|
تم منع وضع الحدود على عدد عمليات التنشيط المتزامنة. |
|
对同时激活数的限制已禁用。 |
|
不限制同時啟動的數量。 |
|
Omezení počtu současně probíhajících aktivací je potlačeno. |
|
Begrænsningen for antallet af samtidige aktiveringer er tilsidesat. |
|
Beperking van het aantal gelijktijdige activeringen is onderdrukt. |
|
Samanaikaisten aktivointien määrän rajoittaminen on kielletty. |
|
La limite appliquée au nombre d'activations simultanées est supprimée. |
|
Die Einschränkung der Anzahl gleichzeitiger Aktivierungen wird unterdrückt. |
|
Το όριο στον αριθμό ταυτόχρονων ενεργοποιήσεων είναι απενεργοποιημένο. |
|
ההגבלה על מספר ההפעלות הבו-זמניות הושמטה. |
|
Az egyidejű aktiválások számának korlátozása felfüggesztve. |
|
Limite al numero di attivazioni simultanee annullato. |
|
同時にライセンス認証可能な数の制限を超えています。 |
|
동시 활성화 개수 제한이 억제됩니다. |
|
Begrensning av antall samtidige aktiveringer er undertrykket. |
|
Ograniczenie liczby równoczesnych aktywacji zostało pominięte. |
|
A limitação do número de ativações simultâneas foi suprimida. |
|
Ограничение числа одновременных активаций отключено. |
|
Se ha suprimido la limitación del número de activaciones simultáneas. |
|
Begränsning av antalet samtidiga bearbetningar ignoreras. |
|
Eşzamanlı etkinleştirme sayısı sınırı atlandı. |
|
对同时激活数的限制已禁用。 |
|
不限制同時啟動的數量。 |
|
Sovelluksen päivitystarkistus on tehty. |
|
Vérification de mise à jour pour l'application. |
|
Die Überprüfung auf Updates für die Anwendung ist abgeschlossen. |
|
Ο έλεγχος ενημερωμένων εκδόσεων για την εφαρμογή ολοκληρώθηκε. |
|
בדיקת העדכון הושלמה עבור היישום. |
|
Az alkalmazás frissítéseinek keresése befejeződött. |
|
Controllo degli aggiornamenti completato per l'applicazione. |
|
アプリケーションの更新チェックが完了しました。 |
|
응용 프로그램의 업데이트를 확인했습니다. |
|
Oppdateringskontroll for programmet fullført. |
|
Sprawdzanie aktualizacji aplikacji zostało zakończone. |
|
Verificação de atualização concluída para o aplicativo. |
|
Завершена проверка обновления для приложения. |
|
Finalizada la comprobación de actualización de la aplicación. |
|
Sökningen efter uppdateringar till tillämpningsprogrammet slutfördes. |
|
Uygulama için güncelleştirme denetimi tamamlandı. |
|
تم التحقق من عملية تحديث التطبيق. |
|
已完成对应用程序的更新检查。 |
|
完成檢查應用程式的更新 |
|
Kontrola aktualizací pro aplikaci byla dokončena. |
|
Opdateringskontrollen er blevet fuldført for programmet. |
|
Updatecontrole voltooid voor toepassing. |
|
已完成对应用程序的更新检查。 |
|
完成檢查應用程式的更新 |
|
لا يقبل ملف البيان الخاص بالنشر مواصفات <entrypoint>.</entrypoint> |
|
部署清单不接受 <entrypoint> 的规范。</entrypoint> |
|
部署資訊清單不接受指定的 <entrypoint>。</entrypoint> |
|
Manifest nasazení nepřijímá specifikace prvku <entrypoint>.</entrypoint> |
|
Implementeringsmanifestet accepterer ikke specifikationen <entrypoint>.</entrypoint> |
|
In het implementatiemanifest mag <entrypoint> niet worden opgegeven.</entrypoint> |
|
Käyttöönottoluettelo ei salli <entrypoint>-määritystä.</entrypoint> |
|
