|
De methode <var>Method name</var> op het type <var>Type Name</var> is gemarkeerd als een verificatiemethode, maar heeft een retourtype van <var>X</var> als er geen retourwaarde wordt verwacht. |
|
Menetelmä <var>Method name</var> tyypissä <var>Type Name</var> on merkitty todennusmenetelmäksi, mutta sen palautustyyppi on <var>X</var>, vaikka palautusarvoa ei odoteta. |
|
La méthode '<var>Method name</var>' sur le type '<var>Type Name</var>' est marquée comme méthode d'autorisation mais a le type de retour '<var>X</var>', alors qu'aucune valeur de retour n'est attendue. |
|
Die Methode '<var>Method name</var>' im Typ '<var>Type Name</var>' war als Autorisierungsmethode gekennzeichnet, hat aber einen Rückgabetyp '<var>X</var>', wo kein Rückgabetyp erwartet wird. |
|
Η μέθοδος '<var>Method name</var>' στον τύπο '<var>Type Name</var>' έχει σημανθεί ως εξουσιοδοτημένη μέθοδος, αλλά έχει τύπο επιστροφής '<var>X</var>' ενώ δεν αναμένεται τιμή επιστροφής. |
|
פעולת השירות '<var>Method name</var>' בסוג '<var>Type Name</var>' מסומנת כפעולת שירות לאימות, אך סוג החזרה שלה הוא '<var>X</var>' כאשר לא נדרש ערך חזרה. |
|
A(z) „<var>Type Name</var>” típus „<var>Method name</var>” metódusa engedélyezési metódusként van megjelölve, de „<var>X</var>” visszatérési típussal rendelkezik, holott nem szabadna értéket visszaadnia. |
|
Il metodo '<var>Method name</var>' nel tipo '<var>Type Name</var>' è contrassegnato come metodo di autorizzazione. Dispone tuttavia di un tipo restituito '<var>X</var>', sebbene non sia previsto alcun valore restituito. |
|
型 '<var>Type Name</var>' のメソッド '<var>Method name</var>' は承認メソッドとして設定されていますが、戻り値が想定されていない箇所で戻り値の型 '<var>X</var>' が指定されています。 |
|
'<var>Type Name</var>' 형식에 대한 '<var>Method name</var>' 메서드가 인증 메서드로 표시되지만 반환 값이 필요 없을 경우 반환 형식이 '<var>X</var>'입니다. |
|
Metoden <var>Method name</var> for typen <var>Type Name</var> er merket som en autoriseringsmetode, men har returtypen <var>X</var> når ingen returverdi forventes. |
|
Metoda „<var>Method name</var>” typu „<var>Type Name</var>” jest oznaczona jako metoda autoryzacji, ale ma zwracany typ „<var>X</var>”, a nie oczekiwano zwracanej wartości. |
|
Метод "<var>Method name</var>" для типа "<var>Type Name</var>" помечен как метод авторизации, но имеет возвращаемый тип "<var>X</var>", хотя возвращаемое значение не ожидается. |
|
El método '<var>Method name</var>' del tipo '<var>Type Name</var>' está marcado como un método de autorización, pero tiene un tipo devuelto de '<var>X</var>' cuando no se espera ningún tipo devuelto. |
|
Metoden <var>Method name</var> i typen <var>Type Name</var> har deklarerats som en auktoriseringsmetod men har returtypen <var>X</var> när inget returvärde förväntas. |
|
'<var>Type Name</var>' türünün '<var>Method name</var>' yöntemi bir yetkilendirme yöntemi olarak işaretli ancak hiçbir sonuç beklenmediği halde '<var>X</var>' dönüş türüne sahip. |
|
