|
لا يمكن إرجاع المدة لـ TimeSpan.MinValue نظرًا لأن قيمة TimeSpan.MinValue المطلقة تزيد عن قيمة TimeSpan.MaxValue. |
|
TimeSpan.MinValue 的绝对值超过了 TimeSpan.MaxValue 的值,因此无法返回 TimeSpan.MinValue 的持续时间。 |
|
無法傳回 TimeSpan.MinValue 的持續期間,因為 TimeSpan.MinValue 的絕對值超出 TimeSpan.MaxValue 的值。 |
|
Nelze vrátit dobu trvání pro funkci TimeSpan.MinValue, protože absolutní hodnota TimeSpan.MinValue přesahuje absolutní hodnotu TimeSpan.MaxValue. |
|
Varigheden kan ikke returneres for TimeSpan.MinValue, fordi den absolutte værdi af TimeSpan.MinValue overskrider værdien af TimeSpan.MaxValue. |
|
Kan de duur voor TimeSpan.MinValue niet retourneren omdat de absolute waarde van TimeSpan.MinValue hoger is dan de waarde van TimeSpan.MaxValue. |
|
TimeSpan.MinValue-kohteen kestoa ei voi palauttaa, koska absoluuttinen TimeSpan.MinValue-arvo on suurempi kuin TimeSpan.MaxValue. |
|
Impossible de retourner la durée pour TimeSpan.MinValue, car la valeur absolue de TimeSpan.MinValue dépasse la valeur de TimeSpan.MaxValue. |
|
Die Dauer kann für TimeSpan.MinValue nicht zurückgegeben werden, da der absolute Wert von TimeSpan.MinValue größer ist als der Wert von TimeSpan.MaxValue. |
|
Η διάρκεια δεν μπορεί να επιστραφεί για το TimeSpan.MinValue επειδή η απόλυτη τιμή του TimeSpan.MinValue υπερβαίνει την τιμή του TimeSpan.MaxValue. |
|
אין אפשרות להחזיר את המשך עבור TimeSpan.MinValue מכיוון שהערך המוחלט של TimeSpan.MinValue חורג מהערך של TimeSpan.MaxValue. |
|
Az időtartam nem adható vissza a TimeSpan.MinValue számára, mert a TimeSpan.MinValue abszolút értéke meghaladja a TimeSpan.MaxValue értékét. |
|
Impossibile restituire la durata per TimeSpan.MinValue, perché il valore assoluto di TimeSpan.MinValue supera il valore di TimeSpan.MaxValue. |
|
TimeSpan.MinValue の絶対値が TimeSpan.MaxValue の値を超えているため、TimeSpan.MinValue に対する期間を返すことができません。 |
|
TimeSpan.MinValue의 절대 값이 TimeSpan.MaxValue 값을 초과하여 TimeSpan.MinValue에 대한 기간을 반환할 수 없습니다. |
|
Varigheten kan ikke returneres for TimeSpan.MinValue fordi absoluttverdien for TimeSpan.MinValue overskrider verdien til TimeSpan.MaxValue. |
|
Nie można zwrócić czasu trwania dla pola TimeSpan.MinValue, ponieważ wartość bezwzględna TimeSpan.MinValue przekracza wartość TimeSpan.MaxValue. |
|
A duração não pode ser retornada para TimeSpan.MinValue porque o valor absoluto de TimeSpan.MinValue ultrapassa o valor de TimeSpan.MaxValue. |
|
A duração não pode ser devolvida para TimeSpan.MinValue porque o valor absoluto de TimeSpan.MinValue excede o valor de TimeSpan.MaxValue. |
|
Не удается возвратить длительность для параметра TimeSpan.MinValue, поскольку абсолютное значение TimeSpan.MinValue превышает значение TimeSpan.MaxValue. |
|
No se puede devolver la duración para TimeSpan.MinValue porque el valor absoluto de TimeSpan.MinValue supera el valor de TimeSpan.MaxValue. |
|
Varaktigheten kan inte returneras för TimeSpan.MinValue eftersom det absoluta värdet för TimeSpan.MinValue är större än värdet för TimeSpan.MaxValue. |
