|
القيمة '<var>X</var>' ليست PrimitiveTypeKind صالحًا. |
|
值“<var>X</var>”不是有效的 PrimitiveTypeKind。 |
|
值 '<var>X</var>' 不是有效的 PrimitiveTypeKind。 |
|
Hodnota <var>X</var> není platná vlastnost PrimitiveTypeKind. |
|
Værdien '<var>X</var>' er ikke en gyldig PrimitiveTypeKind. |
|
De waarde <var>X</var> is geen geldig PrimitiveTypeKind. |
|
Arvo <var>X</var> ei ole kelvollinen PrimitiveTypeKind-tyyppi. |
|
La valeur « <var>X</var> » n'est pas un PrimitiveTypeKind valide. |
|
Wert '<var>X</var>' ist keine gültige PrimitiveTypeKind. |
|
Η τιμή '<var>X</var>' δεν είναι έγκυρο PrimitiveTypeKind. |
|
הערך '<var>X</var>' אינו ערך PrimitiveTypeKind חוקי. |
|
Az érték („<var>X</var>”) nem érvényes PrimitiveTypeKind típus. |
|
Il valore '<var>X</var>' non è un elemento PrimitiveTypeKind valido. |
|
値 '<var>X</var>' は有効な PrimitiveTypeKind ではありません。 |
|
'<var>X</var>'은(는) 올바른 PrimitiveTypeKind 값이 아닙니다. |
|
Verdien <var>X</var> er ikke en gyldig PrimitiveTypeKind. |
|
Wartość „<var>X</var>” nie jest prawidłową wartością PrimitiveTypeKind. |
|
Значение <var>X</var> имеет недопустимый тип PrimitiveTypeKind. |
|
El valor '<var>X</var>' no es una PrimitiveTypeKind válida. |
|
Värdet <var>X</var> är inte ett giltigt PrimitiveTypeKind. |
|
'<var>X</var>' değeri geçerli bir PrimitiveTypeKind değil. |
|
值“<var>X</var>”不是有效的 PrimitiveTypeKind。 |
|
值 '<var>X</var>' 不是有效的 PrimitiveTypeKind。 |
|
O valor '<var>X</var>' não é um PrimitiveTypeKind válido. |
|
لا يمكن تعيين خاصية EntityKey إلا عندما تكون القيمة الحالية للخاصية فارغة. |
|
只有在 EntityKey 属性的当前值为 null 时才能设置该属性。 |
|
只能在屬性的目前值為 Null 時設定 EntityKey 屬性。 |
|
Vlastnost EntityKey lze nastavit pouze v případě, že je aktuální hodnota vlastnosti null. |
|
EntityKey-egenskaben kan kun angives, når den aktuelle værdi af egenskaben er null. |
|
De EntityKey-eigenschap kan alleen worden ingesteld als de huidige waarde van de eigenschap null is. |
|
EntityKey-ominaisuus voidaan määrittää vain silloin, kun ominaisuuden nykyinen arvo on null. |
|
La propriété EntityKey ne peut être définie que lorsque sa valeur actuelle est Null. |
|
Die EntityKey-Eigenschaft kann nur festgelegt werden, wenn der aktuelle Wert der Eigenschaft NULL ist. |
|
Η ιδιότητα EntityKey μπορεί να οριστεί μόνο όταν η τρέχουσα τιμή της ιδιότητας είναι null. |
|
ניתן להגדיר את המאפיין EntityKey רק כאשר הערך הנוכחי של המאפיין הוא Null. |
|
Az EntityKey tulajdonság csak akkor állítható be, ha a tulajdonság aktuális értéke null. |
|
La proprietà EntityKey può essere impostata solo quando il valore corrente della proprietà è null. |
|
EntityKey プロパティは、プロパティの現在の値が NULL の場合のみ設定できます。 |
|
EntityKey 속성은 속성의 현재 값이 null일 경우에만 설정될 수 있습니다. |
|
Egenskapen EntityKey kan bare angis når gjeldende verdi for egenskapen er null. |
|
Właściwość EntityKey można ustawić tylko wtedy, gdy bieżąca wartość tej właściwości jest równa null. |
|
Свойство EntityKey можно устанавливать, только если текущим значением свойства является null. |
