|
الحقل '<var>X</var>' المعرّف بالنوع '<var>Type Name</var>' ليس حقلاً في الكائن الهدف من النوع 'X'. |
|
类型“<var>Type Name</var>”上定义的字段“<var>X</var>”不是类型为“X”的目标对象上的字段。 |
|
在型別 '<var>Type Name</var>' 上定義的欄位 '<var>X</var>' 不是型別 'X' 的目標物件上的欄位。 |
|
Pole <var>X</var> definované u typu <var>Type Name</var> není polem cílového objektu, které je typu X. |
|
Feltet '<var>X</var>', der er defineret på typen '<var>Type Name</var>', er ikke et felt på destinationsobjektet, der har typen 'X'. |
|
Veld <var>X</var>, dat is gedefinieerd voor type <var>Type Name</var>, is geen veld voor het doelobject, dat van het type X is. |
|
Kenttä <var>X</var>, joka on määritetty tyypissä <var>Type Name</var>, ei tyypin X kohdeobjektin kenttä. |
|
Le champ '<var>X</var>' défini dans le type '<var>Type Name</var>' n'est pas un champ de l'objet cible de type 'X'. |
|
Das für den Typ <var>Type Name</var> definierte Feld <var>X</var> ist kein Feld im Zielobjekt, welches Typ X hat. |
|
Το πεδίο '<var>X</var>' που καθορίζεται στον τύπο '<var>Type Name</var>' δεν είναι πεδίο στο αντικείμενο προορισμού που είναι τύπου 'X'. |
|
השדה '<var>X</var>' המוגדר בסוג '<var>Type Name</var>' אינו שדה באובייקט היעד, שהוא מסוג 'X'. |
|
A(z) „<var>Type Name</var>” típusnál definiált „<var>X</var>” mező nem szerepel mezőként a célobjektumnál, amelynek típusa „X”. |
|
Il campo '<var>X</var>' definito sul tipo '<var>Type Name</var>' non è un campo dell'oggetto di destinazione, di tipo 'X'. |
|
型 '<var>Type Name</var>' で定義されたフィールド '<var>X</var>' は、型 'X' のターゲット オブジェクト上のフィールドではありません。 |
|
'<var>Type Name</var>' 형식에 정의된 '<var>X</var>' 필드는 형식이 'X'인 대상 개체의 필드가 아닙니다. |
|
Feltet <var>X</var> som er definert for typen <var>Type Name</var> er ikke et felt på målobjektet som er av typen X. |
|
Pole '<var>X</var>' zdefiniowane dla typu '<var>Type Name</var>' nie jest polem obiektu docelowego, który jest typu 'X'. |
|
O campo '<var>X</var>' definido no tipo '<var>Type Name</var>' não é um campo no objeto de destino que é do tipo 'X'. |
|
O campo '<var>X</var>' definido no tipo '<var>Type Name</var>' não é um campo no objecto de destino que é do tipo 'X'. |
|
Поле '<var>X</var>', заданное для типа '<var>Type Name</var>' не является полем в целевом объекте, который имеет тип 'X'. |
|
El campo '<var>X</var>' definido en el tipo '<var>Type Name</var>' no es un campo de objeto de destino, que es del tipo 'X'. |
|
Fältet <var>X</var> som är definierat i typen <var>Type Name</var> är inte ett fält i målobjektet, som är av typen X. |
|
'<var>Type Name</var>' türünde tanımlanan '<var>X</var>' alanı, 'X' türünde olan hedef nesnedeki bir alan değil. |
|
类型“<var>Type Name</var>”上定义的字段“<var>X</var>”不是类型为“X”的目标对象上的字段。 |
|
在型別 '<var>Type Name</var>' 上定義的欄位 '<var>X</var>' 不是型別 'X' 的目標物件上的欄位。 |
|
Kokoonpano ei ollut täysin luotettava. |
|
L'assembly n'était pas d'un niveau de confiance suffisant. |
|
Die Assembly war nicht vollständig vertrauenswürdig. |
