|
عنصر مقطع FROM |
|
FROM 子句项 |
|
FROM 子句項目 |
|
položka klauzule FROM |
|
FROM-delsætningselement |
|
FROM-componentitem |
|
FROM-lauseosa |
|
élément de clause FROM |
|
FROM-Klauselelement |
|
στοιχείο όρου FROM |
|
פריט משפט FROM |
|
FROM záradékelem |
|
elemento della clausola FROM |
|
FROM 句項目 |
|
FROM 절 항목 |
|
FROM-setningselement |
|
element klauzuli FROM |
|
элемент предложения FROM |
|
elemento de cláusula FROM |
|
FROM-instruktionsobjekt |
|
FROM yan tümcesi öğesi |
|
FROM 子句项 |
|
FROM 子句項目 |
|
item de cláusula FROM |
|
قائمة مقطع FROM |
|
FROM 子句列表 |
|
FROM 子句清單 |
|
seznam klauzulí FROM |
|
FROM-delsætningsliste |
|
FROM-componentlist |
|
FROM-lauseluettelo |
|
liste de clauses FROM |
|
FROM-Klauselliste |
|
λίστα όρων FROM |
|
רשימת משפטי FROM |
|
FROM záradéklista |
|
elenco di clausole FROM |
|
FROM 句リスト |
|
FROM 절 목록 |
|
FROM-setningsliste |
|
lista klauzul FROM |
|
список предложения FROM |
|
lista de cláusulas FROM |
|
FROM-instruktionslista |
|
FROM yan tümcesi listesi |
|
FROM 子句列表 |
|
FROM 子句清單 |
|
lista de cláusula FROM |
|
Onjuiste toewijzing van samengestelde sleutelkolommen. <var>X</var> De kolommen (<var>Y</var>) in de tabel <var>Z</var> zijn toegewezen aan de eigenschappen (<var>A</var>) in <var>B</var> en de kolommen (<var>C</var>) in de tabel <var>D</var> zijn toegewezen aan de eigenschappen (<var>E</var>) in <var>F</var>. De volgorde van de kolommen via de toewijzingen blijft niet behouden. |
|
Yhdistelmäavainsarakkeiden virheellinen yhdistämismääritys. <var>X</var> Taulukon <var>Z</var> sarakkeita (<var>Y</var>) on yhdistetty kohteen <var>B</var> ominaisuuksiin (<var>A</var>) ja taulukon <var>D</var> sarakkeita (<var>C</var>) on yhdistetty kohteen <var>F</var> ominaisuuksiin (<var>E</var>). Sarakkeiden järjestys ei säily yhdistämisissä. |
|
Mappage incorrect des colonnes de clés composites. <var>X</var> Les colonnes (<var>Y</var>) de la table <var>Z</var> sont mappées aux propriétés (<var>A</var>) dans <var>B</var> et les colonnes (<var>C</var>) de la table <var>D</var> sont mappées aux propriétés (<var>E</var>) dans <var>F</var>. L'ordre des colonnes dans les mappages n'est pas conservé. |
|
Falsche Zuordnung zusammengesetzter Schlüsselspalten. <var>X</var> Spalten (<var>Y</var>) in Tabelle <var>Z</var> sind Eigenschaften (<var>A</var>) in <var>B</var> zugeordnet, und Spalten (<var>C</var>) in Tabelle <var>D</var> sind Eigenschaften (<var>E</var>) in <var>F</var> zugeordnet. Die Reihenfolge der Spalten wird über die Zuordnungen hinweg nicht beibehalten. |
|
Λανθασμένη αντιστοίχιση στηλών σύνθετων κλειδιών. Οι <var>X</var> στήλες (<var>Y</var>) στον πίνακα <var>Z</var> αντιστοιχίζονται στις ιδιότητες (<var>A</var>) στο <var>B</var> και οι στήλες (<var>C</var>) στον πίνακα <var>D</var> αντιστοιχίζονται στις ιδιότητες (<var>E</var>) στο <var>F</var>. Η σειρά των στηλών μέσω της αντιστοίχισης δεν διατηρείται. |
|
מיפוי שגוי של עמודות מפתח מורכב. העמודות <var>X</var> (<var>Y</var>) בטבלה <var>Z</var> ממופות למאפיינים (<var>A</var>) ב-<var>B</var> ועמודות (<var>C</var>) בטבלה <var>D</var> ממופות למאפיינים (<var>E</var>) ב-<var>F</var>. סדר העמודות במיפויים אינו נשמר. |
|
تخصيص غير صحيح لأعمدة مفتاح مركب. <var>X</var> تم تخصيص الأعمدة (<var>Y</var>) في الجدول <var>Z</var> للخصائص (<var>A</var>) في <var>B</var> وتم تخصيص الأعمدة (<var>C</var>) في الجدول <var>D</var> للخصائص (<var>E</var>) في <var>F</var>. لم يتم الحفاظ على ترتيب الأعمدة عبر التخصيصات. |
|
组合键列的错误映射。表 <var>Z</var> 中的 <var>X</var> 列(<var>Y</var>)映射到 <var>B</var> 中的属性(<var>A</var>),表 <var>D</var> 中的列(<var>C</var>)映射到 <var>F</var> 中的属性(<var>E</var>)。不保留列在映射中的顺序。 |