الأسلوب '<var>Method name</var>' للنوع '<var>Type Name</var>' us ملاحظ أنه أسلوب تفويض له نوع عودة '<var>X</var>' حينما لا تكون قيمة العودة متوقعة. |
|
类型“<var>Type Name</var>”上的方法“<var>Method name</var>”标记为授权方法,但是在不应返回任何值时具有返回类型“<var>X</var>”。 |
|
型別 '<var>Type Name</var>' 的方法 '<var>Method name</var>' 標記為授權方法,但在不需要傳回值時,該方法的傳回型別卻是 '<var>X</var>'。 |
|
Metoda '<var>Method name</var>' u typu '<var>Type Name</var>' je označena jako ověřovací metoda, ale obsahuje návratový typ '<var>X</var>', i když není očekáváno vrácení hodnoty. |
|
Metoden '<var>Method name</var>' på typen '<var>Type Name</var>' er markeret som en autorisationsmetode, men har returtypen '<var>X</var>', når der ikke forventes nogen returværdi. |
|
类型“<var>Type Name</var>”上的方法“<var>Method name</var>”标记为授权方法,但是在不应返回任何值时具有返回类型“<var>X</var>”。 |
|
型別 '<var>Type Name</var>' 的方法 '<var>Method name</var>' 標記為授權方法,但在不需要傳回值時,該方法的傳回型別卻是 '<var>X</var>'。 |
|
O método '<var>Method name</var>' no tipo '<var>Type Name</var>' foi marcado como um método de autorização, mas possui um tipo de retorno '<var>X</var>' quando nenhum valor de retorno é esperado. |
|
طول المحتوى '<var>X</var>' غير صالح. يجب أن يكون طول المحتوى Int32 حرفي ويجب أن يكون أكبر من 0. |
|
内容长度“<var>X</var>”无效。 内容长度必须为有效的 Int32 值,且必须大于 0。 |
|
內容長度 '<var>X</var>' 無效。內容長度必須是有效的 Int32 常值,而且必須大於 0。 |
|
Délka obsahu '<var>X</var>' není platná. Délka obsahu musí být platným literálem Int32 a musí být větší než 0. |
|
Indholdslængden '<var>X</var>' er ikke gyldig. Indholdslængden skal være en gyldig Int32-konstant og skal være større end 0. |
|
De inhoudslengte <var>X</var> is niet geldig. De inhoudslengte moet een geldige letterlijke Int32-waarde zijn en moet groter zijn dan 0. |
|
Sisällön pituus <var>X</var> ei kelpaa. Sisällön pituuden on oltava kelvollinen Int32-literaali, ja sen on oltava suurempi kuin 0. |
|
La longueur du contenu '<var>X</var>' n'est pas valide. Il doit s'agir d'un littéral Int32 valide et supérieur à 0. |
|
Die Inhaltslänge '<var>X</var>' ist ungültig. Die Inhaltslänge muss ein gültiges Int32-Literal und größer als 0 sein. |
|
Το μήκος περιεχομένου '<var>X</var>' δεν είναι έγκυρο. Το μήκος περιεχομένου πρέπει να είναι μια έγκυρη λεκτική σταθερά Int32 και να είναι μεγαλύτερο από 0. |
|
אורך התוכן '<var>X</var>' אינו חוקי. אורך התוכן חייב להיות ליטרל Int32 חוקי ואסור שיהיה גדול מ-0. |
|
A tartalom „<var>X</var>” hossza érvénytelen. A tartalomhossznak érvényes, nullánál nagyobb, Int32 típusú szövegkonstansnak kell lennie. |
|
Lunghezza del contenuto '<var>X</var>' non valida. La lunghezza del contenuto deve essere un valore letterale Int32 valido, maggiore di 0. |
|
コンテンツ長 '<var>X</var>' は無効です。コンテンツ長には 1 以上の有効な Int32 リテラルを指定してください。 |
|
콘텐츠 길이 '<var>X</var>'이(가) 잘못되었습니다. 콘텐츠 길이는 올바른 Int32 리터럴이고 0보다 커야 합니다. |
|
Innholdslengden <var>X</var> er ikke gyldig. Innholdslengden må være en gyldig Int32-litteral, og må være større enn 0. |