|
TimeSpan.MinValue'nun mutlak değeri TimeSpan.MaxValue değerini aştığından, TimeSpan.MinValue için süre döndürülemiyor. |
|
TimeSpan.MinValue 的绝对值超过了 TimeSpan.MaxValue 的值,因此无法返回 TimeSpan.MinValue 的持续时间。 |
|
無法傳回 TimeSpan.MinValue 的持續期間,因為 TimeSpan.MinValue 的絕對值超出 TimeSpan.MaxValue 的值。 |
|
تم العثور على تكرار AttributeUsageAttribute في نوع السمة <var>Type Name</var>. |
|
在属性类型 <var>Type Name</var> 上找到重复的 AttributeUsageAttribute。 |
|
在屬性型別 <var>Type Name</var> 上找到重複的 AttributeUsageAttribute。 |
|
Pro typ atributu <var>Type Name</var> byl nalezen duplicitní atribut AttributeUsageAttribute. |
|
Der blev fundet en dubleret AttributeUsageAttribute på attributtypen <var>Type Name</var>. |
|
Dubbel AttributeUsageAttribute gevonden voor attribuuttype <var>Type Name</var>. |
|
Määritetyypissä <var>Type Name</var> havaittiin kaksi samaa AttributeUsageAttribute-asetusta. |
|
Un AttributeUsageAttribute dupliqué a été trouvé sur un type d'attribut <var>Type Name</var>. |
|
Doppeltes AttributeUsageAttribute im Attributtyp <var>Type Name</var>. |
|
Βρέθηκε πανομοιότυπο του AttributeUsageAttribute στον τύπο χαρακτηριστικού <var>Type Name</var>. |
|
AttributeUsageAttribute כפול נמצא בסוג התכונה <var>Type Name</var>. |
|
Ismétlődő AttributeUsageAttribute a(z) <var>Type Name</var> attribútumtípusban. |
|
AttributeUsageAttribute duplicato sul tipo di attributo <var>Type Name</var>. |
|
属性型 <var>Type Name</var> に重複する AttributeUsageAttribute が見つかりました。 |
|
특성 형식 <var>Type Name</var>에 중복된 AttributeUsageAttribute가 있습니다. |
|
Fant duplisert AttributeUsageAttribute for attributtypen <var>Type Name</var>. |
|
Dla typu atrybutu znaleziono zduplikowany element AttributeUsageAttribute <var>Type Name</var>. |
|
AttributeUsageAttribute duplicado localizado no tipo de atributo <var>Type Name</var>. |
|
AttributeUsageAttribute duplicado no tipo de atributo <var>Type Name</var>. |
|
Обнаружен повторяющийся AttributeUsageAttribute в типе атрибута <var>Type Name</var>. |
|
Se encontró AttributeUsageAttribute duplicado en un tipo de atributo <var>Type Name</var>. |
|
En dubblett av AttributeUsageAttribute påträffades i attributtypen <var>Type Name</var>. |
|
<var>Type Name</var> öznitelik türünde yinelenen AttributeUsageAttribute bulundu. |
|
在特性类型 <var>Type Name</var> 上找到重复的 AttributeUsageAttribute。 |
|
在屬性型別 <var>Type Name</var> 上找到重複的 AttributeUsageAttribute。 |
|
Index a délka musí odkazovat na umístění v rámci řetězce. |
|
Indekset og længden skal referere til en placering i strengen. |
|
Index en lengte moeten naar een locatie binnen de tekenreeks verwijzen. |
|
Indeksin ja pituuden on viitattava johonkin merkkijonon kohtaan. |
|
L'index et la longueur doivent faire référence à un emplacement situé dans la chaîne. |
|
Der Index und die Länge müssen sich auf eine Position in der Zeichenfolge beziehen. |