|
複合索引鍵資料行對應不正確。資料表 <var>Z</var> 中的 <var>X</var> 資料行 (<var>Y</var>) 是對應到 <var>B</var> 中的屬性 (<var>A</var>),而資料表 <var>D</var> 中的資料行 (<var>C</var>) 是對應到 <var>F</var> 中的屬性 (<var>E</var>)。經過對應的資料行順序不會保留。 |
|
Nesprávné mapování složených sloupců klíčů. <var>X</var> Sloupce (<var>Y</var>) v tabulce <var>Z</var> jsou mapovány na vlastnosti (<var>A</var>) v <var>B</var> a sloupce (<var>C</var>) v tabulce <var>D</var> jsou mapovány na vlastnosti (<var>E</var>) v <var>F</var>. Není zachováváno pořadí sloupců v rámci mapování. |
|
Forkert tilknytning af sammensatte nøglekolonner. <var>X</var> kolonner (<var>Y</var>) i tabellen <var>Z</var> er tilknyttet egenskaber (<var>A</var>) i <var>B</var>, og kolonner (<var>C</var>) i tabellen <var>D</var> er tilknyttet egenskaber (<var>E</var>) i <var>F</var>. Rækkefølgen af kolonnerne bevares ikke under tilknytningerne. |
|
Helytelen az összetett kulcsoszlopok leképezése. <var>X</var> A(z) <var>Z</var> tábla oszlopai (<var>Y</var>) <var>B</var> tulajdonságaira (<var>A</var>) vannak leképezve, míg a(z) <var>D</var> tábla oszlopai (<var>C</var>) <var>F</var> tulajdonságaira (<var>E</var>) vannak leképezve. Az oszlopok sorrendje nem őrződik meg a leképezéssel. |
|
Mapping errato delle colonne della chiave composta. <var>X</var> Le colonne (<var>Y</var>) nella tabella <var>Z</var> sono mappate a proprietà (<var>A</var>) in <var>B</var>, mentre le colonne (<var>C</var>) nella tabella <var>D</var> sono mappate a proprietà (<var>E</var>) in <var>F</var>. L'ordine delle colonne nei mapping non viene mantenuto. |
|
複合キー列のマッピングが不適切です。<var>X</var> テーブル <var>Z</var> の列 (<var>Y</var>) は <var>B</var> のプロパティ (<var>A</var>) にマップされており、テーブル <var>D</var> の列 (<var>C</var>) は <var>F</var> のプロパティ (<var>E</var>) にマップされています。マッピングでは列の順序が維持されません。 |
|
복합 키 열의 매핑이 잘못되었습니다. <var>X</var> <var>Z</var> 테이블의 열(<var>Y</var>)이 <var>B</var>의 속성(<var>A</var>)에 매핑되고 <var>D</var> 테이블의 열(<var>C</var>)이 <var>F</var>의 속성(<var>E</var>)에 매핑됩니다. 매핑에서 열의 순서가 유지되지 않습니다. |
|
Feil tilordning av sammensatte nøkkelkolonner. <var>X</var> Kolonner (<var>Y</var>) i tabellen <var>Z</var> er tilordnet til egenskaper (<var>A</var>) i <var>B</var> og kolonner (<var>C</var>) i tabellen <var>D</var> er tilordnet til egenskaper (<var>E</var>) i <var>F</var>. Rekkefølgen på kolonnene gjennom tilordningene opprettholdes ikke. |
|
Niepoprawne mapowanie składowych kolumn klucza. <var>X</var> Kolumny (<var>Y</var>) w tabeli <var>Z</var> są zamapowane na właściwości (<var>A</var>) w <var>B</var>, a kolumny (<var>C</var>) w tabeli <var>D</var> są zamapowane na właściwości (<var>E</var>) w <var>F</var>. W mapowaniach nie jest zachowana kolejność kolumn. |
|
Неверное сопоставление столбцов составного ключа. <var>X</var> Столбцы (<var>Y</var>) в таблице <var>Z</var> сопоставлены со свойствами (<var>A</var>) в <var>B</var>, а столбцы (<var>C</var>) в таблице <var>D</var> сопоставлены со свойствами (<var>E</var>) в <var>F</var>. Порядок столбцов в сопоставлениях не сохранен. |
|
Asignación incorrecta de columnas de claves compuestas. <var>X</var> columnas (<var>Y</var>) de la tabla <var>Z</var> están asignadas a propiedades (<var>A</var>) en <var>B</var> y las columnas (<var>C</var>) de la tabla <var>D</var> están asignadas a propiedades (<var>E</var>) en <var>F</var>. No se conserva el orden de las columnas en las asignaciones. |
|
