|
المتغير المستقل FLATTEN يجب أن يكون مجموعة من المجموعات. |
|
FLATTEN 参数必须是集合的集合。 |
|
FLATTEN 引數必須是由集合組成的集合。 |
|
Argument FLATTEN musí být kolekce kolekcí. |
|
FLATTEN-argumentet skal være en samling af samlinger. |
|
Het FLATTEN-argument moet een verzameling van verzamelingen zijn. |
|
FLATTEN-argumentin on oltava kokoelmista koostuva kokoelma. |
|
L'argument FLATTEN doit être une collection de collections. |
|
Das Argument 'FLATTEN' muss eine Auflistung von Auflistungen sein. |
|
Το όρισμα FLATTEN πρέπει να είναι μια συλλογή συλλογών. |
|
הארגומנט FLATTEN חייב להיות אוסף של אוספים. |
|
A FLATTEN argumentumnak gyűjtemények gyűjteményének kell lennie. |
|
L'argomento FLATTEN deve essere un insieme di insiemi. |
|
FLATTEN 引数はコレクションのコレクションにする必要があります。 |
|
FLATTEN 인수는 컬렉션의 컬렉션이어야 합니다. |
|
Argumentet FLATTEN må være en samling med samlinger. |
|
Argument FLATTEN musi być kolekcją kolekcji. |
|
Аргумент FLATTEN должен быть коллекцией коллекций. |
|
El argumento FLATTEN debe ser una colección de colecciones. |
|
Argumentet FLATTEN måste vara en mängd bestående av mängder. |
|
FLATTEN bağımsız değişkeninin bir koleksiyonlar koleksiyonu olması gerekir. |
|
FLATTEN 参数必须是集合的集合。 |
|
FLATTEN 引數必須是由集合組成的集合。 |
|
O argumento FLATTEN deve ser uma coleção de coleções. |
|
يجب أن تكون خاصية TypeName معرّفة للكل ماعدا QueryViews الأولى داخل التخصيص لـEntitySet <var>X</var>. |
|
必须为 EntitySet <var>X</var> 的映射中的所有 QueryView (第一个除外)定义 TypeName 属性。 |
|
必須對 EntitySet <var>X</var> 的對應中第一個之外的所有 QueryViews 定義 TypeName 屬性。 |
|
Vlastnost TypeName musí být definována pro všechna zobrazení QueryViews v rámci mapování pro EntitySet <var>X</var> kromě prvního. |
|
Der skal angives en TypeName-egenskab for alle andre QueryViews end den første ved tilknytning af EntitySet <var>X</var>. |
|
De eigenschap TypeName moet worden gedefinieerd voor alle QueryViews behalve de eerste binnen de toewijzing voor de EntitySet <var>X</var>. |
|
TypeName-ominaisuus on määritettävä kaikille paitsi ensimmäiselle QueryView-kohteelle EntitySet-joukon <var>X</var> yhdistämismäärityksissä. |
|
La propriété TypeName doit être définie pour tous les QueryView sauf le premier dans le mappage EntitySet <var>X</var>. |
|
TypeName-Eigenschaft muss für alle bis auf die ersten QueryViews innerhalb der Zuordnung für EntitySet <var>X</var>definiert werden. |
|
Η ιδιότητα TypeName πρέπει να οριστεί για όλα εκτός από το πρώτο QueryViews κατά την αντιστοίχιση για EntitySet <var>X</var>. |
|
יש להגדיר מאפיין TypeName עבור כל QueryView (חוץ מהראשון) במיפוי עבור EntitySet <var>X</var>. |
|
A TypeName tulajdonságot a QueryView nézet kivételével az összes nézethez meg kell adni az EntitySet készlet (<var>X</var>) leképezésében. |
|
La proprietà TypeName deve essere definita per tutti gli elementi QueryView ad eccezione del primo nel mapping per EntitySet <var>X</var>. |
|
EntitySet <var>X</var> のマッピング内で最初の QueryView 以外のすべてに TypeName プロパティを定義する必要があります。 |
|
TypeName 속성은 EntitySet <var>X</var>에 대한 매핑에 있는 첫 번째 QueryView를 제외한 모든 QueryView에 대해 정의해야 합니다. |
|
Egenskapen TypeName må defineres for alle unntatt første QueryView i tilordningen for EntitySet <var>X</var>. |
