|
数据服务主机的 AbsoluteRequestUri 属性不能为 Null。 |
|
خاصية AbsoluteRequestUri لمضيف خدمة البيانات لا يمكن أن تكون فارغة. |
|
数据服务主机的 AbsoluteRequestUri 属性不能为 Null。 |
|
Vlastnost AbsoluteRequestUri hostitele datové služby nemůže mít hodnotu null. |
|
Datatjenesteværtens AbsoluteRequestUri-egenskab må ikke være null. |
|
De eigenschap AbsoluteRequestUri van de gegevensservicehost kan niet null zijn. |
|
Tietopalvelun isännän AbsoluteRequestUri-ominaisuuden arvo ei voi olla Null-arvo. |
|
La propriété AbsoluteRequestUri de l'hôte de service de données ne peut pas être Null. |
|
Die AbsoluteRequestUri-Eigenschaft des Datendiensthosts darf nicht NULL sein. |
|
Η ιδιότητα AbsoluteRequestUri του κεντρικού υπολογιστή υπηρεσίας δεδομένων δεν μπορεί να έχει τιμή null. |
|
המאפיין AbsoluteRequestUri של מארח שירות הנתונים לא יכול להיות Null. |
|
Az adatszolgáltatás gazdájának AbsoluteRequestUri tulajdonsága nem lehet null. |
|
La proprietà AbsoluteRequestUri dell'host del servizio dati non può essere null. |
|
データ サービス ホストの AbsoluteRequestUri プロパティを NULL にすることはできません。 |
|
데이터 서비스 호스트의 AbsoluteRequestUri 속성은 null일 수 없습니다. |
|
Egenskapen AbsoluteRequestUri for datatjenesteverten kan ikke være null. |
|
Właściwość AbsoluteRequestUri hosta usługi danych nie może mieć wartości null. |
|
Свойство AbsoluteRequestUri узла службы данных не может иметь значение NULL. |
|
La propiedad AbsoluteRequestUri del host de servicio de datos no puede ser Null. |
|
Egenskapen AbsoluteRequestUri för datatjänstens värd kan inte vara null. |
|
Veri hizmeti ana bilgisayarının AbsoluteRequestUri özelliği null olamaz. |
|
資料服務主機的 AbsoluteRequestUri 屬性不可以是 Null。 |
|
資料服務主機的 AbsoluteRequestUri 屬性不可以是 Null。 |
|
A propriedade AbsoluteRequestUri do host de serviço de dados não pode ser nula. |
|
De etag-waarde in de aanvraag-header komt niet overeen met de huidige etag-waarde van het object. |
|
Pyyntöotsikon ETag-arvo ei vastaa objektin nykyistä ETag-arvoa. |
|
La valeur etag figurant dans l'en-tête de requête ne correspond pas à la valeur etag actuelle de l'objet. |
|
Der etag-Wert im Anforderungsheader stimmt nicht mit dem aktuellen etag-Wert des Objekts überein. |
|
Η τιμή etag στην κεφαλίδα της αίτησης δεν συμφωνεί με την τρέχουσα τιμή etag του αντικειμένου. |
|
הערך etag בכותרת הבקשה אינו מתאים לערך ה-etag הנוכחי של האובייקט. |
|
A kérelemfejlécben szereplő etag-érték nem egyezik az objektum jelenlegi etag-értékével. |
|
Il valore etag nell'intestazione della richiesta non corrisponde al valore etag corrente dell'oggetto. |
|
要求ヘッダーの etag 値は、現在のオブジェクトの etag 値と一致しません。 |
|
요청 헤더의 etag 값이 개체의 현재 etag 값과 일치하지 않습니다. |
|
etag-verdien i forespørselshodet samsvarer ikke med gjeldende etag-verdi for objektet. |
|
Wartość etag w nagłówku żądania nie pasuje do bieżącej wartości etag obiektu. |
|
Значение ETag в заголовке запроса не совпадает с текущим значением ETag объекта. |
|