|
Ο δείκτης και το μήκος πρέπει να αναφέρονται σε μια θέση εντός της συμβολοσειράς. |
|
האינדקס והאורך חייבים להפנות למיקום בתוך המחרוזת. |
|
Index és length értékének a karakterláncon belüli helyet kell képviselnie. |
|
Index e length devono fare riferimento a una posizione nella stringa. |
|
インデックスおよび長さは文字列内の場所を参照しなければなりません。 |
|
인덱스 및 길이는 문자열 내의 위치를 참조해야 합니다. |
|
Indeksen og lengden må referere til en plasseringen i strengen. |
|
Indeks i długość muszą odwoływać się do lokalizacji w ciągu. |
|
O índice e o comprimento devem se referir a um local dentro da seqüência. |
|
O índice e o comprimento têm de fazer referência a uma localização na cadeia de caracteres. |
|
Индекс и длина должны указывать на позицию в строке. |
|
El índice y la longitud deben hacer referencia a una ubicación en la cadena. |
|
Index och längd måste referera till en plats inom strängen. |
|
Dizin ve uzunluk, dize içinde bir konuma başvurmalıdır. |
|
يجب أن يشير كل من الفهرس والطول إلى موقع داخل السلسلة. |
|
索引和长度必须引用该字符串内的位置。 |
|
索引和長度必須參考字串中的位置。 |
|
索引和长度必须引用该字符串内的位置。 |
|
索引和長度必須參考字串中的位置。 |
|
يجب أن تكون المعلمة المحددة قائمة تحكم بالوصول (ACL) لكائن الدليل. |
|
命名参数必须是目录对象 ACL。 |
|
具名參數必須是目錄物件 ACL。 |
|
Pojmenovaným parametrem musí být seznam ACL adresářového objektu. |
|
Den navngivne parameter skal være en biblioteksobjekt-ACL. |
|
De benoemde parameter moet een directory-object-ACL zijn. |
|
Nimetyn parametrin on oltava hakemisto-objektin käyttöoikeusluettelo. |
|
Le paramètre nommé doit être une liste ACL d'objets répertoires. |
|
Der benannte Parameter muss eine Verzeichnisobjekt-ACL sein. |
|
Η ονομαζόμενη παράμετρος πρέπει να είναι αντικείμενο καταλόγου ACL. |
|
הפרמטר בעל השם חייב להיות ACL שהוא אובייקט ספריה. |
|
Az elnevezett paraméter csak olyan hozzáférési lista lehet, amely könyvtárobjektum. |
|
Il parametro denominato deve essere un ACL oggetto di directory. |
|
名前付きパラメータはディレクトリ オブジェクト ACL. でなければなりません。 |
|
명명된 매개 변수는 디렉터리 개체 ACL이어야 합니다. |
|
Den navngitte parameteren må være en katalogobjekt-ACL. |
|
Nazwany parametr musi być listą ACL obiektu-katalogu. |
|
O parâmetro nomeado deve ser uma ACL de objetos de diretório. |
|
O parâmetro com nome tem de ser uma ACL de directório-objecto. |
|
Именованный параметр должен быть ACL типа "объект каталога". |
|
El parámetro con nombre debe ser una lista de control de acceso de objetos de directorio. |
|
Den namngivna parametern måste vara en katalogobjekt-ACL. |
|
Adlandırılmış parametre dizin nesnesi ACL olmalıdır. |
|
命名参数必须是目录对象 ACL。 |
|
具名參數必須是目錄物件 ACL。 |
|
هناك عدد كبير من البايت في Int32 والتي كان يجب أن تكون 7 بت. |
|
字节太多,应为 7 位编码的 Int32。 |
|
必須是 7 位元編碼 Int32 中有太多位元組。 |
|
Hodnota typu Int32 kódovaná pomocí 7 bitů má příliš mnoho bajtů. |
|
For mange byte i det, der skulle være en 7-bit-kodet Int32. |
|
Te veel bytes in wat een 7-bits gecodeerde Int32 had moeten zijn. |
|