|
La propiedad EntityKey sólo se puede establecer cuando el valor actual de la propiedad es NULL. |
|
Egenskapen EntityKey kan endast anges när egenskapens aktuella värde är null. |
|
EntityKey özelliği yalnızca özelliğin geçerli değeri null olduğunda belirlenebilir. |
|
只有在 EntityKey 属性的当前值为 null 时才能设置该属性。 |
|
只能在屬性的目前值為 Null 時設定 EntityKey 屬性。 |
|
A propriedade EntityKey só poderá ser definida quando o valor atual da propriedade for nulo. |
|
<var>X</var> غير مسموح بالوجه لخصائص من النوع <var>Type Name</var>. |
|
类型 <var>Type Name</var> 的属性不允许使用 <var>X</var> 方面。 |
|
型別 <var>Type Name</var> 的屬性不允許<var>X</var> Facet。 |
|
Omezující vlastnost <var>X</var> není povolena pro vlastnosti typu <var>Type Name</var>. |
|
Facetten <var>X</var> er ikke tilladt for egenskaber af typen <var>Type Name</var>. |
|
Het <var>X</var> -facet is niet toegestaan voor eigenschappen van het type <var>Type Name</var>. |
|
Pinta <var>X</var> ei ole sallittu ominaisuuksille, joiden tyyppi on <var>Type Name</var>. |
|
La facette <var>X</var> n'est pas autorisée pour les propriétés de type <var>Type Name</var>. |
|
<var>X</var>-Facet ist für Eigenschaften des Typs <var>Type Name</var> nicht zulässig. |
|
Η όψη <var>X</var> δεν επιτρέπεται για ιδιότητες τύπου <var>Type Name</var>. |
|
Facet <var>X</var> אינו מותר במאפיינים מסוג <var>Type Name</var>. |
|
A(z) <var>X</var> részbeállítás nem engedélyezett a(z) <var>Type Name</var> típusú tulajdonságoknál. |
|
Facet <var>X</var> non consentito per proprietà di tipo <var>Type Name</var>. |
|
<var>X</var> ファセットは型 <var>Type Name</var> のプロパティには許可されません。 |
|
<var>X</var> 패싯은 <var>Type Name</var> 형식의 속성에 사용할 수 없습니다. |
|
<var>X</var>-fasetten er ikke tillatt for egenskaper av typen <var>Type Name</var>. |
|
Aspekt <var>X</var> nie jest dozwolony dla właściwości typu <var>Type Name</var>. |
|
Аспект <var>X</var> недопустим для свойств типа <var>Type Name</var>. |
|
La faceta <var>X</var> no se permite para las propiedades del tipo <var>Type Name</var>. |
|
Aspekten <var>X</var> är inte tillåten för egenskaper av typen <var>Type Name</var>. |
|
<var>X</var> görünümü <var>Type Name</var> türündeki özelliklerde kullanılamaz. |
|
类型 <var>Type Name</var> 的属性不允许使用 <var>X</var> 方面。 |
|
型別 <var>Type Name</var> 的屬性不允許<var>X</var> Facet。 |
|
A faceta <var>X</var> não é permitida para propriedades de tipo <var>Type Name</var>. |
|
الخصائص المفهرسة غير معتمدة. |
|
不支持索引属性。 |
|
不支援索引的屬性。 |
|
Indexované vlastnosti nejsou podporovány. |
|
Indekserede egenskaber understøttes ikke. |
|
Geïndexeerde eigenschappen worden niet ondersteund. |
|
Indeksoituja ominaisuuksia ei tueta. |
|
Les propriétés indexées ne sont pas prises en charge. |
|
Indizierte Eigenschaften werden nicht unterstützt. |
|
Δεν υποστηρίζονται δεικτοδοτημένες ιδιότητες. |
|
מאפיינים שהוכנסו לאינדקס אינם נתמכים. |
|
Az indexelt tulajdonságok nem támogatottak. |