El valor de ETag en el encabezado de la solicitud no coincide con el valor de ETag actual del objeto. |
|
ETag-värdet i resurshuvudet stämmer inte överens med objektets aktuella ETag-värde. |
|
İstek üstbilgisindeki etag değer nesnenin geçerli etag değeri ile eşleşmiyor. |
|
请求标头中的 etag 值与对象的当前 etag 值不匹配。 |
|
قيمة العلامة الاليكترونية في عنوان الطلب لا تطابق قيمة العلامة الحالية للكائن. |
|
请求标头中的 etag 值与对象的当前 etag 值不匹配。 |
|
要求標頭中的 etag 值不符合物件目前的 etag 值。 |
|
Hodnota etag v záhlaví požadavku se neshoduje s aktuální hodnotou etag objektu. |
|
Etag-værdien i den anmodede header svarer ikke til objektets aktuelle etag-værdi. |
|
要求標頭中的 etag 值不符合物件目前的 etag 值。 |
|
O valor etag no cabeçalho da solicitação não corresponde ao valor etag atual do objeto. |
|
لا يمكن تحديد عناوين If-Match أو If-None-Match HTTP لعمليات POST. |
|
不能为 POST 操作指定 If-Match 或 If-None-Match HTTP 标头。 |
|
不能為 POST 作業指定 If-Match 或 If-None-Match HTTP 標頭。 |
|
U operací POST nelze zadat záhlaví If-Match a If-None-Match HTTP. |
|
Der kan ikke være angivet If-Match- eller If-None-Match-HTTP-headere for POST-handlinger. |
|
De HTTP-headers If-Match of If-None-Match kunnen niet worden opgegeven voor POST-bewerkingen. |
|
HTTP-otsikkoa If-Match tai If-None-Match ei voi määrittää POST-toimintoja varten. |
|
Les en-têtes HTTP If-Match ou If-None-Match ne peuvent pas être spécifiés pour les opérations POST. |
|
If-Match- oder If-None-Match-HTTP-Header können bei POST-Vorgängen nicht angegeben werden. |
|
Δεν είναι δυνατός ο καθορισμός κεφαλίδων HTTP If-Match ή If-None-Match για λειτουργίες POST. |
|
לא ניתן לציין כותרות HTTP מסוג If-Match או If-None-Match עבור פעולות POST. |
|
POST művelet esetén nem adható meg If-Match vagy If-None-Match HTTP-fejléc. |
|
Impossibile specificare l'intestazione HTTP If-Match o If-None-Match per le operazioni POST. |
|
POST 操作では、If-Match または If-None-Match の HTTP ヘッダーを指定できません。 |
|
POST 작업에는 If-Match 또는 If-None-Match HTTP 헤더를 지정할 수 없습니다. |
|
HTTP-hodene If-Match og If-None-Match kan ikke angis for POST-operasjoner. |
|
Nie można określić nagłówka HTTP If-Match lub If-None-Match dla operacji POST. |
|
Для операций POST нельзя указывать заголовки HTTP "If-Match" и "If-None-Match". |
|
No se pueden especificar encabezados HTTP If-Match o If-None-Match para operaciones POST. |
|
HTTP-huvudet If-Match eller If-None-Match kan inte anges för POST-åtgärder. |
|
If-Match veya If-None-Match HTTP üstbilgisi, POST işlemleri için belirtilemez. |
|
不能为 POST 操作指定 If-Match 或 If-None-Match HTTP 标头。 |
|
不能為 POST 作業指定 If-Match 或 If-None-Match HTTP 標頭。 |
|
Não é possível especificar cabeçalhos HTTP If-Match ou If-None-Match para operações POST. |
|
لا يمكن تجاهل خصائص المفتاح باستخدام سمة IgnoreProperties. بالنسبة للنوع '<var>Type Name</var>'، يرجى التأكد من وجود خاصية مفتاح لا يتم تجاهلها. |
|
无法使用 IgnoreProperties 属性(Attribute)忽略键属性(Property)。对于类型“<var>Type Name</var>”,请确保存在未忽略的键属性(Property)。 |
|