|
Właściwość TypeName musi być zdefiniowana dla wszystkich (oprócz pierwszego) obiektów QueryView w mapowaniu dla obiektu EntitySet <var>X</var>. |
|
В сопоставлении для EntitySet <var>X</var> свойство TypeName необходимо определить для всех представлений QueryView, кроме первого. |
|
La propiedad TypeName se debe definir para toda las QueryViews que se encuentran dentro de la asignación para EntitySet <var>X</var> salvo la primera. |
|
Egenskapen TypeName måste definieras för alla utom den första QueryViews, i mappningen för EntitySet <var>X</var>. |
|
TypeName özelliği, EntitySet <var>X</var> eşlemesi dahilinde ilki hariç tüm QueryView'ler için tanımlanmalıdır. |
|
必须为 EntitySet <var>X</var> 的映射中的所有 QueryView (第一个除外)定义 TypeName 属性。 |
|
必須對 EntitySet <var>X</var> 的對應中第一個之外的所有 QueryViews 定義 TypeName 屬性。 |
|
A propriedade TypeName deve ser definida para todas as QueryViews, exceto a primeira, dentro do mapeamento de EntitySet <var>X</var>. |
|
从存储区提供程序的数据读取器中进行读取时出错。有关详细信息,请参阅内部异常。 |
|
從存放區提供者的資料讀取器讀取時發生錯誤。詳細資訊請參閱內部例外狀況。 |
|
Při čtení ze čtečky dat zprostředkovatele úložiště došlo k chybě. Podrobné informace naleznete v informacích o vnitřní výjimce. |
|
Der opstod en fejl under læsning fra lagerproviderens datalæser. Der er flere oplysninger i den indvendige undtagelse. |
|
Er is een fout opgetreden bij het lezen van de gegevenslezer van de opslagprovider. Zie de interne uitzondering voor details. |
|
Säilöpalvelun tietolukijan tietoja luettaessa tapahtui virhe. Lisätietoja on sisemmässä poikkeuksessa. |
|
Une erreur s'est produite lors d'une opération de lecture effectuée à partir du lecteur de données du fournisseur de magasins. Pour plus de détails, consultez l'exception interne. |
|
Fehler beim Lesen aus dem Datenleser des Speicheranbieters. Details finden Sie in der internen Ausnahme. |
|
Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά την ανάγνωση από το πρόγραμμα ανάγνωσης δεδομένων της υπηρεσίας παροχής χώρου αποθήκευσης. Ανατρέξτε στην εσωτερική εξαίρεση για λεπτομέρειες. |
|
אירעה שגיאה בעת קריאה מקורא הנתונים של ספק מאגר. לקבלת פרטים עיין בחריגה הפנימית. |
|
Hiba történt a tárolási szolgáltató adatolvasójából végzett olvasás közben. További információ a belső kivétel leírásában olvasható. |
|
Errore durante la lettura dal lettore dati del provider dell'archivio. Per ulteriori informazioni, vedere l'eccezione interna. |
|
ストア プロバイダのデータ リーダーから読み取り中にエラーが発生しました。詳細については、内部例外を参照してください。 |
|
저장소 공급자의 데이터 판독기에서 읽는 동안 오류가 발생했습니다. 자세한 내용은 내부 예외를 참조하십시오. |
|
Det oppstod en feil under lesing fra lagerleverandørens dataleser. Se det indre unntaket for detaljer. |
|
Wystąpił błąd podczas odczytu z czytnika danych dostawcy magazynu. Aby uzyskać szczegółowe informacje, zobacz wyjątek wewnętrzny. |
|
Произошла ошибка при считывании из модуля чтения данных поставщика хранилища. Подробные сведения см. во внутреннем исключении. |
|
Se produjo un error mientras se leía en el lector de datos del proveedor de almacenamiento. Vea la excepción interna para obtener detalles. |
|