|
Le proprietà indicizzate non sono supportate. |
|
インデックス付きのプロパティはサポートされていません。 |
|
인덱싱된 속성은 지원되지 않습니다. |
|
Indekserte egenskaper støttes ikke. |
|
Właściwości indeksowane nie są obsługiwane. |
|
Индексированные свойства не поддерживаются. |
|
No se admiten las propiedades indizadas. |
|
Indexerade egenskaper stöds inte. |
|
Dizinli özellikler desteklenmemektedir. |
|
不支持索引属性。 |
|
不支援索引的屬性。 |
|
Não há suporte a propriedades indexadas. |
|
غير مسموح بالكلمات المفتاحية الأخرى عند تحديد الكلمة المفتاحية 'Name'. |
|
如果指定了“Name”关键字,则不允许使用其他关键字。 |
|
已指定 'Name' 關鍵字時,就不允許其他關鍵字。 |
|
Pokud je zadáno klíčové slovo Name, žádná jiná klíčová slova nejsou povolena. |
|
Andre nøgleord er ikke tilladt, når nøgleordet 'Name' er angivet. |
|
Er zijn geen andere sleutelwoorden toegestaan als het sleutelwoord Name is opgegeven. |
|
Muita avainsanoja ei sallita, kun Name-avainsana on määritetty. |
|
Les autres mots clés ne sont pas autorisés lorsque le mot clé Name est spécifié. |
|
Andere Schlüsselwörter sind nicht zulässig, wenn das Schlüsselwort 'Name' angegeben ist. |
|
Δεν επιτρέπονται άλλες λέξεις-κλειδιά όταν ορίζεται η λέξη-κλειδί 'Name'. |
|
כאשר מילת המפתח Name מצוינת, מילות מפתח אחרות אינן מותרות. |
|
A „Name” kulcsszó használata esetén más kulcsszavak nem engedélyezettek. |
|
Quando si specifica la parola chiave 'Name', non sono consentite altre parole chiave. |
|
如果指定了“Name”关键字,则不允许使用其他关键字。 |
|
'Name' キーワードが指定されているときは、他のキーワードは許可されません。 |
|
'Name' 키워드가 지정되어 있을 경우 다른 키워드를 지정할 수 없습니다. |
|
Andre nøkkelord er ikke tillatt når nøkkelordet Name er angitt. |
|
Gdy jest określone słowo kluczowe „Name”, używanie innych słów kluczowych jest niedozwolone. |
|
Если задано ключевое слово "Name", другие ключевые слова не допускаются. |
|
Cuando se especifica la palabra clave 'Name' no se permiten otras palabras clave. |
|
Andra nyckelord är inte tillåtna om nyckelordet Name har angetts. |
|
'Name' anahtar sözcüğü belirtildiğinde diğer anahtar sözcükler kullanılamaz. |
|
已指定 'Name' 關鍵字時,就不允許其他關鍵字。 |
|
Não são permitidas outras palavras-chave quando a palavra-chave 'Name' é especificada. |
|
映射函数绑定指定了具有多个重载的不明确函数 <var>Function Name</var>。 |
|
يحدد أحد ارتباطات وظيفة التخصيص وظيفة غامضة <var>Function Name</var> بأكثر من تحميل واحد زائد. |
|
映射函数绑定指定了具有多个重载的不明确函数 <var>Function Name</var>。 |
|
對應函式繫結指定了具有一個以上多載模稜兩可的函式 <var>Function Name</var>。 |
|
Mapování vazby funkcí určuje nejednoznačnou funkci <var>Function Name</var> s více než jedním přetížením. |
|
En binding af en tilknytningsfunktion angiver en tvetydig funktion, <var>Function Name</var>, med mere end én overbelastning. |
|
Een toewijzingsfunctiebinding geeft een dubbelzinnige functie <var>Function Name</var> op met meer dan een overbelasting. |
|
Yhdistämisfunktion sidonta määrittää moniselitteisen funktion <var>Function Name</var>, jolla on useita ylivuotoja. |
|
Une liaison de fonction de mappage spécifie une fonction ambiguë <var>Function Name</var> avec plusieurs surcharges. |