無法使用 IgnoreProperties 屬性 (Attribute) 忽略索引鍵屬性 (Property)。對於型別 '<var>Type Name</var>',請確定有一個未忽略的索引鍵屬性 (Property)。 |
|
Klíčové vlastnosti nelze ignorovat pomocí atributu IgnoreProperties. Pro typ <var>Type Name</var> je nutné zajistit, aby existovala klíčová vlastnost, která není ignorována. |
|
Nøgleegenskaber kan ikke ignoreres med IgnoreProperties-attributten. Til typen '<var>Type Name</var>' skal du sørge for, at der er en nøgleegenskab, der ikke ignoreres. |
|
Sleuteleigenschappen kunnen niet worden genegeerd met het kenmerk IgnoreProperties. Zorg ervoor dat het type <var>Type Name</var> een sleuteleigenschap heeft die niet wordt genegeerd. |
|
Avainominaisuuksia ei voi ohittaa IgnoreProperties-määritteellä. Varmista tyypin <var>Type Name</var> osalta, että määritettynä on avainominaisuus, jota ei ole ohitettu. |
|
Les propriétés de clé ne peuvent pas être ignorées à l'aide de l'attribut IgnoreProperties. Pour le type '<var>Type Name</var>', vérifiez l'existence d'une propriété de clé qui n'est pas ignorée. |
|
Schlüsseleigenschaften können nicht mit dem IgnoreProperties-Attribut ignoriert werden. Stellen Sie für den Typ '<var>Type Name</var>' sicher, dass eine Schlüsseleigenschaft vorhanden ist, die nicht ignoriert wird. |
|
Οι ιδιότητες κλειδιών δεν μπορούν να αγνοηθούν χρησιμοποιώντας το χαρακτηριστικό IgnoreProperties. Για τον τύπο '<var>Type Name</var>' βεβαιωθείτε ότι υπάρχει μια ιδιότητα κλειδιού που δεν αγνοείται. |
|
לא ניתן להתעלם ממאפיינים מרכזיים באמצעות התכונה IgnoreProperties. עבור הסוג '<var>Type Name</var>', ודא שקיים מאפיין מרכזי שהמערכת לא מתעלמת ממנו. |
|
A kulcstulajdonságok nem hagyhatók figyelmen kívül az IgnoreProperties attribútum használatával. Biztosítsa, hogy a következő típusnak legyen nem figyelmen kívül hagyott kulcstulajdonsága: „<var>Type Name</var>”. |
|
Impossibile ignorare le proprietà chiave tramite l'attributo IgnoreProperties. Per il tipo '<var>Type Name</var>' assicurarsi che sia presente una proprietà chiave non ignorata. |
|
IgnoreProperties 属性を使用してキー プロパティを無視することはできません。型 '<var>Type Name</var>' に関して、無視されていないキー プロパティがあることを確認してください。 |
|
IgnoreProperties 특성을 사용하여 키 속성을 무시할 수 없습니다. '<var>Type Name</var>' 형식에서 무시되지 않는 키 속성이 있는지 확인하십시오. |
|
Nøkkelegenskaper kan ikke ignoreres med attributtet IgnoreProperties. For typen <var>Type Name</var> må du kontrollere at det finnes en nøkkelegenskap som ikke blir ignorert. |
|
Nie można ignorować właściwości klucza przy użyciu atrybutu IgnoreProperties. Upewnij się, że dla typu „<var>Type Name</var>” istnieje właściwość klucza, która nie jest ignorowana. |
|
Ключевые свойства нельзя пропускать с помощью атрибута IgnoreProperties. Убедитесь, что для типа "<var>Type Name</var>" существует ключевое свойство, которое не пропускается. |
|
Las propiedades de clave se pueden omitir usando el atributo IgnoreProperties. Para el tipo '<var>Type Name</var>', asegúrese de que hay una propiedad de clave que no se omite. |
