이터 판독기와 연결되어 있습니다. 데이터 판독기를 닫아야만 이 명령을 변경하거나 실행할 수 있습니다. |
 |
Kommandoen er fortsatt knyttet til en åpen dataleser. Det kan ikke foretas endringer i denne kommandoen, og kommandoen kan ikke kjøres før dataleseren er lukket. |
 |
To polecenie jest nadal skojarzone z otwartym czytnikiem danych. Do czasu zamknięcia czytnika danych nie można wprowadzać zmian w tym poleceniu ani go wykonać. |
 |
Команда все еще связана с открытым модулем чтения данных. Команду нельзя изменить или выполнить, пока не закрыт модуль чтения данных. |
 |
El comando todavía está asociado con un lector de datos abiertos. No es posible realizar cambios en este comando y este comando no se puede ejecutar hasta que el lector de datos se haya cerrado. |
 |
Kommandot är fortfarande associerat med en öppen dataläsare. Ändringar kan inte göras i det här kommandot och kommandot kan inte köras förrän dataläsaren har stängts. |
 |
Komut hala açık bir veri okuyucu ile ilişkili. Bu komutta değişiklik yapılamaz ve bu komut veri okuyucu kapatılıncaya kadar yürütülemez. |
 |
مازال الأمر مرتبطًا بقارئة بيانات مفتوحة. لا يمكن إجراء التغييرات على هذا الأمر ولا يمكن تنفيذ هذا الأمر قبل إغلاق قارئة البيانات. |
 |
该命令仍与打开的数据读取器关联。无法对此命令进行更改,并且在数据读取器关闭之前,无法执行此命令。 |
 |
此命令仍然與開啟的資料讀取器關聯。無法在此命令上進行變更,也無法執行此命令,直到資料讀取器關閉為止。 |
 |
Příkaz je stále připojen k otevřené čtečce dat. Dokud nebude čtečka dat uzavřena, nelze provést žádné změny tohoto příkazu a nelze ho ani provést. |
 |
Kommandoen er stadig tilknyttet en åben datalæser. Der kan ikke foretages ændringer på denne kommando, og kommandoen kan ikke udføres, før datalæseren er lukket. |
 |
该命令仍与打开的数据读取器关联。无法对此命令进行更改,并且在数据读取器关闭之前,无法执行此命令。 |
 |
此命令仍然與開啟的資料讀取器關聯。無法在此命令上進行變更,也無法執行此命令,直到資料讀取器關閉為止。 |
 |
O comando ainda está associado a um leitor de dados aberto. Não é possível fazer alterações nesse comando nem executá-lo até que o leitor de dados seja fechado. |
 |
مقطع SELECT VALUE |
 |
SELECT VALUE 子句 |
 |
SELECT VALUE 子句 |
 |
klauzule SELECT VALUE |
 |
SELECT VALUE-delsætning |
 |
SELECT VALUE-componentwaarde |
 |
SELECT VALUE -lause |
 |
clause SELECT VALUE |
 |
SELECT VALUE -Klausel |
 |
όρος SELECT VALUE |
 |
משפט SELECT VALUE |
 |
SELECT VALUE záradék |
 |
clausola SELECT VALUE |
 |
SELECT VALUE 句 |
 |
SELECT VALUE 절 |
 |
SELECT VALUE-setning |
 |
klauzula SELECT VALUE |
 |
предложение SELECT VALUE |
 |
cláusula SELECT VALUE |
 |
SELECT VALUE-instruktion |
 |
SELECT VALUE yan tümcesi |
 |
SELECT VALUE 子句 |
 |
SELECT VALUE 子句 |
 |
cláusula SELECT VALUE |
 |
DbConnection-parametri <var>X</var> ei sisällä ProviderFactory-määritystä. |
 |
Le paramètre DbConnection « <var>X</var> » ne contient pas ProviderFactory. |
 |
Der DbConnection-Parameter '<var>X</var>' enthält keine ProviderFactory. |
 |
Η παράμετρος DbConnection '<var>X</var>' δεν περιέχει ProviderFactory. |
 |
הפרמטר '<var>X</var>' של DbConnection אינו מכיל ProviderFactory. |
 |
A DbConnection kapcsolat „<var>X</var>” paramétere nem tartalmaz ProviderFactory elemet. |
 |
Il parametro '<var>X</var>' di DbConnection non contiene ProviderFactory. |
 |
DbConnection パラメータ '<var>X</var>' には ProviderFactory が含まれていません。 |
 |
DbConnection 매개 변수 '<var>X</var>'에 ProviderFactory가 없습니다. |