|
Długość zawartości „<var>X</var>” jest nieprawidłowa. Długość zawartości musi być prawidłowym literałem typu Int32 i musi być większa niż 0. |
|
Недопустимая длина содержимого "<var>X</var>". Длина содержимого должна быть допустимым литералом Int32 больше 0. |
|
La longitud de contenido '<var>X</var>' no es válida. Debe ser un literal Int32 válido y debe ser mayor que cero 0. |
|
Innehållslängden <var>X</var> är inte giltig. Innehållslängden måste vara en giltig Int32-litteral och vara större än 0. |
|
İçerik uzunluğu '<var>X</var>' geçerli değil. İçerik uzunluğu geçerli bir Int32 hazır değeri olmalı veya 0'dan büyük olmalıdır. |
|
内容长度“<var>X</var>”无效。 内容长度必须为有效的 Int32 值,且必须大于 0。 |
|
內容長度 '<var>X</var>' 無效。內容長度必須是有效的 Int32 常值,而且必須大於 0。 |
|
O comprimento '<var>X</var>' do conteúdo não é válido. O comprimento do conteúdo deve ser um literal Int32 válido e maior que 0. |
|
يمكن تحديد عمليات GET فقط في دفعة. يجب تحديد عمليات POST وPUT وDELETE في مجموعة التغييرات. |
|
批处理中只能指定 GET 操作。POST、PUT 和 DELETE 操作必须在变更集中指定。 |
|
批次中只能指定 GET 作業。POST、PUT 和 DELETE 作業必須在變更集之中指定。 |
|
V dávce lze zadat pouze operace GET. Operace POST, PUT a DELETE je třeba zadat v rámci sady změn. |
|
Kun GET-handlinger kan angives i en batch. POST-, PUT- og DELETE-handlinger skal angives i et ændringssæt. |
|
Alleen GET-bewerkingen kunnen in een batch worden opgegeven. POST-, PUT- en DELETE-bewerkingen moeten worden opgegeven binnen een wijzigingsset. |
|
Vain GET-toiminnot voidaan määrittää komentojonossa. POST-, PUT- ja DELETE-toiminnot on määritettävä muutosjoukossa. |
|
Seules les opérations GET peuvent être spécifiées dans un lot. Les opérations POST, PUT et DELETE doivent être spécifiées dans un ensemble de modifications. |
|
Nur GET-Vorgänge können in einem Batch angegeben werden. POST-, PUT- und DELETE-Vorgänge müssen innerhalb eines Changesets angegeben werden. |
|
Μόνο λειτουργίες GET είναι δυνατό να καθοριστούν σε μια δέσμη. Οι λειτουργίες POST, PUT και DELETE πρέπει να καθοριστούν μέσα σε ένα σύνολο αλλαγών. |
|
ניתן לציין באצווה רק פעולות GET. יש לציין פעולות POST, PUT ו-DELETE בתוך קבוצת שינויים. |
|
Egy kötegben csak GET műveletek adhatók meg. A POST, PUT és DELETE műveleteket módosításkészletben kell megadni. |
|
È possibile specificare in un batch solo operazioni GET. È necessario specificare le operazioni POST, PUT e DELETE all'interno di un insieme di modifiche. |
|
バッチ内では GET 操作のみを指定できます。POST 操作、PUT 操作、および DELETE 操作は変更セット内で指定する必要があります。 |
|
일괄 처리에는 GET 작업만 지정할 수 있습니다. 변경 집합에는 POST, PUT 및 DELETE 작업을 지정해야 합니다. |
|
Bare GET-operasjonen kan angis i en satsvis jobb. PUT-, POST- og DELETE-operasjoner må angis i et endringssett. |
|
Tylko operacje GET można określać w partii. Operacje POST, PUT i DELETE muszą być określone w zestawie zmian. |
|
В пакете можно указывать только операции GET. Операции POST, PUT и DELETE необходимо указывать в наборе изменений. |