|
Nyckelegenskaper kan inte ignoreras med attributet IgnoreProperties. För typen <var>Type Name</var> måste du se till att det finns en nyckelegenskap som inte ignoreras. |
|
Anahtar özellikler, IgnoreProperties özniteliği kullanılarak yoksayılamaz. '<var>Type Name</var>' türü için, yoksayılmayan bir anahtar özellik olduğundan emin olun. |
|
无法使用 IgnoreProperties 特性忽略键属性。对于类型“<var>Type Name</var>”,请确保存在未忽略的键属性。 |
|
無法使用 IgnoreProperties 屬性 (Attribute) 忽略索引鍵屬性 (Property)。對於型別 '<var>Type Name</var>',請確定有一個未忽略的索引鍵屬性 (Property)。 |
|
As propriedades de chave não podem ser ignoradas com o uso do atributo IgnoreProperties. Para o tipo '<var>Type Name</var>', verifique se há uma propriedade de chave que não é ignorada. |
|
لا توجد خاصية '<var>Property Name</var>' في النوع '<var>Type Name</var>' في الموضع <var>X</var>. |
|
类型“<var>Type Name</var>”中的位置 <var>X</var> 上不存在属性“<var>Property Name</var>”。 |
|
在位置 <var>X</var> 的型別 '<var>Type Name</var>' 中沒有屬性 '<var>Property Name</var>'。 |
|
Neexistuje žádná vlastnost <var>Property Name</var> v typu <var>Type Name</var> na pozici <var>X</var>. |
|
Der findes ingen egenskab '<var>Property Name</var>' i typen '<var>Type Name</var>' på positionen <var>X</var>. |
|
Er is geen eigenschap <var>Property Name</var> in het type <var>Type Name</var> op positie <var>X</var>. |
|
Ominaisuutta <var>Property Name</var> ei ole tyypissä <var>Type Name</var> sijainnissa <var>X</var>. |
|
Il n'existe aucune propriété '<var>Property Name</var>' dans le type '<var>Type Name</var>' à la position <var>X</var>. |
|
Es ist keine Eigenschaft '<var>Property Name</var>' im Typ '<var>Type Name</var>' an Position <var>X</var> vorhanden. |
|
Δεν υπάρχει καμία ιδιότητα '<var>Property Name</var>' στον τύπο '<var>Type Name</var>' στη θέση <var>X</var>. |
|
לא קיים מאפיין '<var>Property Name</var>' בסוג '<var>Type Name</var>' במיקום <var>X</var>. |
|
Nem létezik „<var>Property Name</var>” tulajdonság a(z) „<var>Type Name</var>” típusban a következő pozícióban: <var>X</var>. |
|
Nessuna proprietà '<var>Property Name</var>' esistente nel tipo '<var>Type Name</var>' alla posizione <var>X</var>. |
|
位置 <var>X</var> の型 '<var>Type Name</var>' にプロパティ '<var>Property Name</var>' が存在しません。 |
|
<var>X</var> 위치의 '<var>Type Name</var>' 형식에 '<var>Property Name</var>' 속성이 없습니다. |
|
Det finnes ingen <var>Property Name</var>-egenskap i typen <var>Type Name</var> i plasseringen <var>X</var>. |
|
Brak właściwości „<var>Property Name</var>” w typie „<var>Type Name</var>” na pozycji <var>X</var>. |
|
Отсутствует свойство "<var>Property Name</var>" в типе "<var>Type Name</var>" в позиции <var>X</var>. |
|
No existe ninguna propiedad '<var>Property Name</var>' del tipo '<var>Type Name</var>' en la posición <var>X</var>. |
|
Egenskapen <var>Property Name</var> finns inte i typen <var>Type Name</var> vid position <var>X</var>. |
|