Ett fel uppstod vid läsning från lagerproviderns dataläsare. Mer information finns i det ursprungliga undantaget. |
|
Depo sağlayıcının veri okuyucusundan okunurken bir hata oluştu. Ayrıntılar için iç özel duruma bakın. |
|
وقع خطأ أثناء القراءة من قارئ بيانات موفر المخزن. انظر الاستثناء الداخلي للاطلاع على التفاصيل. |
|
从存储区提供程序的数据读取器中进行读取时出错。有关详细信息,请参阅内部异常。 |
|
從存放區提供者的資料讀取器讀取時發生錯誤。詳細資訊請參閱內部例外狀況。 |
|
Erro ao ler do leitor de dados do provedor de repositório. Consulte a exceção interna para obter detalhes. |
|
ObjectContext-luokan objektin tyyppi on <var>Type Name</var>, mutta muokatun välitetyn objektin tyyppi on X. Näiden kahden objektin EntityType-tyypin on oltava sama, jotta muutokset voidaan ottaa käyttöön. |
|
L'objet dans ObjectContext est de type « <var>Type Name</var> », mais l'objet modifié fourni est de type « X ». Les deux objets doivent être du même type EntityType pour permettre l'application des modifications. |
|
Das Objekt in ObjectContext weist Typ '<var>Type Name</var>' auf, das bereitgestellte bearbeitete Objekt weist jedoch Typ 'X' auf. Die beiden Objekte müssen denselben EntityType aufweisen, damit Änderungen übernommen werden können. |
|
Το αντικείμενο στο ObjectContext είναι τύπου '<var>Type Name</var>', αλλά το τροποποιημένο αντικείμενο που δόθηκε είναι τύπου 'X'. Τα δύο αντικείμενα πρέπει να είναι ίδιου EntityType για να εφαρμοστούν οι αλλαγές. |
|
האובייקט ב-ObjectContext הוא מסוג '<var>Type Name</var>' אך האובייקט המסופק שהשתנה הוא מסוג 'X'. לצורך יישום השינויים על שני האובייקטים להיות בעלי אותו EntityType. |
|
Az ObjectContext objektumban található objektum „<var>Type Name</var>” típusú, de a megadott módosított objektum „X” típusú. A változtatások érvényesítéséhez mindkét objektumnál ugyanaz az EntityType típus szükséges. |
|
L'oggetto in ObjectContext è di tipo '<var>Type Name</var>', tuttavia l'oggetto modificato fornito è di tipo 'X'. Per consentire l'applicazione delle modifiche, il valore di EntityType deve essere uguale per entrambi gli oggetti. |
|
ObjectContext 内のオブジェクトの型は '<var>Type Name</var>' ですが、指定された変更済みオブジェクトの型は 'X' です。変更を適用するには、2 つのオブジェクトの EntityType が同じであることが必要です。 |
|
ObjectContext의 개체는 '<var>Type Name</var>' 형식인데 형식이 'X'인 수정된 개체가 제공되었습니다. 변경 내용을 적용하려면 두 개체는 같은 EntityType이어야 합니다. |
|
Objektet i ObjectContext er av typen <var>Type Name</var>, men det endrede objektet som ble angitt, er av typen X. De to objektene må ha samme EntityType for at endringer skal bli brukt. |
|
الكائن الموجود في ObjectContext من النوع '<var>Type Name</var>'، لكن الكائن المعدل المتوفر من النوع 'X'. يجب أن يكون الكائنان من نفس EntityType من أجل تطبيق التغييرات. |
|
ObjectContext 中的对象为“<var>Type Name</var>”类型,但提供的已修改对象为“X”类型。要应用更改,这两个对象必须为相同的 EntityType。 |
|
ObjectContext 中的物件是 '<var>Type Name</var>' 型別,但是提供的已修改物件是 'X' 型別。這兩個物件必須是相同的 EntityType 才能套用變更。 |
|
Objekt v rozhraní ObjectContext je typu <var>Type Name</var>, ale upravený zadaný objekt je typu X. Tyto dva objekty musí být stejného typu EntityType, aby bylo možné změny použít. |
|
Objektet i ObjectContext har typen '<var>Type Name</var>', men det angivne ændrede objekt har typen 'X'. De to objekter skal være af samme EntityType, for at ændringerne kan anvendes. |