 |
DbConnection-parameteren <var>X</var> inneholder ingen ProviderFactory. |
 |
Parametr DbConnection „<var>X</var>” nie zawiera elementu ProviderFactory. |
 |
В DbConnection в параметре "<var>X</var>" отсутствует ProviderFactory. |
 |
El parámetro '<var>X</var>' de DbConnection no contiene ProviderFactory. |
 |
DbConnection-parametern <var>X</var> innehåller ingen ProviderFactory. |
 |
DbConnection parametresi '<var>X</var>' hiç bir ProviderFactory içermiyor. |
 |
لا تحتوي معلمة DbConnection '<var>X</var>' على ProviderFactory. |
 |
DbConnection 参数“<var>X</var>”不包含任何 ProviderFactory。 |
 |
DbConnection 參數 '<var>X</var>' 未包含 ProviderFactory。 |
 |
Parametr DbConnection <var>X</var> neobsahuje žádnou hodnotu ProviderFactory. |
 |
DbConnection-parameteren '<var>X</var>' indeholder ingen ProviderFactory. |
 |
De DbConnection-parameter <var>X</var> vat geen ProviderFactory. |
 |
DbConnection 参数“<var>X</var>”不包含任何 ProviderFactory。 |
 |
DbConnection 參數 '<var>X</var>' 未包含 ProviderFactory。 |
 |
O parâmetro '<var>X</var>' de DbConnection não contém nenhuma ProviderFactory. |
 |
يتعين عدم استخدام InitializeRelatedReference إلا لبدء EntityReference جديد أثناء عملية إزالة سلسلة كائن وحدة. |
 |
反序列化实体对象的过程中,只能使用 InitializeRelatedReference 来初始化新的 EntityReference。 |
 |
InitializeRelatedReference 只應在實體物件還原序列化期間用來初始化新的 EntityReference。 |
 |
InitializeRelatedReference bør ikke bruges til at initialisere en ny EntityReference under deserialisering af et enhedsobjekt. |
 |
InitializeRelatedReference mag alleen worden gebruikt voor het initialiseren van een nieuwe EntityReference tijdens de deserialisatie van een entiteitsobject. |
 |
InitializeRelatedReference je třeba použít pouze k inicializaci nové instance EntityReference při rekonstrukci objektu entity. |
 |
反序列化实体对象的过程中,只能使用 InitializeRelatedReference 来初始化新的 EntityReference。 |
 |
InitializeRelatedReference-toimintoa tulee käyttää vain uuden EntityReference-kohteen alustamiseen entiteettiobjektin sarjoituksen poistamisen yhteydessä. |
 |
InitializeRelatedReference doit être uniquement utilisé pour initialiser un nouveau EntityReference durant la désérialisation d'un objet entité. |
 |
InitializeRelatedReference sollte nur zur Initialisierung einer neuen EntityReference während der Deserialisierung eines Entitätsobjekts verwendet werden. |
 |
Το InitializeRelatedReference θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για την προετοιμασία ενός νέου EntityReference κατά τη διάρκεια της αποσειριοποίησης ενός αντικειμένου οντότητας. |
 |
יש להשתמש ב- InitializeRelatedReference רק כדי לאתחל EntityReference חדש במהלך ביטול עריכה בסידרה של אובייקט ישות. |
 |
Az InitializeRelatedReference metódus csak új EntityReference objektum inicializálására használható egy entitásobjektum deszerializálása közben. |
 |
InitializeRelatedReference deve essere utilizzato solo per inizializzare un nuovo elemento EntityReference durante la deserializzazione di un oggetto entità. |
 |
InitializeRelatedReference は、エンティティ オブジェクトのシリアル化解除を行うとき、新しい EntityReference を初期化するためにのみ使用します。 |
 |
InitializeRelatedReference는 엔터티 개체를 deserialization하는 동안 새 EntityReference를 초기화하는 데만 사용해야 합니다. |