|
Eine Zuordnungsfunktionsbindung gibt eine mehrdeutige Funktion <var>Function Name</var> mit mehreren Überladungen an. |
|
Μια σύνδεση συνάρτησης αντιστοίχισης καθορίζει μια άγνωστη συνάρτηση <var>Function Name</var> με περισσότερες από μία υπερφορτώσεις. |
|
איגוד של פונקציית מיפוי מציין פונקציה רב-משמעית <var>Function Name</var> עם מספר עומסי יתר. |
|
Egy leképezési függvény kötése nem egyértelmű <var>Function Name</var> függvényt ad meg egynél több túlterheléssel. |
|
Un'associazione della funzione di mapping specifica una funzione <var>Function Name</var> ambigua contenente più di un overload. |
|
マッピング関数バインドで、複数のオーバーロードを持つあいまいな関数 <var>Function Name</var> が指定されています。 |
|
매핑 함수 바인딩에서 둘 이상의 오버로드를 가진 모호한 함수 <var>Function Name</var>을(를) 지정합니다. |
|
En tilordningsfunksjonsbinding angir en tvetydig funksjon, <var>Function Name</var>, med flere overbelastninger. |
|
Powiązanie funkcji mapowania określa niejednoznaczną funkcję <var>Function Name</var> z kilkoma przeciążeniami. |
|
Привязка функции сопоставления задает неоднозначную функцию <var>Function Name</var> с несколькими перегрузками. |
|
El enlace de la asignación de función especifica una función ambigua <var>Function Name</var> con más de una sobrecarga. |
|
En mappad funktionsbindning anger en tvetydig funktion (<var>Function Name</var>) med mer än en överlagring. |
|
Bir eşleme işlevi bağlaması, adı birden çok kez kullanılan belirsiz bir <var>Function Name</var> işlevi belirtiyor. |
|
對應函式繫結指定了具有一個以上多載模稜兩可的函式 <var>Function Name</var>。 |
|
Uma associação de função de mapeamento especifica uma função ambígua <var>Function Name</var> com mais de uma sobrecarga. |
|
提供的 IExtendedDataRecord 必須代表實體物件。 |
|
Zadané rozhraní IExtendedDataRecord musí představovat objekt entity. |
|
Den angivne IExtendedDataRecord skal repræsentere et enhedsobjekt. |
|
De opgegeven IExtendedDataRecord moet een entiteitsobject vertegenwoordigen. |
|
Annetun IExtendedDataRecord-liittymän on edustettava entiteettiobjektia. |
|
L'IExtendedDataRecord fourni doit représenter un objet entité. |
|
Der angegebene IExtendedDataRecord muss ein Entitätsobjekt darstellen. |
|
Το παρεχόμενο IExtendedDataRecord πρέπει να αντιπροσωπεύει ένα αντικείμενο οντότητας. |
|
ה-IExtendedDataRecord שסופק חייב לייצג אובייקט ישות. |
|
A megadott IExtendedDataRecord felületnek entitásobjektumot kell meghatároznia. |
|
L'elemento IExtendedDataRecord fornito deve rappresentare un oggetto entità. |
|
指定された IExtendedDataRecord はエンティティ オブジェクトを表す必要があります。 |
|
제공된 IExtendedDataRecord는 엔터티 개체를 나타내야 합니다. |
|
Angitt IExtendedDataRecord må representere et enhetsobjekt. |
|
Dostarczony interfejs IExtendedDataRecord musi reprezentować obiekt jednostki. |
|
Предоставленный интерфейс IExtendedDataRecord должен представлять объект сущности. |
|
IExtendedDataRecord proporcionado debe representar un objeto de entidad. |