Le manifeste de déploiement n'accepte pas la spécification de <entrypoint>.</entrypoint> |
|
Aufgrund des Bereitstellungsmanifests ist es unzulässig, <entrypoint> anzugeben.</entrypoint> |
|
Η διακήρυξη ανάπτυξης δεν αποδέχεται την προδιαγραφή του <entrypoint>.</entrypoint> |
|
מניפסט פריסה אינו מקבל מפרט של <entrypoint>.</entrypoint> |
|
Az üzembe helyezési jegyzékben nem adható meg <entrypoint> elem.</entrypoint> |
|
Il manifesto di distribuzione non accetta la specifica di <entrypoint>.</entrypoint> |
|
配置マニフェストは <entrypoint> の指定を受け付けません。</entrypoint> |
|
배포 매니페스트에는 <entrypoint> 사양을 사용할 수 없습니다.</entrypoint> |
|
Distribusjonsmanifestet godtar ikke spesifikasjon av <entrypoint>.</entrypoint> |
|
Manifest rozmieszczenia nie akceptuje specyfikacji sekcji <entrypoint>.</entrypoint> |
|
O manifesto de implantação não aceita a especificação de <entrypoint>.</entrypoint> |
|
Манифест развертывания не принимает спецификацию <entrypoint>.</entrypoint> |
|
El manifiesto de la implementación no acepta la especificación de <entrypoint>.</entrypoint> |
|
Distributionsmanifestet accepterar inte specificering av <entrypoint>.</entrypoint> |
|
Dağıtım bildirimi <entrypoint> belirtimini kabul etmez.</entrypoint> |
|
部署清单不接受 <entrypoint> 的规范。</entrypoint> |
|
部署資訊清單不接受指定的 <entrypoint>。</entrypoint> |
|
如果在应用程序清单中指定 <usemanifestfortrust>,则必须还指定发布者和产品名称。</usemanifestfortrust> |
|
如果在应用程序清单中指定 <usemanifestfortrust>,还必须指定发行者和产品名称。</usemanifestfortrust> |
|
若在應用程式資訊清單中指定 <usemanifestfortrust>,您也必須指定發行者與產品名稱。</usemanifestfortrust> |
|
Pokud v manifestu aplikace určíte prvek <usemanifestfortrust>, je třeba určit také vydavatele a název produktu.</usemanifestfortrust> |
|
Hvis du angiver <usemanifestfortrust> i programmanifestet, skal du også angive en udgiver og et produktnavn.</usemanifestfortrust> |
|
Als u <usemanifestfortrust> opgeeft in het manifest van de toepassing, moet u ook een uitgever en productnaam opgeven.</usemanifestfortrust> |
|
Jos määrität sovelluksen luettelossa kohteen <usemanifestfortrust>, sinun on määritettävä myös julkaisija ja tuotteen nimi.</usemanifestfortrust> |
|
Si vous spécifiez <usemanifestfortrust> dans le manifeste d'application, vous devez également spécifier un nom de produit ou d'éditeur.</usemanifestfortrust> |
|
Wenn Sie <usemanifestfortrust> im Anwendungsmanifest angeben, müssen Sie auch einen Herausgeber und einen Produktnamen angeben.</usemanifestfortrust> |
|
Αν καθορίσετε <usemanifestfortrust> στη διακήρυξη εφαρμογής, πρέπει επίσης να καθορίσετε όνομα εκδότη και προϊόντος.</usemanifestfortrust> |
|
אם תציין <usemanifestfortrust> במניפסט של היישום, עליך לציין גם מפרסם ושם מוצר.</usemanifestfortrust> |
|
Ha az alkalmazásjegyzékben meg van adva a <usemanifestfortrust> elem, akkor meg kell adnia a közzétevőt és a termék nevét is.</usemanifestfortrust> |
|
Se si specifica <usemanifestfortrust> nel manifesto dell'applicazione, occorre specificare anche un nome editore e prodotto.</usemanifestfortrust> |