 |
InitializeRelatedReference kan bare brukes til å initialisere en ny EntityReference under deserialisering av et enhetsobjekt. |
 |
Метод InitializeRelatedReference должен использоваться только для инициализации новой ссылки EntityReference во время десериализации объекта сущности. |
 |
InitializeRelatedReference sólo se debe usar para inicializar una nueva EntityReference durante la serialización de un objeto de entidad. |
 |
InitializeRelatedReference yalnızca bir varlık nesnesinin seriliğinin kaldırılması sırasında yeni bir EntityReference'a ilk değerini atamak için kullanılmalıdır. |
 |
InitializeRelatedReference 只應在實體物件還原序列化期間用來初始化新的 EntityReference。 |
 |
Metody InitializeRelatedReference należy używać tylko w celu inicjowania nowego obiektu EntityReference podczas rozszeregowywania obiektu jednostki. |
 |
InitializeRelatedReference ska endast användas för att initiera en ny EntityReference vid deserialisering av ett entitetsobjekt. |
 |
InitializeRelatedReference deve ser usado apenas para inicializar uma nova EntityReference durante a desserialização de um objeto de entidade. |
 |
De eigenschap EntityCommand.CommandText is niet geïnitialiseerd. |
 |
EntityCommand.CommandText-ominaisuutta ei ole alustettu. |
 |
La propriété EntityCommand.CommandText n'a pas été initialisée. |
 |
Die Eigenschaft 'EntityCommand.CommandText' wurde nicht initialisiert. |
 |
Η ιδιότητα EntityCommand.CommandText δεν έχει προετοιμαστεί. |
 |
המאפיין EntityCommand.CommandText לא אותחל. |
 |
Az EntityCommand.CommandText tulajdonság nincs inicializálva. |
 |
Proprietà EntityCommand.CommandText non inizializzata. |
 |
EntityCommand.CommandText プロパティは初期化されていません。 |
 |
EntityCommand.CommandText 속성이 초기화되지 않았습니다. |
 |
Egenskapen EntityCommand.CommandText er ikke initialisert. |
 |
Nie zainicjowano właściwości EntityCommand.CommandText. |
 |
Не инициализировано свойство EntityCommand.CommandText. |
 |
La propiedad EntityCommand.CommandText no se ha inicializado. |
 |
Egenskapen EntityCommand.CommandText har inte initierats. |
 |
EntityCommand.CommandText özelliğine ilk değeri atanmadı. |
 |
EntityCommand.CommandText 属性尚未初始化。 |
 |
لم يتم بدء تشغيل الخاصية EntityCommand.CommandText. |
 |
EntityCommand.CommandText 属性尚未初始化。 |
 |
EntityCommand.CommandText 屬性尚未初始化。 |
 |
Vlastnost EntityCommand.CommandText nebyla inicializována. |
 |
Egenskaben EntityCommand.CommandText er ikke initialiseret. |
 |
EntityCommand.CommandText 屬性尚未初始化。 |
 |
A propriedade EntityCommand.CommandText não foi inicializada. |
 |
لا يمكن تحديد خرائط الخاصية لـEntitySet '<var>X</var>' لأنه تم تحديد عرض أحد الاستعلامات. |
 |
无法为 EntitySet“<var>X</var>”指定属性映射,因为已经指定了查询视图。 |
 |
無法對 EntitySet '<var>X</var>' 指定屬性對應,因為已經指定了查詢檢視。 |
 |
Mapování vlastností nesmí být pro EntitySet <var>X</var> zadáno, protože bylo zadáno zobrazení dotazu. |
 |
Egenskabstilknytninger kan ikke angives for EntitySet '<var>X</var>', fordi der er angivet en forespørgselsvisning. |
 |
Er kunnen geen eigenschapstoewijzingen worden opgegeven voor de EntitySet <var>X</var>, omdat er een queryweergave is opgegeven. |
 |
Ominaisuuden yhdistämismäärityksiä ei voi määrittää EntitySet-joukolle <var>X</var>, koska kyselynäkymä on määritetty. |