|
Angiven IExtendedDataRecord måste representera ett entitetsobjekt. |
|
Sağlanan IExtendedDataRecord bir varlık nesnesini temsil etmelidir. |
|
提供的 IExtendedDataRecord 必须表示一个实体对象。 |
|
يجب أن يمثل IExtendedDataRecord المتوفر كائن وحدة. |
|
提供的 IExtendedDataRecord 必须表示一个实体对象。 |
|
提供的 IExtendedDataRecord 必須代表實體物件。 |
|
O IExtendedDataRecord fornecido deve representar um objeto de entidade. |
|
فقدان البيانات محتمل في <var>X</var>. |
|
<var>X</var> 中可能发生数据丢失。 |
|
<var>X</var> 中可能有資料遺失。 |
|
Mohlo by dojít ke ztrátě dat v <var>X</var>. |
|
Datatab er muligt i <var>X</var>. |
|
Gegevensverlies is mogelijk in <var>X</var>. |
|
Tietojen menettäminen on mahdollista kohteessa <var>X</var>. |
|
Une perte de données est possible dans <var>X</var>. |
|
Datenverlust in <var>X</var> möglich ist. |
|
Είναι πιθανή κάποια απώλεια δεδομένων σε <var>X</var>. |
|
ייתכן אובדן נתונים ב- <var>X</var>. |
|
Adatvesztés következhet be a következő helyen: <var>X</var>. |
|
Possibile perdita di dati in <var>X</var>. |
|
<var>X</var> でデータが失われる可能性があります。 |
|
<var>X</var>에서 데이터가 손실될 수 있습니다. |
|
Tap av data kan forekomme i <var>X</var>. |
|
Możliwa jest utrata danych w <var>X</var>. |
|
В <var>X</var> возможна потеря данных. |
|
Posible pérdida de datos en <var>X</var>. |
|
Data kan gå förlorade i <var>X</var>. |
|
<var>X</var> içinde veri kaybı olabilir. |
|
<var>X</var> 中可能发生数据丢失。 |
|
<var>X</var> 中可能有資料遺失。 |
|
Possível perda de dados em <var>X</var>. |
|
声明命令文本的函数不能同时声明存储函数名称。 |
|
الوظائف التي توضح نص الأمر لا تستطيع أن توضح أيضًا اسم وظيفة تخزين. |
|
声明命令文本的函数不能同时声明存储函数名称。 |
|
函式宣告命令文字不可同時宣告存放區函式名稱。 |
|
Funkce deklarující text příkazů nemůže deklarovat také název funkce úložiště. |
|
Funktioner, der erklærer kommandotekst, kan ikke også erklære et lagerfunktionsnavn. |
|
Functies die opdrachttekst declareren, kunnen niet tevens een opslagfunctienaam declareren. |
|
Komentotekstin määrittelevät funktiot eivät voi määritellä myös säilöfunktion nimeä. |
|
Les fonctions qui déclarent du texte de commande ne peuvent pas également déclarer un nom de fonction de magasin. |
|
Funktionen, die Befehlstext deklarieren, können nicht zusätzlich einen Speicherfunktionsnamen deklarieren. |
|
Οι συναρτήσεις που δηλώνουν το κείμενο της εντολής δεν μπορούν να δηλώνουν επίσης ένα όνομα συνάρτησης του χώρου αποθήκευσης. |
|
פונקציות שמצהירות על טקסט פקודה לא יכולות להצהיר גם על שם של פונקציה שמורה. |
|
A parancsszöveget deklaráló függvények nem deklarálhatják egy tárolási függvény nevét is. |
|
Le funzioni che dichiarano il testo del comando non possono dichiarare anche il nome di una funzione di archivio. |
|
コマンド テキストを宣言する関数で、格納関数名も宣言することはできません。 |
|
명령 텍스트를 선언하는 함수는 저장소 함수 이름을 선언할 수 없습니다. |
|
Funksjoner som deklarerer kommandotekst, kan ikke også deklarere et lagerfunksjonsnavn. |
|
Tekst polecenia deklarującego funkcje nie może deklarować także nazwy funkcji magazynu. |
|