|
Η συγκρότηση δεν είχε τον ανώτατο βαθμό εμπιστοσύνης. |
|
לא ניתן אמון מלא בהרכבה. |
|
A kódösszeállítás nem volt teljesen megbízható. |
|
Assembly non completamente attendibile. |
|
このアセンブリは完全に信頼されていません。 |
|
어셈블리를 완전히 신뢰할 수는 없습니다. |
|
Samlingen var ikke fullstendig klarert. |
|
Zestaw nie jest zestawem całkowicie zaufanym. |
|
Assembly não era totalmente confiável. |
|
A assemblagem não era totalmente fidedigna. |
|
Эта сборка не была полностью удостоверена. |
|
El ensamblado no es de confianza. |
|
Sammansättningen var inte fullständigt betrodd. |
|
Derleme tam güvenilir değildi. |
|
التجميع غير موثوق فيه تمامًا. |
|
程序集未完全受信任。 |
|
組件未完全受信任。 |
|
Sestavení nebylo plně důvěryhodné. |
|
Der var ikke fuld tillid til denne assembly. |
|
Assembly was niet volledig vertrouwd. |
|
程序集未完全受信任。 |
|
組件未完全受信任。 |
|
تم تمرير <var>Z</var> وسيطة (وسيطات) إلى '<var>X</var>::<var>Y</var>'. تم توقع <var>A</var> وسيطة (وسيطات) من خلال هذا الأسلوب. |
|
<var>Z</var> 个参数被传递到“<var>X</var>::<var>Y</var>”。该方法需要 <var>A</var> 个参数。 |
|
<var>Z</var> 個引數已經傳入 '<var>X</var>::<var>Y</var>'。此方法必須有 <var>A</var> 個引數。 |
|
Metodě <var>X</var>::<var>Y</var> byl předán jiný počet argumentů, než bylo očekáváno. Počet předaných argumentů: <var>Z</var>, očekáváno: <var>A</var>. |
|
<var>Z</var>-argumenter blev sendt til '<var>X</var>::<var>Y</var>'. Metoden forventede <var>A</var>-argumenter. |
|
<var>Z</var>-argumenten zijn doorgegeven naar <var>X</var>::<var>Y</var>. <var>A</var>-argumenten worden door deze methode verwacht. |
|
<var>Z</var> määritettä välitettiin kohteelle <var>X</var>::<var>Y</var>. Tämän menetelmän odottama argumenttien määrä oli <var>A</var>. |
|
<var>Z</var> arguments ont été passés à '<var>X</var>::<var>Y</var>'. <var>A</var> arguments étaient attendus par cette méthode. |
|
<var>Z</var> Argumente wurden an <var>X</var>::<var>Y</var> übergeben. Von dieser Methode werden <var>A</var> Argumente erwartet. |
|
Διαβιβάστηκαν τα ορίσματα <var>Z</var> στο '<var>X</var>::<var>Y</var>'. Αναμένονταν τα ορίσματα <var>A</var> από αυτή τη μέθοδο. |
|
<var>Z</var> ארגומנטים הועברו ל- '<var>X</var>::<var>Y</var>'. <var>A</var> ארגומנטים נדרשו על-ידי שיטה זו. |
|
<var>Z</var> argumentumot kapott a következő: „<var>X</var>::<var>Y</var>”. A metódus <var>A</var> argumentumot várt. |
|
A '<var>X</var>::<var>Y</var>' sono stati passati <var>Z</var> argomenti, ma questo metodo ne prevede <var>A</var>. |
|
<var>Z</var> 引数が '<var>X</var>::<var>Y</var>' に渡されました。このメソッドでは <var>A</var> 引数必要です。 |
|
<var>Z</var>개의 인수가 '<var>X</var>::<var>Y</var>'에 전달되었습니다. 이 메서드에는 <var>A</var>개의 인수가 필요합니다. |
|
<var>Z</var> argumenter ble sendt til <var>X</var>::<var>Y</var>. Det var forventet <var>A</var> argumenter av denne metoden. |
|
Liczba argumentów przekazanych do metody '<var>X</var>::<var>Y</var>' to <var>Z</var>. Oczekiwana liczba argumentów w tej metodzie to <var>A</var>. |
|