|
Het object in de ObjectContext is van het type <var>Type Name</var>, maar het gewijzigde object dat is opgegeven, is van het type X. De twee objecten moeten hetzelfde EntityType hebben om wijzigingen te kunnen toepassen. |
|
ObjectContext 中的对象为“<var>Type Name</var>”类型,但提供的已修改对象为“X”类型。要应用更改,这两个对象必须为相同的 EntityType。 |
|
ObjectContext 中的物件是 '<var>Type Name</var>' 型別,但是提供的已修改物件是 'X' 型別。這兩個物件必須是相同的 EntityType 才能套用變更。 |
|
Obiekt w obiekcie ObjectContext jest typu „<var>Type Name</var>”, ale dostarczony zmodyfikowany obiekt jest typu „X”. Te dwa obiekty muszą mieć taki sam typ EntityType, aby można było zastosować zmiany. |
|
Объект в ObjectContext относится к типу "<var>Type Name</var>", но предоставленный измененный объект имеет тип "X". Для применения изменений оба объекта должны принадлежать к одному типу EntityType. |
|
El objeto en ObjectContext es de tipo '<var>Type Name</var>', pero el objeto proporcionado es de tipo 'X'. Los dos objetos deben tener el mismo EntityType para que se apliquen los cambios. |
|
Objektet i ObjectContext är av typen <var>Type Name</var>, men det angivna ändrade objektet är av typen X. De två objekten måste vara av samma EntityType för att ändringarna ska tillämpas. |
|
ObjectContext'teki nesne '<var>Type Name</var>' türünde, ancak sağlanan değiştirilmiş nesne 'X' türünde. Değişikliklerin uygulanması için, iki nesnenin aynı EntityType türünde olması gerekir. |
|
O objeto no ObjectContext é de tipo '<var>Type Name</var>', mas o objeto modificado fornecido é de tipo 'X'. Os dois objetos devem ser do mesmo EntityType para que as alterações sejam aplicadas. |
|
不得为类型“<var>Type Name</var>”指定 Facet“<var>X</var>”。 |
|
必須對型別 '<var>Type Name</var>' 指定 Facet '<var>X</var>'。 |
|
يجب عدم تحديد Facet '<var>X</var>' للنوع '<var>Type Name</var>'. |
|
不得为类型“<var>Type Name</var>”指定 Facet“<var>X</var>”。 |
|
必須對型別 '<var>Type Name</var>' 指定 Facet '<var>X</var>'。 |
|
Nesmí být zadán prvek Facet <var>X</var> pro typ <var>Type Name</var>. |
|
Facetten '<var>X</var>' må ikke være angivet for typen '<var>Type Name</var>'. |
|
Facet <var>X</var> mag niet zijn opgegeven voor type <var>Type Name</var>. |
|
Facet <var>X</var> ei saa olla määritettynä tyypille <var>Type Name</var>. |
|
Le Facet « <var>X</var> » ne doit pas être spécifié pour le type « <var>Type Name</var> ». |
|
Facet '<var>X</var>' darf für Typ '<var>Type Name</var>' nicht angegeben werden. |
|
Το Facet '<var>X</var>' δεν πρέπει να καθορίζεται για τον τύπο '<var>Type Name</var>'. |
|
אין לציין Facet '<var>X</var>' לסוג '<var>Type Name</var>'. |
|
A(z) „<var>X</var>” Facet részbeállítás nem adható meg a következő típushoz: „<var>Type Name</var>”. |
|
L'elemento Facet '<var>X</var>' non deve essere specificato per il tipo '<var>Type Name</var>'. |
|
型 '<var>Type Name</var>' には Facet '<var>X</var>' を指定できません。 |
|
Facet '<var>X</var>'은(는) '<var>Type Name</var>' 형식에 지정될 수 없습니다. |
|
Facet <var>X</var> må ikke angis for typen <var>Type Name</var>. |
|
Facet „<var>X</var>” nie może być określony dla typu „<var>Type Name</var>”. |
|