|
Sólo se pueden especificar operaciones GET en un lote. Las operaciones POST, PUT y DELETE se deben especificar en un conjunto de cambios. |
|
Endast GET-åtgärder kan anges i en grupp. POST-, PUT- och DELETE-åtgärder måste anges i en ändringsgrupp. |
|
Toplu bir işlemde yalnızca GET işlemleri belirtilebilir. POST, PUT ve DELETE işlemleri bir değiştirme kümesinin içinde belirtilmelidir. |
|
批处理中只能指定 GET 操作。POST、PUT 和 DELETE 操作必须在变更集中指定。 |
|
批次中只能指定 GET 作業。POST、PUT 和 DELETE 作業必須在變更集之中指定。 |
|
Somente operações GET podem ser especificadas em um lote. As operações POST, PUT e DELETE devem ser especificadas dentro de um conjunto de alterações. |
|
لا تدعم الحمولات من نوع MIME application/xml نوع الوحدة '<var>Type Name</var>'. |
|
MIME 类型 application/xml 的负载不支持实体类型“<var>Type Name</var>”。 |
|
MIME 類型 application/xml 的裝載不支援實體類型 '<var>Type Name</var>'。 |
|
Datové části application/xml typu MIME nepodporují typ entity <var>Type Name</var>. |
|
Data for application/xml af MIME-typen understøtter ikke enhedstypen '<var>Type Name</var>'. |
|
De ladingen van het MIME-type 'application/xml' bieden geen ondersteuning voor het entiteittype <var>Type Name</var>. |
|
MIME-tyypin application/xml tiedot eivät tue entiteettityyppiä <var>Type Name</var>. |
|
Les charges utiles de type MIME application/xml ne prennent pas en charge le type d'entité '<var>Type Name</var>'. |
|
Nutzlasten vom MIME-Typ 'application/xml' unterstützen den Entitätstyp '<var>Type Name</var>' nicht. |
|
Τα ωφέλιμα φορτία application/xml τύπου MIME δεν υποστηρίζουν τον τύπο οντότητας '<var>Type Name</var>'. |
|
תוכני מנות מסוג MIME/application/xml אינם תומכים בסוג הישות '<var>Type Name</var>'. |
|
Az application/xml MIME-típusú hasznos adatcsomagok nem támogatják a következő entitástípust: „<var>Type Name</var>”. |
|
I payload del tipo MIME application/xml non supportano il tipo di entità '<var>Type Name</var>'. |
|
MIME の種類 application/xml のペイロードは、エンティティ型 '<var>Type Name</var>' をサポートしていません。 |
|
MIME 형식 application/xml의 페이로드가 엔터티 형식 '<var>Type Name</var>'을(를) 지원하지 않습니다. |
|
Nyttelaster av MIME-typen application/xml støtter ikke enhetstypen <var>Type Name</var>. |
|
Ładunki typu MIME application/xml nie obsługują jednostek typu „<var>Type Name</var>”. |
|
Полезные данные типа MIME application/xml не поддерживают тип сущности "<var>Type Name</var>". |
|
Las cargas del tipo MIME application/xml no admiten el tipo de entidad '<var>Type Name</var>'. |
|
Nyttolasterna för application/xml av MIME-typ stöder inte entitetstypen <var>Type Name</var>. |
|
MIME türü application/xml yükleri '<var>Type Name</var>' varlık türünü desteklemez. |
|
MIME 类型 application/xml 的负载不支持实体类型“<var>Type Name</var>”。 |
|
MIME 類型 application/xml 的裝載不支援實體類型 '<var>Type Name</var>'。 |
|
As cargas de tipo MIME application/xml não oferecem suporte ao tipo de entidade '<var>Type Name</var>'. |