<var>Z</var> argumentos foram transmitidos para '<var>X</var>::<var>Y</var>'. <var>A</var> argumentos eram esperados por este método. |
|
<var>Z</var> argumentos transmitidos a '<var>X</var>::<var>Y</var>'. Este método esperava <var>A</var> argumentos. |
|
Передано аргументов методу "<var>X</var>::<var>Y</var>" : <var>Z</var>. Количество ожидаемых аргументов для этого метода: <var>A</var>. |
|
<var>Z</var> argumentos pasados a '<var>X</var>::<var>Y</var>'. Se esperaban <var>A</var> argumentos de este método. |
|
<var>Z</var>-argument skickades till <var>X</var>::<var>Y</var>. <var>A</var>-argument förväntades av den här metoden. |
|
'<var>X</var>::<var>Y</var>' yöntemine <var>Z</var> bağımsız değişken geçirildi. Bu yöntem <var>A</var> bağımsız değişken bekliyordu. |
|
<var>Z</var> 个参数被传递到“<var>X</var>::<var>Y</var>”。该方法需要 <var>A</var> 个参数。 |
|
<var>Z</var> 個引數已經傳入 '<var>X</var>::<var>Y</var>'。此方法必須有 <var>A</var> 個引數。 |
|
تعذر الوصول إلى ILGenerator في مُنشئ تم إنشاؤه باستخدام DefineDefaultConstructor. |
|
无法访问用 DefineDefaultConstructor 创建的构造函数上的 ILGenerator。 |
|
無法在使用 DefineDefaultConstructor 所建立的建構函式上存取 ILGenerator。 |
|
Z konstruktoru vytvořeného pomocí funkce DefineDefaultConstructor nelze přistupovat k metodě ILGenerator. |
|
Der er ikke adgang til ILGenerator i en konstruktør, der er oprettet med DefineDefaultConstructor. |
|
Geen toegang tot ILGenerator voor een constructor gemaakt met DefineDefaultConstructor. |
|
DefineDefaultConstructor-toiminnolla muodostetun konstruktorin ILGeneratoria ei voi käyttää. |
|
Impossible d'accéder à ILGenerator sur un constructeur créé avec DefineDefaultConstructor. |
|
Auf ILGenerator kann nicht in einem Konstruktor zugriffen werden, der mit DefineDefaultConstructor erstellt wurde. |
|
Δεν είναι δυνατή η πρόσβαση στο ILGenerator σε μια κατασκευή που έχει δημιουργηθεί με το DefineDefaultConstructor. |
|
אין אפשרות לגשת ל- ILGenerator באמצעות בנאי שנוצר עם DefineDefaultConstructor. |
|
ILGenerator nem érhető el DefineDefaultConstructor metódussal létrehozott konstruktorból. |
|
Impossibile accedere a ILGenerator su un costruttore creato con DefineDefaultConstructor. |
|
DefineDefaultConstructor で作成されたコンストラクタの ILGenerator にアクセスできません。 |
|
DefineDefaultConstructor로 만든 생성자의 ILGenerator에 액세스할 수 없습니다. |
|
Får ikke tilgang til ILGenerator for en konstruktør som er opprettet med DefineDefaultConstructor. |
|
Nie można uzyskać dostępu do elementu ILGenerator w konstruktorze utworzonym przy użyciu elementu DefineDefaultConstructor. |
|
Não é possível acessar ILGenerator em um construtor criado com DefineDefaultConstructor. |
|
Não é possível aceder a ILGenerator num construtor criado com DefineDefaultConstructor. |
|
Невозможно получить доступ к ILGenerator, если конструктор создан с помощью метода DefineDefaultConstructor. |
|
No se puede obtener acceso a ILGenerator en un constructor creado con DefineDefaultConstructor. |
|