Facet "<var>X</var>" нельзя указывать для типа "<var>Type Name</var>". |
|
No se debe especificar la faceta (Facet) '<var>X</var>' para el tipo '<var>Type Name</var>'. |
|
Facet <var>X</var> får inte anges för typen <var>Type Name</var>. |
|
'<var>Type Name</var>' türü için Facet '<var>X</var>' belirtilmemelidir. |
|
A Facet '<var>X</var>' não deve ser especificada para o tipo '<var>Type Name</var>'. |
|
Entity v <var>X</var> jsou součástí vztahu <var>Y</var>. Bylo nalezeno <var>Z</var> souvisejících <var>A</var>. Očekáváno: <var>B</var> <var>A</var> |
|
Enheder i '<var>X</var>' deltager i relationen '<var>Y</var>'. <var>Z</var> relaterede '<var>A</var>' blev fundet. <var>B</var> '<var>A</var>' forventes. |
|
Entiteiten in <var>X</var> maken deel uit van de <var>Y</var>-relatie. <var>Z</var> gerelateerde <var>A</var> zijn gevonden. Tussen de <var>B</var> <var>A</var> worden verwacht. |
|
Kohteen <var>X</var> entiteetit osallistuvat suhteeseen <var>Y</var>. Löydettiin <var>Z</var> liittyviä kohteita <var>A</var>. Kohteita <var>A</var> odotettiin <var>B</var>. |
|
Les entités dans « <var>X</var> » participent à la relation « <var>Y</var> ». <var>Z</var> « <var>A</var> » connexes ont été trouvés. <var>B</var> « <var>A</var> » est attendu. |
|
Entitäten in '<var>X</var>' sind an der '<var>Y</var>'-Beziehung beteiligt. <var>Z</var> verwandte '<var>A</var>' wurden gefunden. <var>B</var> '<var>A</var>' wird erwartet. |
|
Οι οντότητες που περιλαμβάνονται στο '<var>X</var>' συμμετέχουν στη σχέση '<var>Y</var>'. Βρέθηκαν <var>Z</var> που σχετίζονται με '<var>A</var>'. Αναμένεται <var>B</var> '<var>A</var>'. |
|
ישויות ב- '<var>X</var>' משתתפות בקשרי הגומלין '<var>Y</var>'. נמצאו <var>Z</var> '<var>A</var>' קשורים. צפוי <var>B</var> '<var>A</var>'. |
|
„<var>X</var>” bejegyzései szerepelnek a következő kapcsolatban: „<var>Y</var>”. „<var>Z</var>” kapcsolódó „<var>A</var>” található. Várt: <var>B</var> „<var>A</var>”. |
|
Le entità in '<var>X</var>' fanno parte della relazione '<var>Y</var>'. Trovati '<var>A</var>' correlati a <var>Z</var>. Previsto <var>B</var> '<var>A</var>'. |
|
'<var>X</var>'의 엔터티가 '<var>Y</var>' 관계에 참여합니다. <var>Z</var>개의 관련 '<var>A</var>'이(가) 발견되었습니다. <var>B</var>개의 '<var>A</var>'이(가) 필요합니다. |
|
Enheter i <var>X</var> deltar i relasjonen <var>Y</var>. Fant <var>Z</var>-relatert <var>A</var>. Forventer <var>B</var> <var>A</var>. |
|
Jednostki w „<var>X</var>” należą do relacji „<var>Y</var>”. Odnaleziono <var>Z</var> elementów pokrewnych „<var>A</var>”. Oczekiwano <var>B</var> elementów „<var>A</var>”. |
|
Сущности в "<var>X</var>" участвуют в связи "<var>Y</var>". Найдено связанных "<var>A</var>": <var>Z</var>. Ожидалось: <var>B</var> "<var>A</var>". |
|
Las entidades de '<var>X</var>' participan en la relación '<var>Y</var>'. Se encontró <var>Z</var> '<var>A</var>' relacionadas. Se esperaba: <var>B</var> '<var>A</var>'. |
|
'<var>X</var>' のエンティティが '<var>Y</var>' リレーションシップに参加します。<var>Z</var> 関連の '<var>A</var>' が見つかりませんでした。<var>B</var> '<var>A</var>' が必要です。 |
|
Entiteter i <var>X</var> ingår i relationen <var>Y</var>. <var>Z</var> relaterade <var>A</var> hittades. <var>B</var> <var>A</var> förväntas. |