<var>X</var> konumunda '<var>Type Name</var>' türünde '<var>Property Name</var>' özelliği yok. |
|
类型“<var>Type Name</var>”中的位置 <var>X</var> 上不存在属性“<var>Property Name</var>”。 |
|
在位置 <var>X</var> 的型別 '<var>Type Name</var>' 中沒有屬性 '<var>Property Name</var>'。 |
|
Não há uma propriedade '<var>Property Name</var>' no tipo '<var>Type Name</var>' na posição <var>X</var>. |
|
المحتوى غير متوقع لعملية <var>X</var> . |
|
内容不是 <var>X</var> 操作所需要的。 |
|
<var>X</var> 作業不需要內容。 |
|
U operace <var>X</var> není očekáván obsah. |
|
Indhold er uventet for <var>X</var>-handlingen. |
|
De inhoud is onverwacht voor de bewerking <var>X</var>. |
|
Toiminto <var>X</var> ei odottanut sisältöä. |
|
Du contenu est inattendu pour l'opération <var>X</var>. |
|
Inhalt wird beim Vorgang <var>X</var> nicht erwartet. |
|
Δεν αναμενόταν περιεχόμενο για τη λειτουργία <var>X</var>. |
|
התוכן לא נדרש עבור הפעולה <var>X</var>. |
|
A következő művelet váratlan tartalmat kapott: <var>X</var>. |
|
Contenuto imprevisto per l'operazione <var>X</var>. |
|
<var>X</var> 操作に対してコンテンツは想定されていません。 |
|
<var>X</var> 작업에 예기치 않은 콘텐츠가 있습니다. |
|
内容不是 <var>X</var> 操作所需要的。 |
|
Uventet innhold for <var>X</var>-operasjonen. |
|
Nie oczekiwano zawartości dla operacji <var>X</var>. |
|
Для операции <var>X</var> не ожидалось содержимое. |
|
Contenido inesperado para la operación <var>X</var>. |
|
Innehåll förväntades inte för åtgärden <var>X</var>. |
|
İçerik <var>X</var> işlemi için beklenmiyordu. |
|
<var>X</var> 作業不需要內容。 |
|
Conteúdo é inesperado para a operação <var>X</var>. |
|
URI 中指定的键的数目与资源“<var>X</var>”的键属性的数目不匹配。 |
|
عدد المفاتيح المحددة في URI لا يطابق عدد خصائص المفاتيح للمورد '<var>X</var>'. |
|
URI 中指定的键的数目与资源“<var>X</var>”的键属性的数目不匹配。 |
|
在 URI 中指定的索引鍵數目不符合資源 '<var>X</var>' 的索引鍵屬性數目。 |
|
Počet klíčů zadaný v identifikátoru URI neodpovídá počtu klíčových vlastností pro prostředek <var>X</var>. |
|
Antallet af nøgler, som er angivet i URI'en, svarer ikke til antallet af nøgleegenskaber for ressourcen '<var>X</var>'. |
|
Het aantal opgegeven sleutels in de URI komt niet overeen met het aantal sleuteleigenschappen voor de resource <var>X</var>. |
|
URI-tunnuksessa määritettyjen avaimien määrä ei vastaa resurssin <var>X</var> avainominaisuuksien määrää. |
|
Le nombre de clés spécifié dans l'URI ne correspond pas au nombre de propriétés de clé pour la ressource '<var>X</var>'. |
|
Die Anzahl der im URI angegebenen Schlüssel entspricht nicht der Anzahl der Schlüssel für die Ressource '<var>X</var>'. |
|
Ο αριθμός των καθορισμένων κλειδιών στο URI δεν συμφωνεί με τον αριθμό ιδιοτήτων κλειδιών του πόρου '<var>X</var>'. |
|
מספר המפתחות שצוין ב- URI אינו תואם למספר מאפייני המפתח עבור המשאב '<var>X</var>'. |
|
Az URI-azonosítóban megadott kulcsok száma nem egyezik a következő erőforrás kulcstulajdonságainak számával: „<var>X</var>”. |
|
Il numero di chiavi specificato nell'URI non corrisponde al numero di proprietà chiave per la risorsa '<var>X</var>'. |