Felaktig mappning av sammansatta nyckelkolumner. <var>X</var> kolumner (<var>Y</var>) i tabell <var>Z</var> mappas till egenskaper (<var>A</var>) i <var>B</var> och kolumner (<var>C</var>) i tabell <var>D</var> mappas till egenskaper (<var>E</var>) i <var>F</var>. Kolumnernas ordning bevaras inte genom mappningen. |
|
Bileşik anahtar sütunlarının hatalı eşlenmesi. <var>Z</var> tablosundaki <var>X</var> Sütun (<var>Y</var>) <var>B</var> özelliklerine (<var>A</var>) ve <var>D</var> tablosundaki sütunlar (<var>C</var>) <var>F</var> içindeki (<var>E</var>) özelliklerine eşlendi. Sütunların eşlemelerdeki sırası korunmadı. |
|
组合键列的错误映射。表 <var>Z</var> 中的 <var>X</var> 列(<var>Y</var>)映射到 <var>B</var> 中的属性(<var>A</var>),表 <var>D</var> 中的列(<var>C</var>)映射到 <var>F</var> 中的属性(<var>E</var>)。不保留列在映射中的顺序。 |
|
複合索引鍵資料行對應不正確。資料表 <var>Z</var> 中的 <var>X</var> 資料行 (<var>Y</var>) 是對應到 <var>B</var> 中的屬性 (<var>A</var>),而資料表 <var>D</var> 中的資料行 (<var>C</var>) 是對應到 <var>F</var> 中的屬性 (<var>E</var>)。經過對應的資料行順序不會保留。 |
|
Mapeamento incorreto de colunas de chaves compostas. <var>X</var> Colunas (<var>Y</var>) na tabela <var>Z</var> estão mapeadas a propriedades (<var>A</var>) em <var>B</var> e colunas (<var>C</var>) na tabela <var>D</var> estão mapeadas a propriedades (<var>E</var>) em <var>F</var>. A ordem das colunas não é preservada no mapeamento. |
|
附加到源对象的对象未附加到与源对象相同的 ObjectContext。 |
|
الكائن الذي يتم ربطه بالكائن المصدر ليس مرتبطًا بـObjectContext نفسه مثل الكائن المصدر. |
|
附加到源对象的对象未附加到与源对象相同的 ObjectContext。 |
|
要附加到來源物件的物件,並非附加到來源物件的同一個 ObjectContext。 |
|
Objekt připojovaný ke zdrojovému objektu není připojen ke stejnému objektu ObjectContext jako zdrojový objekt. |
|
Det objekt, der tilknyttes kildeobjektet, er ikke tilknyttet den samme ObjectContext som kildeobjektet. |
|
Het object dat aan het bronobject wordt gekoppeld, is niet gekoppeld aan dezelfde ObjectContext als het bronobject. |
|
Lähdeobjektiin liitettävää objektia ei ole liitetty samaan ObjectContext-kohteeseen kuin lähdeobjekti. |
|
L'objet en cours d'attachement à l'objet source n'est pas attaché au même ObjectContext que l'objet source. |
|
Das anzufügende Objekt ist nicht an denselben ObjectContext angefügt wie das Quellobjekt. |
|
Το αντικείμενο που επισυνάπτεται στο αντικείμενο προέλευσης δεν επισυνάπτεται στο ίδιο ObjectContext ως αντικείμενο προέλευσης. |
|
האובייקט המצורף לאובייקט המקור אינו מצורף לאותו ObjectContext כזה של אובייקט המקור. |
|
A forrásobjektumhoz csatolni kívánt objektum nem ugyanahhoz az ObjectContext környezethez van csatolva, mint a forrásobjektum. |
|
L'oggetto da connettere all'oggetto di origine non è connesso allo stesso ObjectContext dell'oggetto di origine. |
|
ソース オブジェクトにアタッチしようとしているオブジェクトは、ソース オブジェクトと同じ ObjectContext にアタッチされていません。 |
|
소스 개체에 연결되는 개체는 소스 개체와 같은 ObjectContext에 연결되지 않습니다. |
|
Objektet som kobles til kildeobjektet, er ikke koblet til samme ObjectContext som kildeobjektet. |
|
Obiekt dołączony do obiektu źródłowego nie jest dołączony do tego samego obiektu ObjectContext co obiekt źródłowy. |
|
Объект, присоединяемый к исходному объекту, присоединен к другому контексту ObjectContext, отличному от контекста исходного объекта. |
|
El objeto que se va a asociar con el objeto de origen no está asociado al mismo ObjectContext que el objeto de origen. |
|
Objektet som kopplas till källobjektet är inte kopplat till samma ObjectContext som källobjektet. |
|
Kaynak nesneye iliştirilmekte olan kaynak nesne ile aynı ObjectContext'e iliştirilmiyor. |
|
要附加到來源物件的物件,並非附加到來源物件的同一個 ObjectContext。 |
|
O objeto que está sendo anexado ao objeto de origem não está anexado ao mesmo ObjectContext do objeto de origem. |
|