|
'<var>X</var>' içindeki varlıklar '<var>Y</var>' ilişkisine katılıyor. <var>Z</var> ilgili '<var>A</var>' bulundu. <var>B</var> '<var>A</var>' bekleniyor. |
|
“<var>X</var>”中的实体参与“<var>Y</var>”关系。找到 <var>Z</var> 个相关的“<var>A</var>”。应有 <var>B</var> 个“<var>A</var>”。 |
|
'<var>X</var>' 中的實體參與了 '<var>Y</var>' 關聯性。找到 <var>Z</var> 相關的 '<var>A</var>'。應該是 <var>B</var> '<var>A</var>'。 |
|
الوحدات في '<var>X</var>' تشارك في العلاقة '<var>Y</var>'. تم العثور على <var>Z</var> متعلقين '<var>A</var>'. المتوقع هو <var>B</var> '<var>A</var>'. |
|
“<var>X</var>”中的实体参与“<var>Y</var>”关系。找到 <var>Z</var> 个相关的“<var>A</var>”。应有 <var>B</var> 个“<var>A</var>”。 |
|
'<var>X</var>' 中的實體參與了 '<var>Y</var>' 關聯性。找到 <var>Z</var> 相關的 '<var>A</var>'。應該是 <var>B</var> '<var>A</var>'。 |
|
As entidades em '<var>X</var>' participam da relação '<var>Y</var>'. <var>Z</var> '<var>A</var>' relacionadas foram encontradas. Eram esperadas <var>B</var> '<var>A</var>'. |
|
EntityKey المتوفر ليس لديه إدخال مقابل في ObjectStateManager. |
|
提供的 EntityKey 在 ObjectStateManager 中没有对应项。 |
|
提供的 EntityKey 在 ObjectStateManager 中沒有對應項目。 |
|
Zadaná vlastnost EntityKey nemá odpovídající položku v objektu ObjectStateManager. |
|
Den angivne EntityKey har ikke en tilsvarende indgang i ObjectStateManager. |
|
De opgegeven EntityKey heeft geen overeenkomende invoer in de ObjectStateManager. |
|
Määritetyllä EntityKey-esiintymällä ei ole vastaavaa merkintää ObjectStateManager-kohteessa. |
|
L'EntityKey fourni n'a pas d'entrée correspondante dans ObjectStateManager. |
|
Für den übergebenen EntityKey gibt es keinen entsprechenden Eintrag im ObjectStateManager. |
|
Το παρεχόμενο EntityKey δεν έχει αντίστοιχη καταχώρηση στο ObjectStateManager. |
|
ל-EntityKey שסופק אין ערך מקביל ב-ObjectStateManager. |
|
A megadott EntityKey kulcshoz nincs megfelelő bejegyzés az ObjectStateManager kezelőben. |
|
Per l'elemento EntityKey fornito non è disponibile una voce corrispondente in ObjectStateManager. |
|
指定された EntityKey には、ObjectStateManager 内に対応するエントリがありません。 |
|
제공된 EntityKey에 대해 ObjectStateManager에 해당 항목이 없습니다. |
|
Angitt EntityKey har ingen tilsvarende oppføring i ObjectStateManager. |
|
Dostarczony obiekt EntityKey nie ma odpowiadającego mu wpisu w obiekcie ObjectStateManager. |
|
Указанный ключ EntityKey не имеет соответствующей записи в диспетчере ObjectStateManager. |
|
EntityKey, que se ha proporcionado, no tiene una entrada correspondiente en ObjectStateManager. |
|
Angiven EntityKey saknar motsvarande post i ObjectStateManager. |
|
Sağlanan EntityKey, ObjectStateManager'da karşılık gelen bir girişe sahip değil. |
|
提供的 EntityKey 在 ObjectStateManager 中没有对应项。 |
|
提供的 EntityKey 在 ObjectStateManager 中沒有對應項目。 |
|
A EntityKey fornecida não tem uma entrada correspondente no ObjectStateManager. |
|
لا يمكن استخدام COLLATE إلا مع مفاتيح التصنيف لنوع السطر. النوع الذي تم تمريره هو '<var>X</var>'. |
|
COLLATE 只能与字符串类型的排序键一起使用。传递的类型是“<var>X</var>”。 |
|
COLLATE 只能配合字串型別的排序索引鍵使用。傳遞的型別是 '<var>X</var>'。 |
|
Možnost COLLATE lze použít pouze u klíčů řazení typu řetězce. Předaný typ: <var>X</var> |