|
URI に指定されたキーの数が、リソース '<var>X</var>' のキー プロパティの数と異なります。 |
|
URI에 지정된 키 수가 '<var>X</var>' 리소스의 키 속성 수와 일치하지 않습니다. |
|
Antallet nøkler som er angitt i URIen, samsvarer ikke med antallet nøkkelegenskaper for ressursen <var>X</var>. |
|
Liczba kluczy określona w identyfikatorze URI nie odpowiada liczbie właściwości kluczy dla zasobu „<var>X</var>”. |
|
Число ключей, указанных в URI, не совпадает с числом ключевых свойств для ресурса "<var>X</var>". |
|
El número de claves especificadas en el URI no coincide con el número de propiedades de clave para el recurso '<var>X</var>'. |
|
Antalet nycklar som har angetts i URI:n matchar inte antalet nyckelegenskaper för resursen <var>X</var>. |
|
URI'de belirtilen anahtar sayısı '<var>X</var>' kaynağının anahtar özelliklerinin sayısı ile eşleşmiyor. |
|
在 URI 中指定的索引鍵數目不符合資源 '<var>X</var>' 的索引鍵屬性數目。 |
|
O número de chaves especificadas no URI não corresponde ao número de propriedades de chave do recurso '<var>X</var>'. |
|
遺漏變更集界限分隔符號。請確定已指定變更集界限分隔符號,以標記變更集的結束。 |
|
Chybí oddělovač hranice sady změn. Ujistěte se, že je zadán oddělovač hranice sady změn, který označuje konec sady změn. |
|
Manglende afgrænser for ændringssæt. Sørg for, at der er angivet en afgrænser for ændringssæt, som markerer afslutningen af ændringssættet. |
|
Er ontbreekt een grensafscheidingsteken voor een wijzigingsset. Zorg ervoor dat er een grensafscheidingsteken is opgegeven om het einde van een wijzigingsset te markeren. |
|
Muutosjoukon rajaerotin puuttuu. Varmista, että muutosjoukon lopun merkitsevä rajaerotin on määritetty. |
|
Délimiteur de limite de l'ensemble de modifications manquant. Vérifiez que le délimiteur de limite de l'ensemble de modifications est spécifié pour marquer la fin d'un ensemble de modifications. |
|
Das Begrenzungstrennzeichen für das Changeset fehlt. Vergewissern Sie sich, dass das Begrenzungstrennzeichen zum Kennzeichnen des Endes eines Changesets angegeben ist. |
|
Λείπει ο οριοθέτης άκρων του συνόλου αλλαγών. Βεβαιωθείτε πως έχει οριστεί ο οριοθέτης άκρων του συνόλου αλλαγών ώστε να επισημαίνει το τέλος ενός συνόλου αλλαγών. |
|
בקבוצת השינויים חסר מפריד גבולות. ודא שבקבוצת השינויים צוין מפריד גבולות לסימון סוף קבוצת שינויים. |
|
Hiányzik a módosításkészlet határelválasztója. Győződjön meg arról, hogy meg van adva a módosításkészlet határelválasztója, amely jelzi a módosításkészletek végét. |
|
Delimitatore di limiti dell'insieme di modifiche mancante. Assicurarsi che il delimitatore di limiti dell'insieme di modifiche sia specificato per contrassegnare la fine di un insieme di modifiche. |
|
変更セットの境界区切りがありません。1 つの変更セットの終わりを示すために、変更セットの境界区切りを指定してください。 |
|
변경 집합 경계 구분 기호가 없습니다. 변경 집합의 끝을 표시하는 변경 집합 경계 구분 기호가 지정되어 있는지 확인하십시오. |
|
缺少变更集边界分隔符。请确保指定了变更集边界分隔符以标记变更集的结尾。 |
|
محدد حد مجموعة التغييرات مفقود. الرجاء التأكد من تحديد محدد الحد لمجموعة التغييرات لتحديد نهاية مجموعة تغييرات. |