|
アプリケーション マニフェストで <usemanifestfortrust> を指定する場合、発行者と製品名も指定する必要があります。</usemanifestfortrust> |
|
해당 응용 프로그램 매니페스트에 <usemanifestfortrust>를 지정하는 경우 게시자 및 제품 이름도 지정해야 합니다.</usemanifestfortrust> |
|
Hvis du angir <usemanifestfortrust> i programmanifestet, må du også angi en utgiver og et produktnavn.</usemanifestfortrust> |
|
Po określeniu w manifeście aplikacji elementu <usemanifestfortrust> należy także określić wydawcę i nazwę produktu.</usemanifestfortrust> |
|
Se não especificar <usemanifestfortrust> no manifesto do aplicativo, você também deverá especificar um nome de produto e editor.</usemanifestfortrust> |
|
Если в манифесте приложения задано <usemanifestfortrust>, необходимо также указать издателя и название продукта.</usemanifestfortrust> |
|
Si especifica <usemanifestfortrust> en el manifiesto de la aplicación, también debe especificar un nombre de publicador y de producto.</usemanifestfortrust> |
|
Om du anger <usemanifestfortrust> i applikationsmanifestet måste du ange en utgivare och ett produktnamn.</usemanifestfortrust> |
|
Uygulama bildiriminde <usemanifestfortrust> belirtirseniz, bir yayımcı ve ürün adı da belirtmeniz gerekir.</usemanifestfortrust> |
|
若在應用程式資訊清單中指定 <usemanifestfortrust>,您也必須指定發行者或產品名稱。</usemanifestfortrust> |
|
في حالة تحديد <usemanifestfortrust> في ملف البيان الخاص بالتطبيق، يجب، أيضًا، تحديد ناشر واسم منتج.</usemanifestfortrust> |
|
Strengen med den midlertidige sti er ikke gyldig. |
|
Tekenreeks voor tijdelijk pad is ongeldig. |
|
Tilapäinen polkumerkkijono ei kelpaa. |
|
La chaîne du chemin d'accès temporaire n'est pas valide. |
|
Die Zeichenfolge des temporären Pfades ist ungültig. |
|
Η συμβολοσειρά προσωρινής διαδρομής δεν είναι έγκυρη. |
|
מחרוזת נתיב זמנית אינה חוקית. |
|
Az ideiglenes mappa útvonalát tartalmazó karakterlánc érvénytelen. |
|
Stringa del percorso temporaneo non valida. |
|
一時パスの文字列が無効です。 |
|
임시 경로 문자열이 잘못되었습니다. |
|
Midlertidig banestreng er ugyldig. |
|
Ścieżka tymczasowa jest nieprawidłowa. |
|
A seqüência de caracteres temporária do caminho não é válida. |
|
Строка временного пути неправильна. |
|
La cadena de ruta de acceso temporal no es válida. |
|
Ogiltig temporär sökvägssträng. |
|
Geçici yol dizesi geçerli değil. |
|
临时路径字符串无效。 |
|
سلسلة المسار المؤقت غير صالحة. |
|
临时路径字符串无效。 |
|
暫存路徑字串無效。 |
|
Řetězec dočasné cesty je neplatný. |
|
暫存路徑字串無效。 |
|
يجب أن يكون رقم المراجعة (الجزء الرابع) في حقل الإصدار الخاص بمقطع تبعية Microsoft Common Language Runtime مساوياً للصفر: <var>X</var>. |
|
Microsoft 公共语言运行库依赖项一节的版本字段中的修订号(第 4 部分)必须为零: <var>X</var>。 |
|
Microsoft Common Language Runtime 相依性區段版本欄位中的修訂編號 (第四部份) 必須是零: <var>X</var>。 |
|
Číslo revize (4. část) v poli Verze u oddílu závislosti modulu Microsoft Common Language Runtime musí být nulové: <var>X</var>. |
|
Versionsnummeret (4. del) i feltet Version i Microsoft Common Language Runtime-afhængighedssektionen er nul: <var>X</var>. |
|
