|
找到多個相同型別的自訂屬性。 |
|
Bylo nalezeno několik vlastních atributů stejného typu. |
|
Der blev fundet flere brugerdefinerede attributter for den samme type. |
|
Er zijn meerdere aangepaste attributen van hetzelfde type gevonden. |
|
Löytyi useita saman tyypin mukautettuja määritteitä. |
|
Plusieurs attributs personnalisés du même type ont été trouvés. |
|
Es wurden mehrere benutzerdefinierte Attribute vom gleichen Typ gefunden. |
|
Βρέθηκαν πολλαπλά προσαρμοσμένα χαρακτηριστικά του ίδιου τύπου. |
|
אותרו מספר תכונות מותאמות מאותו סוג. |
|
Több azonos típusú egyedi attribútum van. |
|
Trovati più attributi personalizzati dello stesso tipo. |
|
同じ型に対する複数のカスタム属性が見つかりました。 |
|
같은 형식의 여러 사용자 지정 특성이 있습니다. |
|
Fant flere egendefinerte attributter av samme type. |
|
Odnaleziono wiele niestandardowych atrybutów tego samego typu. |
|
Foram encontrados vários atributos personalizados do mesmo tipo. |
|
Foram encontrados vários atributos personalizados do mesmo tipo. |
|
Обнаружено несколько пользовательских атрибутов одного типа. |
|
Se han encontrado varios atributos personalizados del mismo tipo. |
|
Flera anpassade attribut av samma typ hittades. |
|
Aynı türde birden fazla özel öznitelik bulundu. |
|
تم العثور على عدة سمات مخصصة من نفس النوع. |
|
找到了同一类型的多个自定义属性。 |
|
找到了同一类型的多个自定义特性。 |
|
找到多個相同型別的自訂屬性。 |
|
تمت محاولة تنظيم كائن عبر حد سياق. |
|
试图跨越上下文边界封送对象。 |
|
嘗試跨內容界限封送處理物件。 |
|
Došlo k pokusu o zařazení objektu za hranici kontextu. |
|
Det blev forsøgt at arrangere et objekt på tværs af en kontekstgrænse. |
|
Poging een object door een contextgrens te marshallen. |
|
Objektia yritettiin järjestellä kontekstirajan ylitse. |
|
Tentative de marshal d'un objet sur une limite de contexte. |
|
Es wurde versucht, ein Objekt außerhalb einer Kontextgrenze zu marshallen. |
|
Έγινε προσπάθεια δρομολόγησης ενός αντικειμένου διαμέσου ενός ορίου περιβάλλοντος. |
|
ניסיון לסדר אובייקט לאורך גבול הקשר. |
|
Kísérlet történt objektum végrehajtásra való átadására környezeti határon keresztül. |
|
Tentativo di effettuare il marshalling di un oggetto oltre i limiti di un contesto. |
|
コンテキストの境界を越えてオブジェクトをマーシャリングしようとしました。 |
|
컨텍스트 경계를 넘어 개체를 마샬링하려고 했습니다. |
|
Forsøkte å formidle et objekt på tvers av en kontekstgrense. |
|
Nastąpiła próba zorganizowania obiektu spoza granicy kontekstu. |
|
Tentativa de empacotamento de um objeto no limite de um contexto. |
|
Tentativa de empacotar referências de um objecto no limite de um contexto. |
|
Попытка упаковать объект с выходом за границы контекста. |
|
Intento de calcular la referencia de un objeto en el límite del contexto. |
|
Det gjordes ett försök att konvertera ett objekt över en kontextgräns. |
|
Bir nesneyi içerik sınırı boyunca sıralama girişiminde bulunuldu. |
|
尝试跨越上下文边界封送对象。 |
|
嘗試跨內容界限封送處理物件。 |
|
يوجد عدم تطابق في النوع بين نوع الوكيل '<var>Type Name</var>' ونوع التنشيط 'X'. |
|