|
缺少变更集边界分隔符。请确保指定了变更集边界分隔符以标记变更集的结尾。 |
|
Mangler grenseskilletegn for endringssett. Kontroller at grenseskilletegnet for endringssettet er angitt til å skulle merke slutten på et endringssett. |
|
Brak ogranicznika granic zestawu zmian. Upewnij się, że określono ogranicznik granic zestawu zmian w celu oznaczenia zakończenia zestawu zmian. |
|
Отсутствует граничный разделитель набора изменений. Убедитесь, что указан граничный разделитель набора изменений, отмечающий конец набора. |
|
Falta el delimitador del conjunto de cambios. Asegúrese de que se especifica este delimitador para marcar el final de un conjunto de cambios. |
|
Avgränsaren för ändringsgruppen saknas. Kontrollera att boundary-avgränsaren för ändringsgruppen anger slutet av ändringsgruppen. |
|
Değiştirme kümesi sınırlayıcısı eksik. Lütfen değiştirme kümesi sınırlayıcısının değiştirme kümesinin sonuna işaret edecek şekilde belirtildiğinden emin olun. |
|
遺漏變更集界限分隔符號。請確定已指定變更集界限分隔符號,以標記變更集的結束。 |
|
Delimitador de limite do conjunto de alterações ausente. Verifique se um delimitador de limite do conjunto de alterações foi especificado para marcar o final de um conjunto de alterações. |
|
未找到段“<var>X</var>”的资源。 |
|
لم يتم العثور على المورد للجزء '<var>X</var>'. |
|
未找到段“<var>X</var>”的资源。 |
|
找不到區段 '<var>X</var>' 的資源。 |
|
Nebyl nalezen prostředek pro segment <var>X</var>. |
|
Ressourcen for segmentet '<var>X</var>' blev ikke fundet. |
|
Er is geen resource gevonden voor het segment <var>X</var>. |
|
Segmentille <var>X</var> ei löydy resurssia. |
|
Ressource introuvable pour le segment '<var>X</var>'. |
|
Die Ressource für das Segment '<var>X</var>' wurde nicht gefunden. |
|
Δεν βρέθηκε πόρος για το τμήμα '<var>X</var>'. |
|
לא נמצא משאב עבור המקטע '<var>X</var>'. |
|
A következő szegmenshez nem található erőforrás: „<var>X</var>”. |
|
Impossibile trovare la risorsa per il segmento '<var>X</var>'. |
|
セグメント '<var>X</var>' のリソースが見つかりません。 |
|
'<var>X</var>' 세그먼트에 대한 리소스가 없습니다. |
|
Finner ikke ressurs for segmentet <var>X</var>. |
|
Nie można odnaleźć zasobu dla segmentu „<var>X</var>”. |
|
Не найден ресурс для сегмента "<var>X</var>". |
|
Recurso no encontrado para el segmento '<var>X</var>'. |
|
Det gick inte att hitta resursen för segmentet <var>X</var>. |
|
'<var>X</var>' kesimi için kaynak bulunamadı. |
|
找不到區段 '<var>X</var>' 的資源。 |
|
Recurso não encontrado para o segmento '<var>X</var>'. |
|
Pyynnön URI-tunnus ei kelpaa. Segmentin <var>X</var> on viitattava siirtymisominaisuuteen, koska edellinen segmentin tunnus on <var>Y</var>. |
|
L'URI de requête n'est pas valide. Le segment '<var>X</var>' doit faire référence à une propriété de navigation dans la mesure où le précédent identificateur de segment est '<var>Y</var>'. |
|
Der Anforderungs-URI ist ungültig. Das Segment '<var>X</var>' muss auf eine Navigationseigenschaft verweisen, da der vorhergehende Segmentbezeichner '<var>Y</var>' ist. |