|
نوع الوسائط به قيمة معامل مفقودة. |
|
媒体类型缺少参数值。 |
|
媒體類型遺漏參數值。 |
|
U typu média chybí hodnota parametru. |
|
Medietype mangler en parameterværdi. |
|
In het mediatype ontbreekt een parameterwaarde. |
|
Tietovälinetyypistä puuttuu parametriarvo. |
|
Il manque une valeur de paramètre dans le type de média. |
|
媒体类型缺少参数值。 |
|
Im Medientyp fehlt ein Parameterwert. |
|
Λείπει η τιμή μιας παραμέτρου από τον τύπο μέσων. |
|
בסוג המדיה חסר ערך פרמטר. |
|
Egy paraméterérték hiányzik a médiatípus megadásából. |
|
Valore di parametro mancante per il tipo di supporto. |
|
メディアの種類にパラメータ値がありません。 |
|
미디어 형식에 매개 변수 값이 없습니다. |
|
Medietypen mangler en parameterverdi. |
|
W typie nośnika brakuje wartości parametru. |
|
В типе носителя отсутствует значение параметра. |
|
Falta el valor de un parámetro en el tipo de medio. |
|
Ett parametervärde saknas för medietypen. |
|
Medya türünden bir parametre değeri eksik. |
|
媒體類型遺漏參數值。 |
|
Há um parâmetro faltando no tipo de mídia. |
|
不能为 PUT 操作指定 If-None-Match HTTP 标头。 |
|
لا يمكن تحديد عنوان If-None-Match HTTP لعمليات PUT. |
|
不能为 PUT 操作指定 If-None-Match HTTP 标头。 |
|
不能為 PUT 作業指定 If-None-Match HTTP 標頭。 |
|
U operací PUT nelze zadat záhlaví HTTP If-None-Match. |
|
Der kan ikke angives en If-None-Match-HTTP-header for PUT-handlinger. |
|
De header If-None-Match HTTP kan niet worden opgegeven voor PUT-bewerkingen. |
|
HTTP-otsikkoa If-None-Match ei voi määrittää PUT-toimintoja varten. |
|
L'en-tête HTTP If-None-Match ne peut pas être spécifié pour les opérations PUT. |
|
Der If-None-Match-HTTP-Header kann bei PUT-Vorgängen nicht angegeben werden. |
|
Δεν είναι δυνατός ο καθορισμός της κεφαλίδας HTTP If-None-Match για λειτουργίες PUT. |
|
לא ניתן לציין כותרת HTTP מסוג If-None-Match עבור פעולות PUT. |
|
PUT művelet esetén nem adható meg If-None-Match HTTP-fejléc. |
|
Impossibile specificare l'intestazione HTTP If-None-Match per le operazioni PUT. |
|
PUT 操作では、If-None-Match HTTP ヘッダーを指定できません。 |
|
PUT 작업에는 If-None-Match HTTP 헤더를 지정할 수 없습니다. |
|
Nie można określić nagłówka HTTP If-None-Match dla operacji PUT. |
|
No se puede especificar el encabezado HTTP If-None-Match para operaciones PUT. |
|
HTTP-huvudet If-None-Match kan inte anges för PUT-åtgärder. |
|
If-None-Match HTTP üstbilgisi, PUT işlemleri için belirtilemez. |
|
不能為 PUT 作業指定 If-None-Match HTTP 標頭。 |
|
HTTP-hodet If-None-Match kan ikke angis for PUT-operasjoner. |
|
Заголовок HTTP "If-None-Match" нельзя указывать для операций PUT. |
|
Não é possível especificar um cabeçalho HTTP If-None-Match para operações PUT. |
|
Prostředek nebyl nalezen: <var>X</var> odkazuje na operaci služby, která nepovoluje další kompozici. |
|
Ressourcen blev ikke fundet - '<var>X</var>' refererer til en tjenestehandling, der ikke tillader yderligere sammensætning. |
|
Resource niet gevonden: <var>X</var> verwijst naar een servicebewerking die geen verdere samenstelling toestaat. |