Het revisienummer (vierde deel) in het veld Versie van de afhankelijkheidssectie van Microsoft Common Language Runtime moet nul zijn: <var>X</var>. |
|
Microsoftin yleisen käytönaikaisen kielikirjaston riippuvuusosan versiokentässä olevan versionumeron (4. elementti) täytyy olla nolla: <var>X</var>. |
|
Le numéro de révision (4ème partie) du champ Version de la section de dépendance de Microsoft Common Language Runtime doit être zéro : <var>X</var>. |
|
Die Revisionsnummer (4. Teil) im Versionsfeld des Projektabhängigkeitsabschnitt "Microsoft Common Language Runtime" NULL sein: <var>X</var>. |
|
Microsoft 公共语言运行库依赖项一节的版本字段中的修订号(第 4 部分)必须为零: <var>X</var>。 |
|
Ο αριθμός αναθεώρησης (4ο μέρος) στο πεδίο Έκδοση της ενότητας εξαρτήσεων του Microsoft Common Language Runtime πρέπει να είναι μηδέν: <var>X</var>. |
|
מספר המהדורה (חלק רביעי) בשדה הגירסה של מקטע התלות של Microsoft Common Language Runtime חייב להיות אפס: <var>X</var>. |
|
A Microsoft Common Language Runtime függőségdefiniáló szakaszának Version mezőjében lévő módozatszám (a verziószám 4. szegmense) csak 0 lehet: <var>X</var>. |
|
Il numero relativo alla revisione (quarta parte) nel campo della versione della sezione della dipendenza di Microsoft Common Language Runtime deve essere zero: <var>X</var>. |
|
Microsoft 共通言語ランタイムの依存セクションにある [バージョン] フィールドに表示されているリビジョン番号 (4 番目の部分) はゼロ (0) であることが必要です: <var>X</var>。 |
|
Microsoft 공용 언어 런타임 종속성 섹션의 버전 필드에서 수정 횟수(네 번째 부분)는 0이어야 합니다.<var>X</var> |
|
Revisjonsnummeret (4. del) i versjonsfeltet til Microsoft Common Language Runtime-avhengighetsdelen må være null: <var>X</var>. |
|
Numer wersji (część 4) w polu Wersja w sekcji zależności aparatu plików wykonywalnych języka wspólnego firmy Microsoft musi być równy 0: <var>X</var>. |
|
O Número de revisão (quarta parte) do campo Versão da seção de dependências do Microsoft Common Language Runtime deve ser zero: <var>X</var>. |
|
Номер редакции (4-я часть) в разделе зависимости поля "Версия" общеязыковой среды исполнения (Microsoft CLR) должен быть нулем: <var>X</var>. |
|
El número de revisión (cuarta parte) en el campo Versión de la sección de dependencias de Microsoft Common Language Runtime debe ser cero: <var>X</var>. |
|
Revisionsnumret (del 4) i versionsfältet i avsnittet om beroende för Microsoft Common Language Runtime måste vara noll: <var>X</var>. |
|
Microsoft Ortak Dil Çalışma Zamanı Modülü bağımlılık bölümündeki Sürüm alanının Gözden Geçirme numarası (4. parça) sıfır olmalıdır: <var>X</var>. |
|
Microsoft Common Language Runtime 相依性區段版本欄位中的修訂編號 (第四部份) 必須是零: <var>X</var>。 |
|
应用程序的更新检查未成功。 |
|
لم تتم عملية التحقق من تحديث التطبيق بنجاح. |
|
应用程序的更新检查未成功。 |
|
檢查應用程式的更新失敗。 |
|
Kontrola aktualizací pro aplikaci nebyla úspěšná. |
|
Opdateringskontrollen for programmet mislykkedes. |
|
Updatecontrole voor toepassing is mislukt. |
|
Sovelluksen päivitystarkistus epäonnistui. |
|
Échec de la vérification de la mise à jour de l'application. |
|