Liian monta tavua kohteessa, jonka olisi pitänyt olla 7-bittisesti koodattu Int32-kohde. |
|
Nombre d'octets trop important dans ce qui aurait dû être un Int32 codé sur 7 bits. |
|
Zu viele Bytes. Ein 7-Bit-verschlüsselter Int32 ist erforderlich. |
|
Υπερβολικός αριθμός byte, ενώ θα έπρεπε να ήταν Int32 κωδικοποίησης 7 bit. |
|
בתים רבים מדי במה שאמור להיות Int32 מקודד של 7 סיביות. |
|
Túl sok bájt olyan esetben, ahol 7 bites kódolt Int32 lenne szükséges. |
|
Troppi byte in un Int32 che avrebbe dovuto essere codificato a 7 bit. |
|
バイト数が多すぎます。7 ビット エンコード Int32 でなければなりません。 |
|
7비트로 인코딩된 Int32가 있어야 하는데 바이트가 너무 많습니다. |
|
For mange byte i det som skulle ha vært en 7-biters kodet Int32. |
|
Za dużo bajtów w elemencie, który powinien być 7-bitowym, zakodowanym elementem typu Int32. |
|
Bytes em excesso naquilo que deveria ser um Int32 codificado de 7 bits. |
|
Demasiados bytes no que deveria ter sido um Int32 codificado de 7 bits. |
|
Слишком много байт в типе, который должен быть в 7-разрядной кодировке Int32. |
|
Demasiados caracteres en lo que debería haber sido Int32 codificado en 7 bits. |
|
För många byte i det som skulle vara en 7-bitars kodad Int32. |
|
7 bit kodlanmış Int32 olması gerekirken çok sayıda bayt. |
|
字节太多,应为 7 位编码的 Int32。 |
|
必須是 7 位元編碼 Int32 中有太多位元組。 |
|
قيمة عنصر غير صالحة '<var>X</var>'. |
|
无效的元素值“<var>X</var>”。 |
|
無效的項目值 '<var>X</var>'。 |
|
Neplatná hodnota prvku <var>X</var> |
|
Ugyldig elementværdi '<var>X</var>'. |
|
Ongeldige elementwaarde <var>X</var>. |
|
Virheellinen osan arvo <var>X</var>. |
|
Valeur de l'élément non valide '<var>X</var>'. |
|
Ungültiger Elementwert <var>X</var>. |
|
Η τιμή στοιχείου '<var>X</var>' δεν είναι έγκυρη. |
|
ערך אלמנט לא חוקי '<var>X</var>'. |
|
Érvénytelen elemérték: „<var>X</var>”. |
|
Valore dell'elemento '<var>X</var>' non valido. |
|
無効な要素値 '<var>X</var>' です。 |
|
요소 값 '<var>X</var>'이(가) 잘못되었습니다. |
|
Elementverdien <var>X</var> er ugyldig. |
|
Nieprawidłowa wartość elementu '<var>X</var>'. |
|
Valor de elemento '<var>X</var>' inválido. |
|
Valor de elemento inválido '<var>X</var>'. |
|
Недопустимое значение элемента "<var>X</var>". |
|
Valor de elemento no válido '<var>X</var>'. |
|
Ogiltigt elementvärde, <var>X</var>. |
|
Geçersiz öğe değeri: '<var>X</var>'. |
|
无效的元素值“<var>X</var>”。 |
|
無效的項目值 '<var>X</var>'。 |
|
未能找到路径“<var>X</var>”的一部分。 |
|
找不到路徑 '<var>X</var>' 的一部分。 |
|
Část cesty <var>X</var> nebyla nalezena. |
|
En del af stien '<var>X</var>' blev ikke fundet. |
|
Kan een gedeelte van het pad <var>X</var> niet vinden. |
|
Polun <var>X</var> osaa ei löytynyt. |
|
Impossible de trouver une partie du chemin d'accès '<var>X</var>'. |
|
Ein Teil des Pfades <var>X</var> konnte nicht gefunden werden. |
|
Δεν ήταν δυνατή η εύρεση μέρους της διαδρομής '<var>X</var>'. |
|
לא היתה אפשרות לאתר חלק מהנתיב '<var>X</var>'. |
|
Nem található a következő elérési út egy része.: „<var>X</var>”. |
|