代理类型“<var>Type Name</var>”和激活类型“X”之间的类型不匹配。 |
|
在 proxy 型別 '<var>Type Name</var>' 和啟動型別 'X' 間型別不符。 |
|
Neshoda typů mezi typem proxy <var>Type Name</var> a aktivačním typem X. |
|
Der er en typeuoverensstemmelse mellem proxytypen '<var>Type Name</var>' og aktiveringstypen 'X'. |
|
Het proxytype <var>Type Name</var> en het activeringstype X komen niet overeen. |
|
Välityspalvelimen tyyppi <var>Type Name</var> ja aktivointityyppi X eivät täsmää. |
|
Incompatibilité de type entre le type de proxy '<var>Type Name</var>' et le type d'activation 'X'. |
|
Typenkonflikt zwischen dem Proxytyp <var>Type Name</var> und dem Aktivierungstyp X. |
|
Ασυμφωνία τύπων ανάμεσα στον τύπο διακομιστή μεσολάβησης '<var>Type Name</var>' και στον τύπο ενεργοποίησης 'X'. |
|
אי-התאמת סוג בין סוג proxy '<var>Type Name</var>' וסוג הפעלה 'X'. |
|
A(z) „<var>Type Name</var>” proxytípus és a következő aktiváló típus nem egyeztethető össze: „X”. |
|
Il tipo proxy '<var>Type Name</var>' non corrisponde al tipo di attivazione 'X'. |
|
プロキシ型 '<var>Type Name</var>' とアクティブ化の型 'X' が一致しません。 |
|
프록시 형식 '<var>Type Name</var>'과(와) 활성화 형식 'X'이(가) 일치하지 않습니다. |
|
Typekonflikt mellom proxy-typen <var>Type Name</var> og aktiveringstypen X. |
|
Niezgodność typów między typem obiektu pośredniczącego '<var>Type Name</var>' a typem aktywacji 'X'. |
|
Tipo do proxy '<var>Type Name</var>' e tipo da ativação 'X' não correspondem. |
|
Tipo incompatível entre tipo de proxy '<var>Type Name</var>' e tipo de activação 'X'. |
|
Несоответствие между типом прокси "<var>Type Name</var>" и типом активации "X". |
|
Los tipos no coinciden entre el tipo de proxy '<var>Type Name</var>' y el tipo de activación 'X'. |
|
Typmatchningsfel mellan proxytypen <var>Type Name</var> och aktiveringstypen X. |
|
'<var>Type Name</var>' proxy türü ve 'X' etkinleştirme türü arasında tür uyumsuzluğu oluştu. |
|
代理类型“<var>Type Name</var>”和激活类型“X”之间的类型不匹配。 |
|
在 proxy 型別 '<var>Type Name</var>' 和啟動型別 'X' 間型別不符。 |
|
يتعذر الكتابة إلى مفتاح التسجيل. |
|
无法写入到注册表项。 |
|
無法寫入登錄機碼。 |
|
Do klíče registru nelze zapisovat. |
|
Der kan ikke skrives til registreringsdatabasenøglen. |
|
Kan niet naar de registersleutel schrijven. |
|
Rekisteriavaimeen kirjoittaminen ei onnistu. |
|
Impossible d'écrire dans la clé du Registre. |
|
In den Registrierungsschlüssel kann nicht geschrieben werden. |
|
Δεν είναι δυνατή η εγγραφή στο κλειδί μητρώου. |
|
אין אפשרות לכתוב למפתח הרישום. |
|
A rendszerleíró kulcs nem írható. |
|
Impossibile scrivere nella chiave del Registro di sistema. |
|
レジストリ キーに書き込めません。 |
|
레지스트리 키에 쓸 수 없습니다. |
|
Kan ikke skrive til registernøkkelen. |
|
Nie można zapisać w kluczu rejestru. |
|
Não é possível gravar na chave do Registro. |
|
Não é possível escrever na chave de Registo. |
|
Не удалось выполнить запись в раздел реестра. |
|
No se puede escribir en la clave del Registro. |
|