Det går inte att komma åt ILGenerator i en konstruktor som har skapats med DefineDefaultConstructor. |
|
DefineDefaultConstructor ile oluşturulan bir oluşturucu üzerindeki ILGenerator öğesine erişilemedi. |
|
无法访问用 DefineDefaultConstructor 创建的构造函数上的 ILGenerator。 |
|
無法在使用 DefineDefaultConstructor 所建立的建構函式上存取 ILGenerator。 |
|
Pituuksien arvon ja lowerBounds-arvon on vastattava toisiaan. |
|
Le nombre de lengths et lowerBounds doivent correspondre. |
|
Die Anzahl der Längen und lowerBounds müssen übereinstimmen. |
|
Ο αριθμός για τα μήκη και η τιμή lowerBounds πρέπει να συμφωνούν. |
|
חייבת להיות התאמה בין מספר האורכים ל- lowerBounds. |
|
A hosszak és a lowerBounds értékek számának meg kell egyeznie. |
|
Il numero delle lunghezze e quello dei limiti inferiori devono corrispondere. |
|
長さの数値と lowerBounds は一致しなければなりません。 |
|
길이와 lowerBounds 값이 일치해야 합니다. |
|
Antall lengder og nedre grenser må samsvare. |
|
Liczba określająca długość musi być zgodna z wartością granicy dolnej. |
|
O número de comprimentos e lowerBounds devem coincidir. |
|
O número de comprimentos e lowerBounds tem de corresponder. |
|
Число длин и нижних границ (lowerBound) должно совпадать. |
|
El número de longitudes y lowerBounds debe coincidir. |
|
Antalet längder och lowerBounds måste matcha. |
|
Uzunluk sayısı ve lowerBounds eşleşmelidir. |
|
يجب أن يتطابق عدد الأطوال مع lowerBounds. |
|
长度数和 lowerBounds 数必须匹配。 |
|
長度數目和 lowerBounds 必須相符。 |
|
Počet délek a hodnota lowerBounds si musí odpovídat. |
|
Antallet af længder og lowerBounds skal stemme overens. |
|
Het aantal lengten en lowerBounds moet overeenkomen. |
|
长度数和 lowerBounds 数必须匹配。 |
|
長度數目和 lowerBounds 必須相符。 |
|
يجب ألا يكون المؤشر الذي يتم تمريره على هيئة "سلسلة" في آخر 64 كيلوبايت من مساحة عنوان المعالج. |
|
作为 String 传入的指针一定不能位于进程地址空间的低位 64K。 |
|
做為 String 傳入的指標不可以位於處理序位址空間的末端 64 K。 |
|
Ukazatel předaný jako typ String nesmí být v dolním 64kB adresním prostoru procesu. |
|
Den pointer, der blev sendt som en streng, må ikke være i de nederste 64K af processens adresseplads. |
|
De verwijzing die als String is doorgegeven mag niet in de laagste 64K van de adresruimte van het proces voorkomen. |
|
Merkkijonona välitetyn osoittimen sijainti ei saa olla prosessin osoiteavaruuden viimeisten 64 kilotavun kohdalla. |
|
Le pointeur passé comme chaîne ne doit pas se trouver dans les derniers 64K de l'espace d'adressage du processus. |
|
Der als Zeichenfolge übergebene Zeiger, darf sich nicht im unteren 64 KB-Speicher des Adressbereichs für den Prozess befinden. |
|
Ο δείκτης που διαβιβάστηκε ως συμβολοσειρά δεν πρέπει να βρίσκεται στα τελευταία 64K του χώρου διευθύνσεων της διεργασίας. |
|
המצביע שהועבר כ- String אינו יכול להיות ב- 64K התחתונים של שטח כתובת התהליך. |
|
A String típusúként átadott mutató nem lehet a folyamat címterének alsó 64 KB-os részében. |
|
Il puntatore passato come stringa non può trovarsi nei 64 KB inferiori dello spazio degli indirizzi del processo. |