Impossibile trovare una parte del percorso '<var>X</var>'. |
|
パス '<var>X</var>' の一部が見つかりませんでした。 |
|
'<var>X</var>' 경로의 일부를 찾을 수 없습니다. |
|
Finner ikke en del av banen <var>X</var>. |
|
Nie można odnaleźć części ścieżki '<var>X</var>'. |
|
Não foi possível localizar uma parte do caminho '<var>X</var>'. |
|
Não foi possível encontrar uma parte do caminho '<var>X</var>'. |
|
Не удалось найти часть пути "<var>X</var>". |
|
No se puede encontrar una parte de la ruta de acceso '<var>X</var>'. |
|
Det gick inte att hitta en del av sökvägen <var>X</var>. |
|
'<var>X</var>' yolunun bir parçası bulunamadı. |
|
تعذر العثور على جزء من المسار '<var>X</var>'. |
|
未能找到路径“<var>X</var>”的一部分。 |
|
找不到路徑 '<var>X</var>' 的一部分。 |
|
فشل إدراج جدول التجزئة. عامل التحميل مرتفع جدًا. |
|
哈希表插入失败。加载因子太高。 |
|
Hashtable 插入失敗。載入因數偏高。 |
|
Vložení do tabulky hash se nezdařilo. Faktor zaplnění je příliš vysoký. |
|
Hash-tabellen blev ikke indsat. Belastningsfaktoren er for høj. |
|
Invoegen van hash-tabel is mislukt. Laadfactor is te hoog. |
|
Hajautustaulukon lisäys epäonnistui. Kuormituskerroin oli liian suuri. |
|
Échec de l'insertion Hashtable. Facteur de charge trop important. |
|
Die Hashtable konnte nicht eingefügt werden. Der Lastfaktor ist zu hoch. |
|
Η εισαγωγή στον πίνακα κατακερματισμού απέτυχε. Ο συντελεστής φόρτωσης ήταν πολύ υψηλός. |
|
הוספת Hashtable נכשלה. פקטור העומס גבוה מדי. |
|
A kivonattáblába való beszúrás sikertelen. Túl nagy a terhelési faktor. |
|
Impossibile eseguire l'inserimento nella tabella hash. Fattore di carico troppo elevato. |
|
ハッシュテーブルの挿入に失敗しました。テーブル占有率が高すぎます。 |
|
해시 테이블을 삽입하지 못했습니다. 로드 비율이 너무 높습니다. |
|
Innsetting av nummertabell mislyktes. Belastningsfaktoren er for høy. |
|
Wstawianie w elemencie Hashtable nie powiodło się. Współczynnik ładowania jest za wysoki. |
|
Falha na inserção na tabela de hash. Fator de carregamento muito alto. |
|
Falha ao inserir tabela hash. Factor de carregamento demasiado elevado. |
|
Сбой при вставке в хеш-таблицу. Слишком большой коэффициент загрузки. |
|
Error al insertar la tabla hash. El factor de carga es demasiado alto. |
|
Hash-tabellinfogningen misslyckades. Belastningsfaktorn var för hög. |
|
Karma tablosu ekleme başarısız oldu. Yükleme faktörü çok büyük. |
|
哈希表插入失败。负载因子太高。最常见的原因是多个线程正同时写入哈希表。 |
|
Hashtable 插入失敗。載入因數太高。最常見的原因是有多個執行緒同時寫入 Hashtable。 |
|
يجب توفير وسيطات عامة لكل معلمة عامة ويجب أن تكون كل معلمة عامة هي RuntimeType. |
|
必须为每个泛型参数提供泛型变量,并且每个泛型变量必须为 RuntimeType。 |
|
必須對每一個泛型參數提供泛型引數,而且每一個泛型引數都必須是 RuntimeType。 |
|
Pro každý obecný parametr je nutné zadat obecné argumenty a každý obecný argument musí být typu RuntimeType. |
|
Der skal angives generiske argumenter for hver generisk parameter, og hvert generiske argument skal være en RuntimeType. |
|
Er moeten generieke argumenten worden opgegeven voor elke generieke parameter, en elk generiek argument moet een RuntimeType zijn |
|