Die Überprüfung auf Updates für die Anwendung wurde nicht ausgeführt. |
|
Ο έλεγχος ενημερωμένων εκδόσεων για την εφαρμογή δεν ολοκληρώθηκε με επιτυχία. |
|
בדיקת עדכון עבור יישום לא הצליחה. |
|
Impossibile eseguire la verifica della disponibilità degli aggiornamenti per l'applicazione. |
|
アプリケーションの更新チェックに失敗しました。 |
|
응용 프로그램의 업데이트 확인을 수행하지 못했습니다. |
|
Oppdateringskontrollen for programmet mislyktes. |
|
Sprawdzanie aktualizacji aplikacji nie powiodło się. |
|
Não houve êxito na verificação de atualização para o aplicativo. |
|
Проверка обновления для приложения не выполнена. |
|
No se pudo comprobar actualizaciones para la aplicación. |
|
Det gick inte att söka efter uppdateringar till tillämpningsprogrammet. |
|
Uygulama için güncelleştirme denetimi başarısız oldu. |
|
檢查應用程式的更新失敗。 |
|
Nem sikerült végrehajtani az alkalmazás frissítéseinek keresését. |
|
Pro soubory a sestavení aplikace není povoleno přesměrování protokolu HTTP. <var>X</var> nelze stáhnout. |
|
HTTP-omdirigering er ikke tilladt for programfiler og assemblier. <var>X</var> kan ikke hentes. |
|
HTTP-doorverwijzing is niet toegestaan voor toepassingsbestanden en assembly's. Kan <var>X</var> niet downloaden. |
|
HTTP-uudelleenohjaus ei ole sallittu sovellustiedostoille ja -kokoonpanoille. Ei voi ladata kohdetta <var>X</var>. |
|
La redirection HTTP n'est pas autorisée pour les fichiers d'application et les assemblys. Téléchargement de <var>X</var> impossible. |
|
Eine HTTP-Umleitung ist für Anwendungsdateien und Assemblys unzulässig. Ein Download von '<var>X</var>' ist nicht möglich. |
|
Η ανακατεύθυνση HTTP δεν επιτρέπεται για αρχεία εφαρμογών και συγκροτήσεις. Δεν είναι δυνατή η λήψη του <var>X</var>. |
|
ניתוב מחדש של HTTP אינו מותר עבור קבצי יישום והרכבות. אין אפשרות להוריד את <var>X</var>. |
|
Az alkalmazásfájlok és szerelvények esetén a HTTP-átirányítások követése nem engedélyezett. <var>X</var> letöltése sikertelen. |
|
Reindirizzamento HTTP non consentito per i file e gli assembly dell'applicazione. Impossibile scaricare <var>X</var>. |
|
HTTP リダイレクトは、アプリケーション ファイルおよびアセンブリに対して許可されていません。<var>X</var> をダウンロードできません。 |
|
응용 프로그램 파일과 어셈블리에 대해 HTTP 리디렉션을 수행할 수 없습니다. <var>X</var>을(를) 다운로드할 수 없습니다. |
|
HTTP-omdirigering er ikke tillatt for programfiler og samlinger. Kan ikke laste ned <var>X</var>. |
|
Przekierowywanie HTTP jest niedozwolone dla plików i zestawów aplikacji. Nie można pobrać <var>X</var>. |
|
O redirecionamento de HTTP não é permitido para conjuntos de módulos (assembly) e arquivos de aplicativo. Não é possível baixar <var>X</var>. |
|
Перенаправление HTTP не разрешено для файлов приложения и сборок. Невозможно загрузить <var>X</var>. |
|
No se permite el redireccionamiento de HTTP para los archivos de aplicación y ensamblados. No se puede descargar <var>X</var>. |
|
HTTP-omdirigering tillåts inte för tillämpningsprogramfiler och sammansättningar. Det går inte att hämta <var>X</var>. |
|