DbNotExpression vyžaduje argument s typem Boolean. |
|
DbNotExpression kræver et argument med en Boolean (boolesk) type. |
|
DbNotExpression vereist een argument met een Boolean-type. |
|
DbNotExpression edellyttää Boolean-tyyppistä argumenttia. |
|
DbNotExpression requiert un argument avec un type Boolean. |
|
DbNotExpression erfordert ein Argument mit einem Boolean-Typ. |
|
Το DbNotExpression απαιτεί ένα όρισμα τύπου Boolean. |
|
ל-DbNotExpression דרוש ארגומנט מסוג Boolean. |
|
A DbNotExpression kifejezés Boolean típusú argumentumot igényel. |
|
DbNotExpression richiede un argomento con tipo Boolean. |
|
DbNotExpression には Boolean 型の引数が必要です。 |
|
DbNotExpression에는 Boolean 형식의 인수를 사용해야 합니다. |
|
DbNotExpression krever et argument med en Boolean-type. |
|
Obiekt DbNotExpression wymaga argumentu typu Boolean. |
|
DbNotExpression требует аргумент логического типа Boolean. |
|
DbNotExpression requiere un argumento con un tipo Boolean. |
|
För DbNotExpression krävs ett argument av Boolean-typ. |
|
DbNotExpression, Boolean türü olan bir bağımsız değişken gerektiriyor. |
|
DbNotExpression 需要一个 Boolean 类型的参数。 |
|
يتطلب DbNotExpression متغيرًا مستقلاً بنوع قيمة Boolean. |
|
DbNotExpression 需要一个 Boolean 类型的参数。 |
|
DbNotExpression 需要 Boolean 型別的引數。 |
|
DbNotExpression 需要 Boolean 型別的引數。 |
|
DbNotExpression exige um argumento com um tipo Boolean. |
|
الوحدة '<var>X</var>' في النوع '<var>Type Name</var>' والوحدة '<var>Y</var>' في النوع 'X' غير متوافقين لأنهما لا يشتركان في نوع فائق موحد. |
|
类型“<var>Type Name</var>”中的实体“<var>X</var>”和类型“X”中的实体“<var>Y</var>”不兼容,因为它们不共享通用超类型。 |
|
型別 '<var>Type Name</var>' 中的實體 '<var>X</var>' 與型別 'X' 中的實體 '<var>Y</var>' 不相容,因為它們沒有共同的超級型別。 |
|
Entita <var>X</var> v typu <var>Type Name</var> a entita <var>Y</var> v typu X nejsou kompatibilní, protože nesdílejí společný nadřazený typ. |
|
Enheden '<var>X</var>' i typen '<var>Type Name</var>' og enheden '<var>Y</var>' i typen 'X' er inkompatible, fordi de ikke har en fælles supertype. |
|
De entiteit <var>X</var> in het type <var>Type Name</var> en de entiteit <var>Y</var> in het type X zijn incompatibel, omdat ze geen gemeenschappelijk supertype hebben. |
|
类型“<var>Type Name</var>”中的实体“<var>X</var>”和类型“X”中的实体“<var>Y</var>”不兼容,因为它们不共享通用超类型。 |
|
Tyypin <var>Type Name</var> entiteetti <var>X</var> ja tyypin X entiteetti <var>Y</var> ovat yhteensopimattomia, koska niillä ei ole yhteistä ylätyyppiä. |
|
L'entité « <var>X</var> » dans le type « <var>Type Name</var> » et l'entité « <var>Y</var> » dans le type « X » sont incompatibles, car elles ne partagent pas de supertype commun. |
|
Entität '<var>X</var>' in Typ '<var>Type Name</var>' und Entität '<var>Y</var>' in Typ 'X' sind inkompatibel, da sie keinen gemeinsamen Supertyp aufweisen. |
|
Η οντότητα '<var>X</var>' στον τύπο '<var>Type Name</var>' και η οντότητα '<var>Y</var>' στον τύπο 'X' δεν είναι συμβατά επειδή δεν έχουν κοινό ανώτερο τύπο. |
|
הישות '<var>X</var>' בסוג '<var>Type Name</var>' והישות '<var>Y</var>' בסוג 'X' אינן תואמות כי אינן חולקות סוג-על משותף. |
|
A(z) „<var>Type Name</var>” típusban található „<var>X</var>” entitás és a(z) „X” típusban található „<var>Y</var>” entitás nem kompatibilis, mert nem ugyanazt a közös felettes típust használják. |
|
L'entità '<var>X</var>' nel tipo '<var>Type Name</var>' e l'entità '<var>Y</var>' nel tipo 'X' sono incompatibili perché non condividono un supertipo comune. |
|
型 '<var>Type Name</var>' のエンティティ '<var>X</var>' と型 'X' のエンティティ '<var>Y</var>' は、共通のスーパー型を共有しないため互換性がありません。 |
|