Det går inte att skriva till registernyckeln. |
|
Kayıt defteri anahtarına yazılamıyor. |
|
无法写入到注册表项。 |
|
無法寫入登錄機碼。 |
|
لا يمكن تحويل البيانات إلى ملف للتفويضات عبر مؤشرات الدوال غير المُدارة أو الأساليب الديناميكية أو الأساليب الموجودة خارج تجميع منشئ التفويض. |
|
无法序列化以下委托: 非托管函数指针的委托、动态方法的委托或位于委托创建者程序集之外的方法的委托。 |
|
無法透過委派建立者組件外的 Unmanaged 函式指標、動態方法或方法,以序列化委派。 |
|
Nelze serializovat delegáty nad nespravovanými ukazateli na funkce, dynamickými metodami nebo metodami vně sestavení tvůrce příslušného delegáta. |
|
Stedfortrædere kan ikke serialiseres over ikke-administrerede funktionspointere, dynamiske metoder eller metoder uden for stedfortræderopretterens assembly. |
|
Kan gemachtigden niet serialiseren over onbegeleide functieverwijzingen, dynamische methoden of methoden buiten de assembly van de maker van de gemachtigde. |
|
Edustajia ei voi sarjoittaa hallitsemattomien toiminto-osoittimien, dynaamisten menetelmien tai edustajan luoneen kohteen kokoonpanon ulkopuolisten menetelmien avulla. |
|
Impossible de sérialiser des délégués sur des pointeurs fonction non managés, des méthodes dynamiques ou des méthodes en dehors de l'assembly du créateur de délégués. |
|
Delegaten können nicht über nicht verwaltete Funktionszeiger, dynamische Methoden oder Methoden außerhalb der Assembly der Delegatenerstellung serialisiert werden |
|
Δεν είναι δυνατή η σειριοποίηση παραπομπών μέσω μη διαχειριζόμενων δεικτών συνάρτησης, δυναμικών μεθόδων ή μεθόδων εκτός της συγκρότησης του δημιουργού παραπομπής. |
|
אין אפשרות לערוך בסידרה נציגים במצביעי פונקציות לא מנוהלות, שיטות דינאמיות או שיטות שמחוץ להרכבה של יוצר הנציגים. |
|
Nem szerializálhatók a nem felügyelt függvénymutatókon túli delegáltak, a dinamikus metódusok és a delegált létrehozásához használt kódösszeállításon kívüli metódusok. |
|
Impossibile serializzare i delegati su puntatori a funzione non gestiti, metodi dinamici o metodi esterni all'assembly del creatore dei delegati. |
|
アンマネージ関数、動的メソッドまたはデリゲート クリエータのアセンブリ外のメソッドでデリゲートをシリアル化することはできません。 |
|
관리되지 않는 함수 포인터, 동적 메서드 또는 대리자 작성기의 어셈블리 외부에 있는 메서드를 통해 대리자를 serialize할 수 없습니다. |
|
Kan ikke serialisere representanter over uforvaltede funksjonspekere, dynamiske metoder eller metoder utenfor representantoppretterens samling. |
|
Nie można serializować obiektów delegowanych za pomocą niezarządzanych wskaźników funkcji, metod dynamicznych ani metod spoza zestawu twórcy obiektów delegowanych. |
|
Não é possível serializar delegates em ponteiros de função não gerenciados, métodos dinâmicos ou métodos fora do assembly do criador de delegate. |
|
Não é possível serializar delegados em apontadores de função não geridos, métodos dinâmicos ou métodos externos à assemblagem do criador de delegados. |
|
Не удается сериализовать делегатов по неуправляемым указателям на функции, динамическим методам или методам за пределами сборки создателя делегата. |