Функции, объявляющие текст команды, не могут одновременно объявлять имя функции хранилища. |
|
Las funciones que declaran texto de comando también declaran un nombre de función de almacén. |
|
Funktioner som deklarerar kommandotext kan inte samtidigt deklarera ett lagringsfunktionsnamn. |
|
Komut metni bildiren işlevler aynı zamanda bir depolama işlev adı bildiremez. |
|
函式宣告命令文字不可同時宣告存放區函式名稱。 |
|
Funções que declaram texto do comando não podem também declarar um nome de função de repositório. |
|
Role <var>X</var> ei ole määritetty suhteessa <var>Y</var>. Tarkasta ja yritä uudelleen. |
|
Il n'existe aucun Role nommé « <var>X</var> » défini dans la relation « <var>Y</var> ». Vérifiez et recommencez. |
|
Δεν υπάρχει Role με όνομα '<var>X</var>' που να ορίζεται στη σχέση '<var>Y</var>'. Ελέγξτε και δοκιμάστε ξανά. |
|
לא קיים Role בשם '<var>X</var>' שמוגדר בקשר הגומלין '<var>Y</var>'. יש לבדוק ולנסות שוב. |
|
„<var>X</var>” nevű Role szerepkör nincs definiálva a(z) „<var>Y</var>” kapcsolatban. Ellenőrizze, majd próbálja meg újból. |
|
Nessun Role denominato '<var>X</var>' definito nella relazione '<var>Y</var>'. Verificare e riprovare. |
|
リレーションシップ '<var>Y</var>' で定義された名前 '<var>X</var>' の Role がありません。確認してから再試行してください。 |
|
이름이 '<var>X</var>'인 Role이 관계 '<var>Y</var>'에 정의되어 있지 않습니다. 확인 후 다시 시도하십시오. |
|
Ingen Role med navnet <var>X</var> er definert i relasjonen <var>Y</var>. Kontroller, og prøv på nytt. |
|
W relacji „<var>Y</var>” nie zdefiniowano elementu Role o nazwie „<var>X</var>”. Sprawdź to i spróbuj ponownie. |
|
В связи "<var>Y</var>" не определена Role с именем "<var>X</var>". Проверьте и повторите попытку. |
|
No hay ningún Role con nombre '<var>X</var>' definido en la relación '<var>Y</var>'. Compruébelo e inténtelo de nuevo. |
|
Ingen Role med namnet <var>X</var> har definierats i relationen <var>Y</var>. Kontrollera namnet och försök igen. |
|
'<var>Y</var>' ilişkisinde '<var>X</var>' adında tanımlı bir Role yok. Denetleyip yeniden deneyin. |
|
关系“<var>Y</var>”中没有定义名为“<var>X</var>”的 Role。请检查,然后重试。 |
|
In Beziehung '<var>Y</var>' ist keine Role mit dem Namen '<var>X</var>' definiert. Überprüfen Sie dies, und versuchen Sie es erneut. |
|
لا يوجد Role بالاسم '<var>X</var>' معرّف في العلاقة '<var>Y</var>'. تحقق وحاول مرة ثانية. |
|
关系“<var>Y</var>”中没有定义名为“<var>X</var>”的 Role。请检查,然后重试。 |
|
關聯性 '<var>Y</var>' 中沒有名稱為 '<var>X</var>' 的 Role。請檢查然後再試一次。 |
|
Ve vztahu <var>Y</var> není definován atribut Role s názvem <var>X</var>. Zkontrolujte nadefinované nastavení a potom akci opakujte. |
|
Der er ingen Role med navnet '<var>X</var>' defineret i relationen '<var>Y</var>'. Kontroller, og prøv igen. |
|
Er is geen Role met de naam <var>X</var> gedefinieerd in de relatie <var>Y</var>. Controleer dit en probeer het opnieuw. |
|
關聯性 '<var>Y</var>' 中沒有名稱為 '<var>X</var>' 的 Role。請檢查然後再試一次。 |
|
Não há Role com nome '<var>X</var>' definido na relação '<var>Y</var>'. Verifique e tente novamente. |