|
Resurssia ei löytynyt - <var>X</var> viittaa palvelutoimintoon, joka ei salli lisämuodostamista. |
|
Ressource introuvable : '<var>X</var>' fait référence à une opération de service qui n'autorise pas de composition supplémentaire. |
|
Die Ressource wurde nicht gefunden - '<var>X</var>' verweist auf einen Dienstvorgang, der keine weitere Komposition zulässt. |
|
Δεν βρέθηκε ο πόρος - Το '<var>X</var>' αναφέρεται σε μια λειτουργία υπηρεσίας που δεν επιτρέπει επιπλέον σύνθεση. |
|
המשאב לא נמצא - '<var>X</var>' מפנה לפעולת שירות שאינה מאפשרת חיבור נוסף. |
|
Az erőforrás nem található. A(z) „<var>X</var>” egy szolgáltatási műveletre hivatkozik, és ez nem teszi lehetővé további összetevők megadását. |
|
Impossibile trovare la risorsa. '<var>X</var>' fa riferimento a un'operazione di servizio che non consente ulteriore composizione. |
|
リソースが見つかりません。'<var>X</var>' は、これ以上のコンポジションを許可しないサービス操作を参照しています。 |
|
리소스를 찾을 수 없습니다. '<var>X</var>'이(가) 더 이상 구성할 수 없는 서비스 작업을 참조합니다. |
|
Finner ikke ressurs. <var>X</var> refererer til en tjenesteoperasjon som ikke tillater ytterligere sammensetning. |
|
Nie można odnaleźć zasobu — „<var>X</var>” odwołuje się do operacji usługi, która nie zezwala na dalsze składanie. |
|
Ресурс не найден. "<var>X</var>" ссылается на операцию службы, которая не допускает дальнейшую композицию. |
|
Recurso no encontrado: '<var>X</var>' hace referencia a una operación de servicio que no permite más composición. |
|
Resursen finns inte - <var>X</var> refererar till en tjänståtgärd som inte tillåter ytterligare sammanställning. |
|
Kaynak Bulunamadı - '<var>X</var>', daha fazla oluşturmaya izin vermeyen bir hizmet işlemine başvuruyor. |
|
未找到资源 -“<var>X</var>”引用不允许进一步组合的服务操作。 |
|
المورد غير صالح - '<var>X</var>' يشير إلى عملية خدمة لا تتيح المزيد من التكوين. |
|
未找到资源 -“<var>X</var>”引用不允许进一步组合的服务操作。 |
|
找不到資源 - '<var>X</var>' 參考到不允許進一步複合的服務作業。 |
|
找不到資源 - '<var>X</var>' 參考到不允許進一步複合的服務作業。 |
|
Recurso Não Encontrado - '<var>X</var>' se refere a uma operação de serviço que não permite outras composições. |
|
حدث خطأ أثناء معالجة دفق طلب. ينقص ':' بعد '<var>X</var>'. |
|
处理请求流时出错。“<var>X</var>”后缺少“:”。 |
|
處理要求資料流時發生錯誤。'<var>X</var>' 後遺漏 ':'。 |
|
Při zpracování proudu požadavků došlo k chybě. Chybí znak dvojtečky (:) po <var>X</var>. |
|
Fejl under behandling af anmodningsstream. Manglende ':' efter '<var>X</var>'. |
|
Fout bij de verwerking van de aanvraagstroom. Dubbele punt (:) ontbreekt achter <var>X</var>. |
|
Virhe pyyntövirran käsittelyssä. Kohteen <var>X</var> jäljestä puuttuu kaksoispiste (:). |
|
Erreur lors du traitement du flux de requête. ':' manquant après '<var>X</var>'. |
|
Fehler beim Verarbeiten des Anforderungsdatenstroms. Fehlendes ':' nach '<var>X</var>'. |
|
Σφάλμα κατά την επεξεργασία της ροής αιτήσεων. Λείπει ένα ':' μετά το '<var>X</var>'. |
|
שגיאה בעיבוד זרם הבקשה. חסר ':' אחרי '<var>X</var>'. |
|