|
COLLATE kan kun bruges med sorteringsnøgler af strengtypen. Den sendte type er '<var>X</var>'. |
|
COLLATE kan alleen worden gebruikt met sorteersleutels van het tekenreekstype. Het gepasseerde type is <var>X</var>. |
|
COLLATE-funktiota voidaan käyttää vain, kun lajitteluavaimet ovat merkkijonotyyppisiä. Välitetty tyyppi on <var>X</var>. |
|
COLLATE ne peut être utilisé qu'avec des clés de tri de type String. Le type passé est « <var>X</var> ». |
|
COLLATE kann nur mit Sortierschlüssel mit Zeichenfolgentyp verwendet werden. Der übergebene Typ ist '<var>X</var>'. |
|
Η επιλογή COLLATE μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο με κλειδιά ταξινόμησης τύπου συμβολοσειράς. Ο τύπος που διαβιβάστηκε είναι τύπου '<var>X</var>'. |
|
ניתן להשתמש ב-COLLATE רק עם מפתחות מיון מסוג מחרוזת. הסוג שהועבר הוא '<var>X</var>'. |
|
A COLLATE záradék csak karakteres típusú rendezési kulcsokkal használható. Az átadott típus: „<var>X</var>”. |
|
COLLATE può essere utilizzato solo con chiavi di ordinamento di tipo stringa. Il tipo passato è '<var>X</var>'. |
|
COLLATE は文字列型の並べ替えキーとのみ併用できます。渡された型は '<var>X</var>' です。 |
|
COLLATE는 문자열 형식의 정렬 키에만 사용할 수 있습니다. 전달된 형식은 '<var>X</var>'입니다. |
|
COLLATE kan bare brukes med sorteringsnøkler av strengetypen. Den angitte typen er <var>X</var>. |
|
Instrukcji COLLATE można użyć tylko z kluczami sortowania typu string. Przekazany typ to „<var>X</var>”. |
|
COLLATE может использоваться только с ключами сортировки строковых типов. Переданный тип: <var>X</var>. |
|
COLLATE sólo se puede usar con claves de ordenación de tipo de cadena. El tipo pasado es '<var>X</var>'. |
|
COLLATE kan bara användas med sorteringsnycklar av strängtyp. Den skickade typen är <var>X</var>. |
|
COLLATE yalnızca dize türündeki sıralama anahtarları ile kullanılabilir. Geçilen tür '<var>X</var>'. |
|
COLLATE 只能与字符串类型的排序键一起使用。传递的类型是“<var>X</var>”。 |
|
COLLATE 只能配合字串型別的排序索引鍵使用。傳遞的型別是 '<var>X</var>'。 |
|
COLLATE só pode ser utilizado com chaves de classificação de tipo de cadeia de caracteres. O tipo passado é '<var>X</var>'. |
|
سطر الوصلة المتوفر غير صالح لأنه يحتوي على تخصيص أو معلومات بيانات تعريف غير كافية. |
|
提供的连接字符串无效,因为它包含的映射或元数据信息不足。 |
|
提供的连接字符串无效,因为它包含的映射或元数据信息不足。 |
|
提供的連接字串無效,因為它包含不充分的對應或中繼資料資訊。 |
|
Zadaný řetězec připojení není platný, protože obsahuje nedostatečné informace mapování nebo informace o metadatech. |
|
Den angivne forbindelsesstreng er ikke gyldig, fordi den indeholder utilstrækkelige tilknytnings- eller metadataoplysninger. |
|
De opgegeven verbindingstekenreeks is niet geldig omdat deze onvoldoende toewijzings- of metagegevensinformatie bevat. |
|
Määritetty yhteysmerkkijono ei kelpaa, koska se ei sisällä riittävästi yhdistämismääritys- tai metatietotietoja. |
|
La chaîne de connexion fournie n'est pas valide, car elle contient des informations insuffisantes sur le mappage ou les métadonnées. |
|
Die übergebene Verbindungszeichenfolge ist ungültig, da sie nicht genügend Zuordnungs- oder Metadateninformationen enthält. |
|
Η παρεχόμενη συμβολοσειρά σύνδεσης δεν είναι έγκυρη, επειδή περιέχει ανεπαρκείς πληροφορίες αντιστοίχισης ή μετα-δεδομένων. |