|
String として引き渡されたポインタを、プロセスのアドレス スペース内で、最後の 64K に指定することはできません。 |
|
문자열로 전달된 포인터는 프로세스 주소 공간의 아래쪽 64K에 위치할 수 없습니다. |
|
Pekeren som er sendt som String, kan ikke være en del av de 64 kilobytene nederst i prosessens adresseområde. |
|
Wskaźnik przekazany jako typ String nie może znajdować się w dolnej części pamięci o rozmiarze 64 KB należącej do przestrzeni adresowej procesu. |
|
O ponteiro transmitido como uma seqüência não deve estar nos 64 K inferiores do espaço de endereço do processo. |
|
O apontador transmitido como uma cadeia não pode estar nos últimos 64K do espaço de endereços do processo. |
|
Указатель, переданный как String, не должен находиться в нижних 64 Кбайт адресного пространства процесса. |
|
El puntero pasado como cadena no debe estar en los últimos 64 KB del espacio de direcciones del proceso. |
|
Pekaren som skickades som String får inte finnas i de nedersta 64 kB i processens adressutrymme. |
|
String olarak geçirilen işaretçi, işlem adres alanının en alt 64K'si içinde olmamalıdır. |
|
作为 String 传入的指针一定不能位于进程地址空间的低位 64K。 |
|
做為 String 傳入的指標不可以位於處理序位址空間的末端 64 K。 |
|
حالة غير متناسقة أثناء التنشيط؛ قد يوجد وكيلان لنفس الكائن. |
|
激活期间的状态不一致;同一对象可能有两个代理。 |
|
啟動時不一致的狀態; 相同物件可能有兩個 Proxy。 |
|
Nekonzistentní stav při aktivaci. Pro stejný objekt mohou existovat dva servery proxy. |
|
Der opstod en ustabil tilstand under aktiveringen. Der er muligvis to proxyservere til det samme objekt. |
|
Inconsistente status tijdens activering. Mogelijk zijn er twee proxy's voor hetzelfde object. |
|
Virheellinen tila käynnistyksen aikana. Samalle objektille on ehkä määritetty useita välityspalvelimia. |
|
État incohérent lors de l'activation ; deux proxies existent peut-être pour le même objet. |
|
Inkonsistenter Zustand bei der Aktivierung. Möglicherweise sind zwei Proxys für das gleiche Objekt vorhanden. |
|
Αντιφατικές πληροφορίες κατάστασης κατά την ενεργοποίηση. Ενδέχεται να υπάρχουν δύο διακομιστές μεσολάβησης για το ίδιο αντικείμενο. |
|
מצב לא עקבי במהלך הפעלה; ייתכן שישנם שני proxies באותו אובייקט. |
|
Hibás állapot aktiválás közben. Előfordulhat, hogy két proxy létezik ugyanarra az objektumra. |
|
Stato incoerente durante l'attivazione. È possibile che esistano due proxy per lo stesso oggetto. |
|
実行中に矛盾状態が見つかりました。同じオブジェクトに 2 つのプロキシが存在している可能性があります。 |
|
활성화하는 동안 상태에 일관성이 없습니다. 같은 개체에 두 개의 프록시가 있는 것 같습니다. |
|
Inkonsekvent status under aktivering. Det kan hende det finnes to proxyer for samme objekt. |
|
Niespójny stan podczas aktywacji; być może dla tego samego obiektu istnieją dwa obiekty pośredniczące. |
|
Estado inconsistente durante ativação; deve haver dois proxies para o mesmo objeto. |
|
Estado inconsistente durante a activação. Provavelmente, existem dois proxies para o mesmo objecto. |
|
Несовместимость состояния при активации; возможно, существует два посредника для одного объекта. |
|