'<var>Type Name</var>' 형식의 '<var>X</var>' 엔터티와 'X' 형식의 '<var>Y</var>' 엔터티는 공용 상위 형식을 공유하지 않으므로 호환되지 않습니다. |
|
Enheten <var>X</var> i typen <var>Type Name</var> og enheten <var>Y</var> i typen X er inkompatible fordi de ikke har samme supertype. |
|
Jednostka „<var>X</var>” w typie „<var>Type Name</var>” i jednostka „<var>Y</var>” w typie „X” są niezgodne, ponieważ nie mają wspólnego nadtypu. |
|
La entidad '<var>X</var>' en el tipo '<var>Type Name</var>' y la entidad '<var>Y</var>' en el tipo 'X' son incompatibles porque no comparten un supertipo común. |
|
Entiteten <var>X</var> i typen <var>Type Name</var> och entiteten <var>Y</var> i typen X är inkompatibla eftersom de inte delar någon överordnad typ. |
|
'<var>Type Name</var>' türündeki '<var>X</var>' varlığı ve 'X' türündeki '<var>Y</var>' varlığı uyumsuz çünkü ortak bir üst tür paylaşmıyorlar. |
|
型別 '<var>Type Name</var>' 中的實體 '<var>X</var>' 與型別 'X' 中的實體 '<var>Y</var>' 不相容,因為它們沒有共同的超級型別。 |
|
Сущность "<var>X</var>" в типе "<var>Type Name</var>" и сущность "<var>Y</var>" в типе "X" несовместимы, поскольку не имеют общего супертипа. |
|
A entidade '<var>X</var>' no tipo '<var>Type Name</var>' e a entidade '<var>Y</var>' no tipo 'X' são incompatíveis porque não compartilham um supertipo comum. |
|
Hvis et EntitySet eller et AssociationSet indeholder en forespørgselsvisning, skal alle relaterede tilknytningssæt i EntityContainer også definere forespørgselsvisninger. Følgende sæt kræver forespørgselsvisninger: <var>X</var>. |
|
Als een EntitySet of AssociationSet een queryweergave bevat, moeten alle gerelateerde entiteits- en koppelingssets in de EntityContainer eveneens queryweergaven definiëren. Voor de volgende sets zijn queryweergaven vereist: <var>X</var>. |
|
Jos EntitySet tai AssociationSet sisältää kyselynäkymän, kaikkien vastaavien EntityContainer-säilössä olevien entiteetti- ja liitosjoukkojen on myös määritettävä kyselynäkymät. Seuraavat joukot vaativat kyselynäkymän: <var>X</var>. |
|
Si EntitySet ou AssociationSet comprend un affichage des requêtes, tous les jeux d'entités et ensembles d'associations connexes d'EntityContainer doivent également définir des affichages des requêtes. Les ensembles suivants requièrent des affichages des requêtes : <var>X</var>. |
|
Wenn ein EntitySet oder AssociationSet eine Abfragesicht enthält, müssen auch alle verwandten Entitäts- und Zuordnungssätze im EntityContainer Abfragesichten enthalten. Für folgende Sätze sind Abfragesichten erforderlich: <var>X</var>. |
|
Εάν ένα EntitySet ή AssociationSet περιλαμβάνει μια προβολή ερωτήματος, όλες οι σχετικές οντότητες και AssociationSets που περιλαμβάνονται στο EntityContainer πρέπει επίσης να καθορίζουν προβολές ερωτημάτων. Τα παρακάτω σύνολα απαιτούν προβολές ερωτημάτων: <var>X</var>. |
|
אם EntitySet או AssociationSet כוללים שאילתה של טבלה מדומה, יש להגדיר שאילתה של טבלאות מדומות גם בכל הישויות ובכל ה-AssociationSet הקשורים אשר ב-EntityContainer. בקבוצות הבאות נדרשות שאילתות של טבלאות מדומות: <var>X</var>. |
|
Ha egy EntitySet vagy egy AssociationSet készlet lekérdezési nézetet tartalmaz, az EntityContainer tárolóban található minden kapcsolódó entitásnak és társításnak szintén definiálnia kell lekérdezési nézeteket. A következő készletetek igényelnek lekérdezési nézeteket: <var>X</var>. |
|
Se un elemento EntitySet o AssociationSet include una visualizzazione di query, anche tutti i set di entità e associazioni correlati in EntityContainer devono definire le visualizzazioni di query. I seguenti set richiedono le visualizzazioni di query: <var>X</var>. |
|