|
Το URI αίτησης δεν είναι έγκυρο. Το τμήμα '<var>X</var>' πρέπει να αναφέρεται σε μια ιδιότητα περιήγησης καθώς το προηγούμενο αναγνωριστικό τμήματος είναι '<var>Y</var>'. |
|
ה- URI של הבקשה אינו חוקי. הקטע '<var>X</var>' חייב להפנות למאפיין ניווט מאחר שמזהה הקטע הקודם הוא '<var>Y</var>'. |
|
A kérelem URI-azonosítója érvénytelen. A(z) „<var>X</var>” szegmensnek egy navigálási tulajdonságra kell hivatkoznia, mert az előző szegmensazonosító „<var>Y</var>”. |
|
URI di richiesta non valido. Il segmento '<var>X</var>' deve fare riferimento a una proprietà di navigazione perché l'identificatore di segmento precedente è '<var>Y</var>'. |
|
要求 URI が無効です。前のセグメントの識別子が '<var>Y</var>' であるため、セグメント '<var>X</var>' はナビゲーション プロパティを参照する必要があります。 |
|
요청 URI가 잘못되었습니다. '<var>X</var>' 세그먼트는 이전 세그먼트 식별자가 '<var>Y</var>'이므로 탐색 속성을 참조해야 합니다. |
|
Forespørsels-URIen er ikke gyldig. Segmentet <var>X</var> må referere til en navigasjonsegenskap, ettersom den forrige segmentidentifikatoren er <var>Y</var>. |
|
Identyfikator URI żądania jest nieprawidłowy. Segment „<var>X</var>” musi odwoływać się do właściwości nawigacji, ponieważ identyfikator poprzedniego segmentu to „<var>Y</var>”. |
|
Недопустимый URI запроса. Сегмент "<var>X</var>" должен ссылаться на свойство навигации, поскольку предыдущий сегмент имеет идентификатор "<var>Y</var>". |
|
El URI de solicitud no es válido. El segmento '<var>X</var>' debe hacer referencia a una propiedad de navegación, ya que el identificador del segmento anterior es '<var>Y</var>'. |
|
URI-begäran är inte giltig. Segmentet <var>X</var> måste referera till en navigeringsegenskap eftersom den föregående segmentidentifieraren är <var>Y</var>. |
|
İstek URI'si geçerli değil. Önceki kesim tanımlayıcısı '<var>Y</var>' olduğundan, '<var>X</var>' kesimi bir gezinti özelliğine başvurmalıdır. |
|
请求 URI 无效。因为上一个段标识符为“<var>Y</var>”,所以段“<var>X</var>”必须引用导航属性。 |
|
طلب URI غير صالح. يجب أن يشير الجزء '<var>X</var>' إلى خاصية تنقل لأن محدد الجزء السابق عبارة عن '<var>Y</var>'. |
|
请求 URI 无效。因为上一个段标识符为“<var>Y</var>”,所以段“<var>X</var>”必须引用导航属性。 |
|
要求 URI 無效。區段 '<var>X</var>' 必須參考到導覽屬性,因為上一個區段識別項是 '<var>Y</var>'。 |
|
Identifikátor URI požadavku není platný. Segment <var>X</var> musí odkazovat na vlastnost navigace, protože předchozí identifikátor segmentu je <var>Y</var>. |
|
Anmodnings-URI'en er ikke gyldig. Segmentet '<var>X</var>' skal referere til en navigationsegenskab, da det forrige segment-id er '<var>Y</var>'. |
|
De aanvraag-URI is niet geldig. Het segment <var>X</var> moet naar een navigatie-eigenschap verwijzen aangezien de vorige segmentidentificatie <var>Y</var> is. |
|
要求 URI 無效。區段 '<var>X</var>' 必須參考到導覽屬性,因為上一個區段識別項是 '<var>Y</var>'。 |
|
O URI de solicitação não é válido. O segmento '<var>X</var>' deve se referir a uma propriedade de navegação pois o identificador do segmento anterior é '<var>Y</var>'. |