Hiba történt a kérelemfolyam feldolgozásakor. Hiányzik egy kettőspont (:) a következő után: „<var>X</var>”. |
|
Errore durante l'elaborazione del flusso di richiesta. ':' mancante dopo '<var>X</var>'. |
|
要求のストリームを処理中にエラーが発生しました。'<var>X</var>' の後に ':' がありません。 |
|
요청 스트림을 처리하는 동안 오류가 발생했습니다. '<var>X</var>' 뒤에 ':'이 없습니다. |
|
Feil under behandling av forespørselsflyt. Mangler kolon etter <var>X</var>. |
|
Błąd podczas przetwarzania strumienia żądań. Brak znaku „:” po elemencie „<var>X</var>”. |
|
Ошибка обработки потока запросов. Отсутствует символ ":" после "<var>X</var>". |
|
Error al procesar la secuencia de solicitud. Falta ':' después de '<var>X</var>'. |
|
Det gick inte att bearbeta begäranströmmen. Ett kolon (:) saknas efter <var>X</var>. |
|
İstek akışı işlenirken hata oluştu. '<var>X</var>' ardından eksik ':' var. |
|
处理请求流时出错。“<var>X</var>”后缺少“:”。 |
|
處理要求資料流時發生錯誤。'<var>X</var>' 後遺漏 ':'。 |
|
Erro ao processar o fluxo da solicitação. ':' ausente depois de '<var>X</var>'. |
|
يجب أن يعيد مرشح جزء تمديد قيمة منطقية , ولكن عامل التصفية المحدد يقوم بإعادة '<var>X</var>'. |
|
展开段的筛选器应返回布尔值,但是指定的筛选器返回“<var>X</var>”。 |
|
展開區段的篩選條件必須傳回布林值,但指定的篩選條件傳回 '<var>X</var>'。 |
|
Filtr pro rozbalení segmentu by měl vrátit logickou hodnotu, ale zadaný filtr vrací hodnotu '<var>X</var>'. |
|
Filteret til et udvidelsessegment skal returnere en boolesk værdi, men det angivne filter returnerer '<var>X</var>'. |
|
Het filter voor een uitvouwsegment moet een Boole-waarde retourneren, maar het opgegeven filter retourneert <var>X</var>. |
|
Laajennussegmentin suodattimen pitää palauttaa totuusarvo, mutta määritetty suodatin palauttaa arvon <var>X</var>. |
|
Le filtre d'un segment de développement doit retourner une valeur booléenne, mais le filtre spécifié retourne '<var>X</var>'. |
|
Der Filter für ein erweitertes Segment muss einen booleschen Wert zurückgeben; der angegebene Filter gibt jedoch '<var>X</var>' zurück. |
|
Το φίλτρο για ένα ανεπτυγμένο τμήμα πρέπει να επιστρέφει μια τιμή boolean, αλλά το καθορισμένο φίλτρο επιστρέφει μια τιμή '<var>X</var>'. |
|
על המסנן של מקטע הרחבה להחזיר ערך בוליאני, אך המסנן שצוין מחזיר '<var>X</var>'. |
|
Kibontott szegmens szűrőjének logikai értéket kellene visszaadnia, de a megadott szűrő a következőt adja vissza: „<var>X</var>”. |
|
Il filtro per un segmento di espansione deve restituire un valore booleano, ma il filtro specificato restituisce '<var>X</var>'. |
|
展開セグメントのフィルタはブール値を返す必要がありますが、指定されたフィルタは '<var>X</var>' を返します。 |
|
확장 세그먼트의 필터는 부울 값을 반환해야 하는데 지정된 필터는 '<var>X</var>'을(를) 반환합니다. |
|
Filteret for et utvidelsessegment skal returnere en boolsk verdi, men det angitte filteret returnerer <var>X</var>. |
|
Filtr segmentu rozszerzonego powinien zwrócić wartość typu boolean, ale określony filtr zwraca wartość „<var>X</var>”. |
|
Фильтр для сегмента расширения должен возвращать логическое значение, но указанный фильтр возвращает "<var>X</var>". |