Uygulama dosyaları ve derlemeler için HTTP yeniden yönlendirmeye izin verilmez. <var>X</var> karşıdan yüklenemiyor. |
|
不允许对应用程序文件和程序集进行 HTTP 重定向。无法下载 <var>X</var>。 |
|
غير مسموح بإعادة توجيه ملف HTTP الخاص بملفات التطبيق وتجميعاته. يتعذر تنزيل <var>X</var>. |
|
不允许对应用程序文件和程序集进行 HTTP 重定向。无法下载 <var>X</var>。 |
|
不允許應用程式與組件的 HTTP 重新導向。無法下載 <var>X</var>。 |
|
不允許應用程式與組件的 HTTP 重新導向。無法下載 <var>X</var>。 |
|
يتعذر على التطبيق الذي يعمل فقط على الإنترنت تحديد disallowUrlActivation. |
|
仅联机应用程序不能指定 disallowUrlActivation。 |
|
線上專用應用程式不能指定 disallowUrlActivation。 |
|
Pro aplikaci pouze v režimu online nemůže být určena vlastnost disallowUrlActivation. |
|
Et program, der kun er et onlineprogram, kan ikke angive disallowUrlActivation. |
|
Voor een toepassing die alleen on line wordt gebruikt, kan disallowUrlActivation niet worden opgegeven. |
|
Online-sovellus ei voi määrittää disallowUrlActivation-arvoa. |
|
Les applications uniquement en ligne ne peuvent pas spécifier disallowUrlActivation. |
|
Reine Onlineanwendungen können 'disallowUrlActivation' nicht angeben. |
|
Η εφαρμογή μόνο με σύνδεση δεν μπορεί να καθορίσει το disallowUrlActivation. |
|
יישומים מקוונים בלבד אינם יכולים לציין disallowUrlActivation. |
|
A csak online üzemmódban működő alkalmazások nem állíthatják be az disallowUrlActivation tulajdonságot. |
|
Impossibile specificare disallowUrlActivation per le applicazioni solo in linea. |
|
オンラインのみのアプリケーションは、disallowUrlActivation を指定できません。 |
|
온라인 전용 응용 프로그램에서 disallowUrlActivation을 지정할 수 없습니다. |
|
Program som bare kjører pålogget, kan ikke angi disallowUrlActivation. |
|
Dla aplikacji działającej tylko w trybie online nie można określać parametru disallowUrlActivation. |
|
Aplicativos somente online não podem especificar disallowUrlActivation. |
|
Приложение, работающее только в интерактивном режиме, не может указать disallowUrlActivation. |
|
La aplicación sólo en línea no puede especificar disallowUrlActivation. |
|
Ett tillämpningsprogram som endast används online kan inte ange disallowUrlActivation. |
|
Salt çevrimiçi uygulama disallowUrlActivation belirtemez. |
|
仅联机应用程序不能指定 disallowUrlActivation。 |
|
線上專用應用程式不能指定 disallowUrlActivation。 |
|
يجب استدعاء الربط أولا. |
|
必须首先调用绑定。 |
|
必須先呼叫繫結。 |
|
Nejdříve je nutné volat vazbu. |
|
Der skal først foretages et kald til bindingen. |
|
Bind moet eerst worden aangeroepen. |
|
Sidontaa täytyy kutsua ensin. |
|
La liaison doit être appelée d'abord. |
|
'Bind' muss zuerst aufgerufen werden. |
|
Πρέπει να κληθεί πρώτα η σύνδεση. |
|
יש לבצע תחילה קריאה לאוגד. |
|
Először meg kell hívni a kötést. |
|
È innanzitutto necessario chiamare Bind. |
|
バインドは最初に呼び出される必要があります。 |
|
Bind를 먼저 호출해야 합니다. |
|
Binding må kalles først. |
|
Najpierw należy wywołać powiązanie. |
|
O vínculo deve ser chamado primeiro. |
|
Сначала должна быть вызвана привязка. |
|
Debe llamarse primero al enlace. |
|
Bind måste anropas först. |
|
İlk olarak Bind çağrısı yapılmalıdır. |
|
必须首先调用绑定。 |
|
必須先呼叫繫結。 |