EntitySet または AssociationSet にクエリ ビューがある場合、EntityContainer 内の関連するすべてのエンティティ セットとアソシエーション セットでもクエリ ビューを定義する必要があります。次のセットにクエリ ビューが必要です: <var>X</var>。 |
|
EntitySet 또는 AssociationSet이 쿼리 뷰를 포함하는 경우 EntityContainer의 모든 관련 엔터티 및 AssociationSet도 쿼리 뷰를 정의해야 합니다. 다음 집합에는 쿼리 뷰가 있어야 합니다. <var>X</var>. |
|
Hvis EntitySet eller AssociationSet inkluderer en spørringsvisning, må alle relaterte enhets- og tilknytningssett i EntityContainer også definere spørringsvisninger. Følgende sett krever spørringsvisninger: <var>X</var>. |
|
Jeśli obiekt EntitySet lub AssociationSet zawiera widok kwerendy, wszystkie jednostki pokrewne i zestawy skojarzeń w obiekcie EntityContainer również muszą definiować widoki kwerend. Następujące zestawy wymagają widoków kwerend: <var>X</var>. |
|
Если EntitySet или AssociationSet включает представление запроса, все связанные сущности и ассоциации в EntityContainer также должны определять представления запросов. В следующих наборах требуются представления запросов: <var>X</var>. |
|
Si EntitySet o AssociationSet incluyen una vista de consulta, todos los conjuntos de asociaciones y entidades relacionadas de EntityContainer también deben definir vistas de consulta. Los siguientes conjuntos requieren vistas de consulta: <var>X</var>. |
|
Om en EntitySet eller AssociationSet inkluderar en frågevy måste alla relaterade entiteter och AssociationSets i EntityContainer också definiera frågevyer. Följande mängder kräver frågevyer: <var>X</var>. |
|
Bir EntitySet veya AssociationSet bir sorgu görünümü içerirse, EntityContainer'daki ilgili tüm varlık ve ilişkilendirme kümelerinin de sorgu görünümleri tanımlaması gerekir. Yandaki kümeler sorgu görünümleri gerektiriyor: <var>X</var>. |
|
如果某个 EntitySet 或 AssociationSet 包括查询视图,则 EntityContainer 中的所有相关实体和关联集也必须定义查询视图。以下集合需要查询视图: <var>X</var>。 |
|
إذا كانت EntitySet أو AssociationSet تشملان عرض استعلام، فإن كل مجموعات الوحدة والترابط ذات الصلة في EntityContainer يجب أن تعرّف أيضًا عروض الاستعلام. تتطلب المجموعات التالية عروض استعلام: <var>X</var>. |
|
如果某个 EntitySet 或 AssociationSet 包括查询视图,则 EntityContainer 中的所有相关实体和关联集也必须定义查询视图。以下集合需要查询视图: <var>X</var>。 |
|
如果 EntitySet 或 AssociationSet 包括查詢檢視,EntityContainer 中的所有相關實體和關聯集也必須定義查詢檢視。下列集合必須有查詢檢視: <var>X</var>。 |
|
Pokud EntitySet nebo AssociationSet obsahují zobrazení dotazu, musí zobrazení dotazu definovat také všechny související množiny entit a přidružení v objektu EntityContainer. Následující množiny vyžadují zobrazení dotazů: <var>X</var>. |
|
如果 EntitySet 或 AssociationSet 包括查詢檢視,EntityContainer 中的所有相關實體和關聯集也必須定義查詢檢視。下列集合必須有查詢檢視: <var>X</var>。 |
|
Quando um EntitySet ou AssociationSet inclui uma exibição de consulta, todos os conjuntos relacionados de entidades e associações no EntityContainer também devem definir exibições de consulta. Os seguintes conjuntos exigem exibições de consulta: <var>X</var>. |
|
لا يمكن إجراء عملية التحديث لأن وصلة المحول غير مرتبطة بوصلة مخزن صالحة. |
|
由于适配器的连接未与有效的存储区连接关联,因此无法执行更新操作。 |
|
無法執行更新作業,因為配接器的連接不是與有效的存放區連接關聯。 |
|
Operaci aktualizace nelze provést, protože připojení adaptéru není přidruženo k platnému připojení úložiště. |
|
Opdateringen kan ikke udføres, fordi adapterens forbindelse ikke er tilknyttet en gyldig lagerforbindelse. |
|
De updatebewerking kan niet worden uitgevoerd, omdat de verbinding van de adapter niet is gekoppeld aan een geldige opslagverbinding. |
|
Päivitystoiminnon suorittaminen ei onnistu, koska sovittimen yhteyttä ei ole liitetty kelvolliseen säilöyhteyteen. |
|
L'opération de mise à jour ne peut pas être effectuée, car la connexion de l'adaptateur n'est pas associée à une connexion de magasin valide. |