|
El filtro de un segmento expandido debería devolver un valor booleano, pero el filtro especificado devuelve '<var>X</var>'. |
|
Filtret för ett expanderat segment ska returnera ett booleskt värde, men det angivna filtret returnerar <var>X</var>. |
|
Genişletme kesimi filtresi Boolean bir değer olmalıdır ancak belirtilen filtre '<var>X</var>' döndürüyor. |
|
展开段的筛选器应返回布尔值,但是指定的筛选器返回“<var>X</var>”。 |
|
展開區段的篩選條件必須傳回布林值,但指定的篩選條件傳回 '<var>X</var>'。 |
|
O filtro de um segmento de expansão deveria retornar um valor booliano, mas o filtro especificado retorna '<var>X</var>'. |
|
تبدأ معلمة الاستعلام '<var>X</var>' برمز '$' محفوظ من جانب النظام ولكن لا يتم التعرف عليه. |
|
查询参数“<var>X</var>”以系统保留的“$”字符开头,但是无法识别。 |
|
查詢參數 '<var>X</var>' 以系統保留字元 '$' 開頭,但無法辨識。 |
|
Parametr dotazu <var>X</var> začíná znakem $ vyhrazeným pro systém, ale není rozpoznán. |
|
Forespørgselsparameteren '<var>X</var>' starter med et '$'-tegn, der er reserveret af systemet, men genkendes ikke. |
|
De queryparameter <var>X</var> begint met het systeemteken '$', maar wordt niet herkend. |
|
Kyselyparametri <var>X</var> alkaa järjestelmälle varatulla merkillä $, mutta merkkiä ei tunnistettu. |
|
Le paramètre de requête '<var>X</var>' commence par un caractère '$' réservé par le système, mais n'est pas reconnu. |
|
Der Abfrageparameter '<var>X</var>' beginnt mit einem systemreservierten '$'-Zeichen, wird jedoch nicht erkannt. |
|
Η παράμετρος ερωτήματος '<var>X</var>' αρχίζει με ένα χαρακτήρα '$' δεσμευμένο από το σύστημα, αλλά δεν είναι δυνατή η αναγνώρισή της. |
|
פרמטר השאילתה '<var>X</var>' מתחיל בתו '$' השמור על-ידי המערכת, אך הוא לא מזוהה. |
|
A következő lekérdezésparaméter a rendszer számára fenntartott „$” karakterrel kezdődik, de nem ismerhető fel: „<var>X</var>”. |
|
Il parametro di query '<var>X</var>' inizia con un carattere '$' riservato di sistema ma non riconosciuto. |
|
クエリ パラメータ '<var>X</var>' がシステム予約文字 '$' で始まっていますが、認識されません。 |
|
시스템 예약 문자 '$'로 시작하는 쿼리 매개 변수 '<var>X</var>'을(를) 인식할 수 없습니다. |
|
Spørreparameteren <var>X</var> starter med et systemreservert $-tegn, men gjenkjennes ikke. |
|
Parametr kwerendy „<var>X</var>” zaczyna się od zarezerwowanego dla systemu znaku „$”, ale jest nierozpoznany. |
|
Параметр запроса "<var>X</var>" начинается с зарезервированного системного символа "$", но является неизвестным. |
|
El parámetro de consulta '<var>X</var>' empieza con un carácter reservado del sistema, '$', pero no se reconoce. |
|
Frågeparametern <var>X</var> inleds med ett systemreserverat $-tecken, men det kan inte tolkas. |
|
'<var>X</var>' sorgu parametresi sisteme ayrılmış '$' karakteriyle başlıyor, ancak tanınmadı. |
|
查询参数“<var>X</var>”以系统保留的“$”字符开头,但是无法识别。 |
|
查詢參數 '<var>X</var>' 以系統保留字元 '$' 開頭,但無法辨識。 |
|
O parâmetro de consulta '<var>X</var>' começa com um caractere '$' reservado pelo sistema, mas não é reconhecido. |