 |
Impossible de spécifier des mappages de propriété pour l'EntitySet « <var>X</var> », car un affichage des requêtes a été spécifié. |
 |
Für EntitySet '<var>X</var>' können keine Eigenschaftenzuordnungen angegeben werden, da eine Abfragesicht angegeben wurde. |
 |
无法为 EntitySet“<var>X</var>”指定属性映射,因为已经指定了查询视图。 |
 |
Οι αντιστοιχίσεις δεδομένων δεν είναι δυνατό να προσδιοριστούν για το EntitySet '<var>X</var>' επειδή έχει προσδιοριστεί μια προβολή ερωτήματος. |
 |
לא ניתן לציין מפות מאפיינים עבור EntitySet '<var>X</var>' כי שאילתת טבלה מדומה כבר צוינה. |
 |
Tulajdonságleképezések nem adhatók meg az EntitySet készlethez („<var>X</var>”), mert meg lett adva egy lekérdezési nézet. |
 |
Impossibile specificare i mapping di proprietà per EntitySet '<var>X</var>' perché è stata specificata una visualizzazione di query. |
 |
クエリ ビューが指定されていないため、プロパティ マップを EntitySet '<var>X</var>' に対して指定できません。 |
 |
쿼리 뷰가 지정되었으므로 속성 매핑이 EntitySet '<var>X</var>'에 지정될 수 없습니다. |
 |
Egenskapstilordninger kan ikke angis for EntitySet <var>X</var>, ettersom en spørringsvisning er angitt. |
 |
Nie można określić map właściwości dla obiektu EntitySet „<var>X</var>”, ponieważ został określony widok kwerendy. |
 |
Нельзя указывать схемы сопоставления свойств для EntitySet "<var>X</var>", поскольку указано представление запроса. |
 |
No se pueden especificar asignaciones de propiedad para EntitySet '<var>X</var>' porque se ha especificado una vista de consulta. |
 |
Det går inte att ange egenskapsmappningar för EntitySet <var>X</var> eftersom en frågevy har angetts. |
 |
Özellik eşlemeleri EntitySet '<var>X</var>' için belirtilemez çünkü bir sorgu görünümü belirtildi. |
 |
無法對 EntitySet '<var>X</var>' 指定屬性對應,因為已經指定了查詢檢視。 |
 |
Não é possível especificar mapas de propriedade para EntitySet '<var>X</var>' porque uma exibição de consulta foi especificada. |
 |
找不到“<var>X</var>”的 CLR 类型。 |
 |
تعذر العثور على نوع OSpace لـ'<var>X</var>'. |
 |
找不到“<var>X</var>”的 OSpace 类型。 |
 |
找不到 '<var>X</var>' 的 OSpace 型別。 |
 |
Nelze najít typ OSpace pro <var>X</var>. |
 |
OSpace-typen for '<var>X</var>' blev ikke fundet. |
 |
Kan het OSpace-type voor <var>X</var> niet vinden. |
 |
Kohteen <var>X</var> OSpace-tyyppiä ei löydy. |
 |
Impossible de trouver le type OSpace pour « <var>X</var> ». |
 |
OSpace-Typ für '<var>X</var>' konnte nicht gefunden werden. |
 |
Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του τύπου OSpace για '<var>X</var>'. |
 |
לא ניתן לאתר את סוג ה-OSpace עבור '<var>X</var>'. |
 |
Nem található az OSpace típus: „<var>X</var>”. |
 |
Impossibile trovare il tipo OSpace per '<var>X</var>'. |
 |
'<var>X</var>' の OSpace 型が見つかりませんでした。 |
 |
'<var>X</var>'의 OSpace 형식을 찾을 수 없습니다. |
 |
Finner ikke OSpace-typen for <var>X</var>. |
 |
Nie można odnaleźć typu OSpace dla elementu „<var>X</var>”. |
 |
Не найден тип OSpace для "<var>X</var>". |
 |
No se encontró el tipo de OSpace para '<var>X</var>'. |
 |
Det gick inte att hitta OSpace-typ för <var>X</var>. |
 |
'<var>X</var>' için OSpace türü bulunamadı. |
 |
找不到 '<var>X</var>' 的 CLR 型別。 |
 |
Não foi possível localizar o tipo CLR para '<var>X</var>'. |