Estado inconstante durante la activación; puede que haya dos servidores proxy para el mismo objeto. |
|
Inkonsekvent tillstånd vid aktivering. Det kan finnas två proxyservrar för samma objekt. |
|
Etkinleştirme sırasında tutarsız durum; aynı nesne için iki proxy olabilir. |
|
激活期间的状态不一致;同一对象可能有两个代理。 |
|
啟動時不一致的狀態; 相同物件可能有兩個 Proxy。 |
|
Het proces beschikt niet over een bepaald recht dat vereist is voor deze bewerking. |
|
Prosessille ei ole myönnetty joitakin tämän toiminnon tarvitsemia käyttöoikeuksia. |
|
Le processus ne possède pas un certain privilège requis pour cette opération. |
|
Dem Prozess fehlt eine der für diesen Vorgang erforderlichen Berechtigungen. |
|
Η διεργασία δεν διαθέτει ορισμένα δικαιώματα που απαιτούνται για αυτή τη λειτουργία. |
|
התהליך לא מחזיק בחלק מההרשאות הדרושות עבור פעולה זו. |
|
A folyamat nem rendelkezik a művelet végrehajtásához szükséges néhány jogosultsággal. |
|
Il processo non dispone di alcuni privilegi richiesti per questa operazione. |
|
プロセスにはこの操作に必要な特権が与えられていません。 |
|
프로세스에 이 작업에 필요한 일부 권한이 없습니다. |
|
Prosessen mangler noen privilegier som kreves for denne operasjonen. |
|
Proces nie przetwarza pewnego uprawnienia wymaganego do tej operacji. |
|
O processo não possui alguns privilégios necessários para esta operação. |
|
O processo não possui um privilégio necessário para esta operação. |
|
Процесс не обладает необходимой для выполнения данной операции привилегией. |
|
El proceso no tiene alguno de los privilegios necesarios para esta operación. |
|
Processen saknar rättigheter som krävs för denna åtgärd. |
|
İşlem, bu işlem için gerekli bazı ayrıcalıklara sahip değil. |
|
لا تحتوي المعالجة على بعض الامتيازات المطلوبة لهذه العملية. |
|
该进程不具有执行此操作所需的某些特权。 |
|
處理序沒有處理此作業所需的某些權限。 |
|
Proces nemá k dispozici některá oprávnění požadovaná pro tuto operaci. |
|
Processen mangler rettigheder, der er nødvendige for denne handling. |
|
该进程不具有执行此操作所需的某些特权。 |
|
處理序沒有處理此作業所需的某些權限。 |
|
سلسلة الإدخال إما فارغة أو تحتوي على مسافات بيضاء فقط. |
|
输入字符串或者为空,或者只包含空白。 |
|
輸入字串是空的或是只包含空格。 |
|
Vstupní řetězec je buď prázdný, nebo obsahuje pouze mezery. |
|
Inputstrengen var enten tom eller indeholdt kun blanktegn. |
|
De invoertekenreeks is leeg of bestaat uit alleen een spatie. |
|
Syötemerkkijono oli tyhjä tai sisälsi vain välilyöntejä. |
|
La chaîne d'entrée était vide ou ne contenait que des blancs. |
|
Die Eingabezeichenfolge ist leer oder enthält nur Leerzeichen. |
|
Η συμβολοσειρά εισόδου είτε ήταν άδεια είτε περιείχε μόνο χαρακτήρες κενού διαστήματος. |
|
מחרוזת הקלט היתה ריקה או הכילה רווחים לבנים בלבד. |
|
A bementi karakterlánc üres volt, vagy csak üres karaktereket tartalmazott. |
|
La stringa di input è vuota o contiene esclusivamente spazi. |
|
入力文字列が空か、またはスペース文字のみを含んでいます。 |
|
입력 문자열이 비어 있거나 공백만 포함합니다. |
|
Inndatastrengen var enten tom eller inneholdt bare mellomrom. |
|
Ciąg wejściowy jest pusty lub zawiera tylko odstępy. |
|