|
מחרוזת החיבור שסוםקה אינה חוקית כי חסרים בה פרטים לגבי המיפוי או המטה-נתונים. |
|
A megadott kapcsolati karakterlánc érvénytelen, mert nem tartalmaz elegendő leképezési vagy metaadat-információt. |
|
La stringa di connessione fornita non è valida perché contiene informazioni insufficienti su mapping o metadati. |
|
指定された接続文字列は、含まれているマッピング情報またはメタデータ情報が不十分なため無効です。 |
|
제공된 연결 문자열은 매핑 또는 메타데이터 정보가 충분하지 않으므로 잘못되었습니다. |
|
Den angitte tilkoblingsstrengen er ikke gyldig fordi den inneholder utilstrekkelig informasjon om tilordning eller metadata. |
|
Dostarczony ciąg połączenia jest nieprawidłowy, ponieważ zawiera niewystarczające informacje dotyczące mapowania lub metadanych. |
|
Указанная строка соединения недопустима, поскольку она содержит недостаточно информации о сопоставлении или метаданных. |
|
La cadena de conexión proporcionada no es válida, porque contiene información de metadatos o asignaciones insuficiente. |
|
Den angivna anslutningssträngen är inte giltig eftersom den innehåller otillräcklig mappnings- eller metadatainformation. |
|
Sağlanan bağlantı dizesi geçerli değil çünkü yetersiz eşleme veya meta veri bilgisi içeriyor. |
|
提供的連接字串無效,因為它包含不充分的對應或中繼資料資訊。 |
|
A cadeia de conexão fornecida não é válida porque contém informações insuficientes de mapeamento ou de metadados. |
|
在上一条 USING 语句中使用了命名空间别名“<var>X</var>”。 |
|
命名空間別名 '<var>X</var>' 已在前面的 USING 陳述式中使用過了。 |
|
Alias oboru názvů <var>X</var> byl použit v předchozím příkazu USING. |
|
Navneområdealiasset '<var>X</var>' blev brugt i en tidligere USING-sætning. |
|
De naamruimtealias <var>X</var> is gebruikt in een eerdere USING-instructie. |
|
Nimitilan aliasta <var>X</var> on käytetty aiemmassa USING-lauseessa. |
|
L'alias d'espace de noms « <var>X</var> » a été utilisé dans une précédente instruction USING. |
|
Der Namespacealias '<var>X</var>' wurde in einer früheren USING-Anweisung verwendet. |
|
Το ψευδώνυμο χώρου ονομάτων '<var>X</var>' χρησιμοποιήθηκε σε μια προηγούμενη πρόταση USING. |
|
כינוי מרחב השמות '<var>X</var>' שימש כבר במשפט USING. |
|
A névtéralias („<var>X</var>”) egy előző USING utasításban volt használva. |
|
L'alias '<var>X</var>' dello spazio dei nomi è stato utilizzato in una precedente istruzione USING. |
|
名前空間の別名 '<var>X</var>' は、それ以前の USING ステートメントで使用されました。 |
|
네임스페이스 별칭 '<var>X</var>'이(가) 이전 USING 문에서 사용되었습니다. |
|
Navneområdealiaset <var>X</var> ble brukt i en tidligere USING-setning. |
|
Alias obszaru nazw „<var>X</var>” został użyty w poprzedniej instrukcji USING. |
|
Псевдоним пространства имен "<var>X</var>" использовался в предыдущей инструкции USING. |
|
El alias de espacio de nombres '<var>X</var>' se usó en una declaración USING anterior. |
|
Namnområdesaliaset <var>X</var> användes i en tidigare USING-sats. |
|
Ad alanı diğer adı '<var>X</var>' önceki bir USING deyiminde kullanıldı. |
|
在上一条 USING 指令中使用了命名空间别名“<var>X</var>”。 |
|
تم استخدام الاسم الحركي لـnamespace '<var>X</var>' في بيان USING سابق. |
|
命名空間別名 '<var>X</var>' 已在前面的 USING 指示詞中使用過了。 |
|
O alias de namespace '<var>X</var>' foi usado em uma diretiva USING anterior. |