|
Der Aktualisierungsvorgang kann nicht durchgeführt werden, da die Verbindung des Adapters keiner gültigen Speicherverbindung zugeordnet ist. |
|
Δεν είναι δυνατή η εκτέλεση της λειτουργίας ενημέρωσης, επειδή η σύνδεση του προσαρμογέα δεν σχετίζεται με μια έγκυρη σύνδεση του χώρου αποθήκευσης. |
|
לא ניתן לבצע את פעולת העדכון כי חיבור המתאם אינו משויך לחיבור מאגר חוקי. |
|
A frissítési művelet nem hajtható végre, mert az adapter kapcsolata nincs társítva egy érvényes tárolási kapcsolathoz. |
|
Impossibile eseguire l'operazione di aggiornamento. La connessione dell'adattatore non è associata a una connessione a un archivio valida. |
|
アダプタの接続が有効なストア接続に関連付けられていないため、更新操作を実行できません。 |
|
어댑터의 연결이 올바른 저장소 연결과 연결되어 있지 않으므로 업데이트 작업을 수행할 수 없습니다. |
|
Kan ikke utføre oppdateringen, ettersom adaptertilkoblingen ikke er knyttet til en gyldig lagertilkobling. |
|
Nie można wykonać operacji aktualizacji, ponieważ połączenie adaptera nie jest skojarzone z prawidłowym połączeniem magazynu. |
|
Не удается выполнить операцию обновления, поскольку соединение адаптера не ассоциировано с допустимым соединением хранилища. |
|
No se puede realizar la operación de actualización, porque la conexión del adaptador no está asociada con una conexión de almacenamiento válida. |
|
Det går inte att utföra uppdateringen eftersom adapterns anslutning inte är associerad med en giltig lageranslutning. |
|
Güncelleştirme işlemi gerçekleştirilemiyor çünkü bağdaştırıcının bağlantısı geçerli bir depo bağlantısı ile ilişkilendirilmiş değil. |
|
由于适配器的连接未与有效的存储区连接关联,因此无法执行更新操作。 |
|
無法執行更新作業,因為配接器的連接不是與有效的存放區連接關聯。 |
|
A operação de atualização não pode ser realizada porque a conexão do adaptador não está associada a uma conexão de repositório válida. |
|
'<var>X</var>' ليس عضوًا صالحًا في العلاقة '<var>Y</var>'. |
|
“<var>X</var>”不是“<var>Y</var>”关系的有效成员。 |
|
'<var>X</var>' 不是 '<var>Y</var>' 關聯性的有效成員。 |
|
<var>X</var> není platný člen vztahu <var>Y</var>. |
|
'<var>X</var>' er ikke et gyldigt medlem af relationen '<var>Y</var>'. |
|
<var>X</var> is geen geldig lid van de <var>Y</var>-relatie. |
|
<var>X</var> ei ole suhteen <var>Y</var> kelvollinen jäsen. |
|
« <var>X</var> » n'est pas un membre valide de la relation « <var>Y</var> ». |
|
'<var>X</var>' ist kein gültiges Element der '<var>Y</var>'-Beziehung. |
|
Το '<var>X</var>' δεν είναι έγκυρο μέλος της σχέσης '<var>Y</var>'. |
|
'<var>X</var>' אינו חבר חוקי בקשר הגומלין '<var>Y</var>'. |
|
A(z) „<var>X</var>” nem érvényes tagja a(z) „<var>Y</var>” kapcsolatnak. |
|
'<var>X</var>' non è un membro valido della relazione '<var>Y</var>'. |
|
'<var>X</var>' は '<var>Y</var>' リレーションシップの有効なメンバではありません。 |
|
'<var>X</var>'은(는) '<var>Y</var>' 관계의 유효한 멤버가 아닙니다. |
|
<var>X</var> er ikke et gyldig medlem av relasjonen <var>Y</var>. |
|
„<var>X</var>” nie jest prawidłowym elementem członkowskim relacji „<var>Y</var>”. |
|
"<var>X</var>" не является допустимым членом связи "<var>Y</var>". |
|
'<var>X</var>' no es un miembro válido de la relación de '<var>Y</var>'. |
|
<var>X</var> är inte en giltig medlem av <var>Y</var>-relationen. |
|
'<var>X</var>', '<var>Y</var>' ilişkisinin geçerli bir üyesi değil. |
|
“<var>X</var>”不是“<var>Y</var>”关系的有效成员。 |
|
'<var>X</var>' 不是 '<var>Y</var>' 關聯性的有效成員。 |
|
'<var>X</var>' não é um membro válido da relação '<var>Y</var>'. |
|
وقع انتهاك لقيد تعدد العلاقة: لا يمكن أن يحتوي EntityReference على أكثر من كائن واحد ذي صلة لكن الاستعلام قام بإعادة أكثر من كائن واحد ذي صلة. |
|