A seqüência de entrada estava vazia ou continha apenas espaços em branco. |
|
A cadeia de caracteres de entrada estava vazia ou continha espaços em branco. |
|
Входная строка пуста или содержит только пустые пробелы. |
|
La cadena de entrada está vacía o sólo contiene espacios en blanco. |
|
Indatasträngen var antingen tom eller innehöll endast blanksteg. |
|
Giriş dizesi boştu ya da yalnızca boşluk içeriyordu. |
|
输入字符串或者为空,或者只包含空白。 |
|
輸入字串是空的或是只包含空格。 |
|
فشل حل النوع من السلسلة "<var>X</var>" المضمّنة في كائن تخزين البيانات الثنائية الكبيرة (blob) للسمة المخصصة. |
|
从嵌入自定义属性 Blob 的字符串“<var>X</var>”中解析类型时失败。 |
|
無法從內嵌在自訂屬性 BLOB 中的字串 "<var>X</var>" 解析型別。 |
|
Nezdařilo se rozpoznání typu z řetězce <var>X</var>, který byl vložen v blobu vlastního atributu. |
|
Typen fra strengen "<var>X</var>", der var integreret i en brugerdefineret attribut-blob, kunne ikke fortolkes. |
|
Kan type niet ophalen uit tekenreeks <var>X</var>, die is ingesloten in een aangepaste attribuutblob. |
|
Tyypin selvittäminen ei onnistunut merkkijonosta <var>X</var>, joka oli upotettu mukautettuun blob-määritteeseen. |
|
Impossible de résoudre le type à partir d'une chaîne "<var>X</var>" qui a été incorporée dans le blob d'attribut personnalisé. |
|
Der Typ konnte nicht aus der in ein CustomAttribute-BLOB eingebetteten <var>X</var>-Zeichenfolge aufgelöst werden. |
|
Απέτυχε η επίλυση τύπου από τη συμβολοσειρά "<var>X</var>" η οποία ήταν ενσωματωμένη στο blob προσαρμοσμένου χαρακτηριστικού. |
|
נכשל פענוח סוג מהמחרוזת "<var>X</var>", שהיתה מוטבעת ב- blob של תכונה מותאמת אישית.- |
|
Nem sikerült meghatározni a típust az egyéni attribútumblobba beágyazott „<var>X</var>” karakterláncból. |
|
Impossibile risolvere il tipo dalla stringa "<var>X</var>" incorporata nel BLOB di attributo personalizzato. |
|
カスタム属性 blob に埋め込まれた文字列 "<var>X</var>" からの型を解決できませんでした。 |
|
사용자 지정 특성 blob에 포함된 문자열 "<var>X</var>"에서 형식을 확인하지 못했습니다. |
|
Kan ikke løse typen fra strengen <var>X</var> som var innebygd i egendefinert attributt-blob. |
|
Nie można rozpoznać typu na podstawie ciągu „<var>X</var>”, który był osadzony w obiekcie blob atrybutu niestandardowego. |
|
Não foi possível resolver o tipo da seqüência de caracteres "<var>X</var>" incorporada no blob de atributo personalizado. |
|
Falha ao resolver tipo a partir da cadeia "<var>X</var>" que estava incorporada no blob de atributo personalizado. |
|
Ошибка при определении типа из строки "<var>X</var>", которая была встроена в пользовательский атрибут типа blob. |
|
Error al resolver el tipo de la cadena "<var>X</var>", integrada en el objeto binario del atributo personalizado. |
|
Det går inte att matcha typen från strängen <var>X</var>, vilken inbäddades i en anpassad attribut-blob. |
|
Özel öznitelik blob'una katıştırılmış olan "<var>X</var>" dizesinden tür çözülemedi. |
|
从嵌入自定义特性 Blob 的字符串“<var>X</var>”中解析类型时失败。 |
|
無法從內嵌在自訂屬性 BLOB 中的字串 "<var>X</var>" 解析型別。 |