Kullekin yleiselle parametrille on määritettävä yleiset argumentit, ja kunkin yleisen argumentin on oltava RuntimeType. |
|
Des arguments génériques doivent être fournis pour chaque paramètre générique et chaque argument générique doit être un RuntimeType. |
|
Generische Argumente müssen für jeden generischen Parameter bereitgestellt werden, und jedes generische Argument muss ein RuntimeType sein. |
|
Πρέπει να παρέχονται γενικά ορίσματα για κάθε γενική παράμετρο και κάθε γενικό όρισμα πρέπει να είναι RuntimeType. |
|
יש לספק ארגומנטים כלליים עבור כל פרמטר כללי וכל ארגומנט כללי חייב להיות RuntimeType. |
|
Az általános argumentumokat mindegyik általános paraméternél meg kell adni, és mindegyik általános argumentumnak RuntimeType típusúnak kell lennie. |
|
È necessario fornire argomenti generici per ciascun parametro generico. Ciascun argomento generico deve essere inoltre RuntimeType. |
|
各ジェネリック パラメータに汎用引数を指定しなければなりません。各汎用引数は RuntimeType でなければなりません。 |
|
각 제네릭 매개 변수에 대해 제네릭 인수를 지정해야 하며 각 제네릭 인수는 RuntimeType이어야 합니다. |
|
Generiske argumenter må skaffes for hver generiske parameter, og hvert generiske argument må ha en RuntimeType. |
|
Argumenty rodzajowe muszą być podane dla każdego parametru rodzajowego i wszystkie muszą być typu RuntimeType. |
|
Os argumentos genéricos devem ser fornecidos para cada parâmetro genérico e cada argumento genérico deve ser um RuntimeType. |
|
Os argumentos genéricos têm de ser fornecidos para cada parâmetro genérico e cada argumento genérico tem de ser um RuntimeType. |
|
Базовые аргументы должны предоставляться для каждого базового параметра, и типом каждого базового аргумента должен быть RuntimeType. |
|
Los argumentos genéricos se deben proporcionar para cada parámetro genérico y cada argumento genérico debe ser RuntimeType. |
|
Generiska argument måste anges för varje generisk parameter och varje generiskt argument måste vara en RuntimeType. |
|
Her genel parametre için genel bağımsız değişkenler sağlanmalı ve her genel bağımsız değişken bir RuntimeType olmalıdır. |
|
必须为每个泛型参数提供泛型变量,并且每个泛型变量必须为 RuntimeType。 |
|
必須對每一個泛型參數提供泛型引數,而且每一個泛型引數都必須是 RuntimeType。 |
|
型別 '<var>Type Name</var>' 並未載入至 ReflectionOnly 內容中,但 AssemblyBuilder 並非建立為 AssemblyBuilderAccess.ReflectionOnly。 |
|
Typ <var>Type Name</var> nebyl načten v kontextu ReflectionOnly, ale třída AssemblyBuilder byla vytvořena jako typ AssemblyBuilderAccess.ReflectionOnly. |
|
Typen '<var>Type Name</var>' blev ikke indlæst i konteksten ReflectionOnly, men AssemblyBuilder blev oprettet som AssemblyBuilderAccess.ReflectionOnly. |
|
Type <var>Type Name</var> is niet geladen in de ReflectionOnly-context maar de AssemblyBuilder is gemaakt als AssemblyBuilderAccess.ReflectionOnly. |
|
Tyyppiä <var>Type Name</var> ei ladattu ReflectionOnly-kontekstissa, mutta AssemblyBuilder luotiin AssemblyBuilderAccess.ReflectionOnly-muodossa. |
|