违反了关系重数约束: EntityReference 可以具有不超过一个的相关对象,但查询返回了一个以上的相关对象。 |
|
發生關聯性多重性限制式違規: EntityReference 不能有超過一個相關物件,但此查詢傳回了一個以上相關物件。 |
|
Došlo k narušení omezení násobnosti vztahu: Objekt EntityReference může mít pouze jeden související objekt, ale dotaz vrátil více souvisejících objektů. |
|
Der opstod en begrænsningsfejl ved en relationsMultiplicity: En EntityReference kan ikke have mere end ét relateret objekt, men forespørgslen returnerede mere end ét relateret objekt. |
|
Er is een overtreding van een relatiemultipliciteitsbeperking opgetreden: een EntityReference kan maximaal één gerelateerd object hebben, maar de query heeft meer dan een gerelateerd object geretourneerd. |
|
Suhteen moninaisuusrajoitusrikkomus: EntityReference-viittauksella voi olla vain yksi liittyvä objekti, mutta kysely palautti useita liittyviä objekteja. |
|
Une violation de contrainte de multiplicité de relation s'est produite : EntityReference ne peut avoir qu'un seul objet connexe, mais la requête a retourné plusieurs objets connexes. |
|
Einschränkungsverletzung für Beziehungsmultiplizität: Eine EntityReference darf maximal ein verwandtes Objekt aufweisen, die Abfrage gab jedoch mehrere verwandte Objekte zurück. |
|
Παρουσιάστηκε παραβίαση περιορισμού πλήθους σχέσεων: Ένα EntityReference μπορεί να μην έχει περισσότερα από ένα σχετικά αντικείμενα, αλλά το ερώτημα επέστρεψε περισσότερα από ένα σχετικά αντικείμενα. |
|
אירעה הפרת מגבלה של ריבוי קשרי גומלין: ל-EntityReference יכול להיות אובייקט משויך אחד לכל היותר אך השאילתה החזירה יותר מאובייקט משויך אחד. |
|
A kapcsolat multiplicitási megkötésének megsértése: Egy EntityReference objektumhoz nem tartozhat egynél több kapcsolódó objektum, de a lekérdezés egynél több kapcsolódó objektumot adott vissza. |
|
Violazione del vincolo di molteplicità della relazione. Un elemento EntityReference non può includere più di un oggetto correlato, tuttavia la query ha restituito più oggetti correlati. |
|
リレーションシップの複数要素の接続性に関する制約違反が発生しました。EntityReference は複数の関連オブジェクトを持つことができませんが、クエリでは複数の関連オブジェクトが返されました。 |
|
관계 복합성 제약 조건 위반이 발생했습니다. EntityReference에는 둘 이상의 관련 개체가 있을 수 없는데 쿼리에서 둘 이상의 관련 개체를 반환했습니다. |
|
Det oppstod et brudd på begrensningen for relasjonsmangfoldighet: En EntityReference kan ikke ha flere relaterte objekter, men spørringen flere. |
|
Wystąpiło naruszenie ograniczenia liczebności relacji: obiekt EntityReference może mieć co najwyżej jeden obiekt pokrewny, ale kwerenda zwróciła kilka obiektów pokrewnych. |
|
Произошло нарушение ссылочного ограничения кратности связанных элементов: объект EntityReference может иметь только один связанный объект, но запрос возвратил более одного связанного объекта. |
|
Ett fel som rör relationsmultiplicitetsbegränsning har uppstått: En EntityReference kan inte ha fler än ett relaterat objekt, men frågan returnerade flera relaterade objekt. |
|
Bir ilişki çoğulluk kısıtlaması ihlali oluştu: Bir EntityReference birden fazla ilgili nesneye sahip olamaz, ancak sorgu birden fazla ilgili nesne döndürdü. |
|
Se produjo una infracción de la restricción de multiplicidad de relaciones: EntityReference no puede tener más de un objeto relacionado, pero la consulta devolvió más de un objeto relacionado. |
|
违反了关系多重性约束: EntityReference 最多只能有一个相关对象,但查询返回了多个相关对象。这是不可恢复的错误。 |
|
發生關聯性多重性限制式違規: EntityReference 不能有超過一個以上的相關物件,但查詢傳回一個以上的相關物件。這是無法復原的錯誤。 |
|
Ocorreu uma violação de restrição de multiplicidade de relação: uma EntityReference não pode ter mais de um objeto relacionado, mas a consulta retornou mais de um objeto relacionado. Esse é um erro irrecuperável. |