Le type '<var>Type Name</var>' n'a pas été chargé dans le contexte ReflectionOnly, mais le AssemblyBuilder a été créé comme AssemblyBuilderAccess.ReflectionOnly. |
|
Der Typ <var>Type Name</var> wurde nicht im Kontext von ReflectionOnly geladen, aber der AssemblyBuilder wurde als AssemblyBuilderAccess.ReflectionOnly erstellt. |
|
Ο τύπος '<var>Type Name</var>' δεν φορτώθηκε στο περιβάλλον ReflectionOnly ωστόσο το AssemblyBuilder δημιουργήθηκε ως AssemblyBuilderAccess.ReflectionOnly. |
|
הסוג '<var>Type Name</var>' לא נטען בהקשר ReflectionOnly אך ה- AssemblyBuilder נוצר כ- AssemblyBuilderAccess.ReflectionOnly. |
|
A(z) „<var>Type Name</var>” típus betöltve a ReflectionOnly környezetbe, de az AssemblyBuilder AssemblyBuilderAccess.ReflectionOnly hozzáférési móddal lett létrehozva. |
|
Il tipo '<var>Type Name</var>' non è stato creato nel contesto ReflectionOnly, ma AssemblyBuilder è stato creato come AssemblyBuilderAccess.ReflectionOnly. |
|
型 '<var>Type Name</var>' は ReflectionOnly コンテキストに読み込まれませんでしたが、AssemblyBuilder は AssemblyBuilderAccess.ReflectionOnly として作成されました。 |
|
ReflectionOnly 컨텍스트에서 '<var>Type Name</var>' 형식이 로드되지 않았지만, AssemblyBuilder는 AssemblyBuilderAccess.ReflectionOnly로 만들어졌습니다. |
|
Typen <var>Type Name</var> ble lastet inn i ReflectionOnly-konteksten, men AssemblyBuilder ble opprettet som AssemblyBuilderAccess.ReflectionOnly. |
|
Typ '<var>Type Name</var>' nie został załadowany w kontekście ReflectionOnly, ale element AssemblyBuilder został utworzony jako AssemblyBuilderAccess.ReflectionOnly. |
|
O tipo '<var>Type Name</var>' não foi carregado no contexto ReflectionOnly mas o AssemblyBuilder foi criado como AssemblyBuilderAccess.ReflectionOnly. |
|
O tipo '<var>Type Name</var>' não foi carregado no contexto ReflectionOnly mas AssemblyBuilder foi criado como AssemblyBuilderAccess.ReflectionOnly. |
|
Тип "<var>Type Name</var>" не был загружен в контекст ReflectionOnly, но AssemblyBuilder был создан как AssemblyBuilderAccess.ReflectionOnly. |
|
El tipo '<var>Type Name</var>' no se cargó en el contexto ReflectionOnly, pero AssemblyBuilder se creó como AssemblyBuilderAccess.ReflectionOnly. |
|
Typen <var>Type Name</var> har inte lästs in i ReflectionOnly-kontexten men AssemblyBuilder skapades som AssemblyBuilderAccess.ReflectionOnly. |
|
'<var>Type Name</var>' türü ReflectionOnly içeriğinde yüklenmedi ancak AssemblyBuilder, AssemblyBuilderAccess.ReflectionOnly olarak oluşturuldu. |
|
لم يتم تحميل النوع '<var>Type Name</var>' في سياق ReflectionOnly لكن تم إنشاء AssemblyBuilder كـ AssemblyBuilderAccess.ReflectionOnly. |
|
类型“<var>Type Name</var>”未加载到 ReflectionOnly 上下文中,但 AssemblyBuilder 已创建为 AssemblyBuilderAccess.ReflectionOnly。 |
|
类型“<var>Type Name</var>”未加载到 ReflectionOnly 上下文中,但 AssemblyBuilder 已创建为 AssemblyBuilderAccess.ReflectionOnly。 |
|
型別 '<var>Type Name</var>' 並未載入至 ReflectionOnly 內容中,但 AssemblyBuilder 並非建立為 AssemblyBuilderAccess.ReflectionOnly。 |