|
No se pueden serializar delegados a través de punteros a función no administrados, métodos dinámicos o métodos fuera del ensamblado del creador del delegado. |
|
Det går inte att serialisera delegater över ohanterade funktionspekare, dynamiska metoder och metoder utanför delegatskaparens sammansättning. |
|
Temsilci oluşturucunun derlemesi dışındaki yönetilmeyen işlev işaretçileri, dinamik yöntemler veya yöntemler için temsilciler seri hale getirilemez. |
|
无法序列化以下委托: 非托管函数指针的委托、动态方法的委托或位于委托创建者程序集之外的方法的委托。 |
|
無法透過委派建立者組件外的 Unmanaged 函式指標、動態方法或方法,以序列化委派。 |
|
يجب أن يكون النوع قابلاً للإنشاء من COM. |
|
该类型必须可以从 COM 中创建。 |
|
型別必須可以從 COM 建立。 |
|
Typ musí být možné vytvořit z modelu COM. |
|
Typen skal kunne oprettes i COM. |
|
Het type moet vanuit COM te maken zijn. |
|
Tyypin on oltava luotavissa COM-kohteesta. |
|
Le type doit pouvoir être créé à partir de COM. |
|
Der Typ muss in COM erstellbar sein. |
|
Ο τύπος πρέπει να είναι δυνατό να δημιουργηθεί από COM. |
|
הסוג חייב להיות ניתן ליצירה מ- COM. |
|
A típusnak a COM-környezetből létrehozhatónak kell lennie. |
|
Il tipo specificato deve poter essere creato da COM. |
|
この型は COM から作成可能でなければなりません。 |
|
해당 형식을 COM에서 생성할 수 있어야 합니다. |
|
Typen må kunne opprettes fra COM. |
|
Musi istnieć możliwość utworzenia typu z modelu COM. |
|
O tipo deve poder ser criado do COM. |
|
O tipo tem de poder ser criado a partir de COM. |
|
Требуется, чтобы данный тип можно было создать из COM. |
|
El tipo se debe poder crear desde COM. |
|
Typen måste gå att skapa från COM. |
|
Tür, COM'den oluşturulabilmelidir. |
|
该类型必须可以从 COM 中创建。 |
|
型別必須可以從 COM 建立。 |
|
تكون إضافة سجلات التحكم بالوصول (ACEs) مع إشارات الكائن وGUIDs الخاصة بالكائن صالحة لقوائم التحكم بالوصول (ACLs) الخاصة بكائن دليل. |
|
添加带对象标志和对象 GUIDs 的 ACEs 仅对目录对象 ACLs 有效。 |
|
加入含有物件旗標及物件 GUID 的 ACE 只對目錄物件的 ACL 有效。 |
|
Přidání položek ACE s příznaky objektů a identifikátory GUID objektů je pouze pro seznamy ACL adresářových objektů. |
|
Tilføjelse af ACE'er med objektflag og objekt-GUID'er er kun gyldigt for bibliotek-objekt-ACL'er. |
|
Het toevoegen van ACE's met objectvlaggen en object-GUID's is alleen geldig voor directory-object-ACL's. |
|
Objektien lippuja ja GUID-tunnuksia sisältävien ACE-kohteiden lisääminen on sallittua vain kansio-objekti-ACL-luetteloille. |
|
L'ajout d'entrées de contrôle d'accès (ACE) avec des indicateurs d'objet et des GUID d'objet est valide uniquement pour des ACL d'objets répertoires. |
|
ACEs mit Objektflags und Objekt-GUIDs dürfen nur für Verzeichnisobjekt-ACLs hinzugefügt werden. |
|
Η προσθήκη ACE με σημαίες αντικειμένου και GUID αντικειμένου είναι έγκυρη μόνο για αντικείμενο καταλόγου ACL. |
|
הוספת רכיבי ACE עם דגלי אובייקטים ורכיבי GUID של אובייקטים חוקית רק עבור רכיבי ACL של אובייקטי ספריה. |
|
Objektumjelölővel és objektum-GUID-vel rendelkező ACE csak könyvtárobjektumokat tartalmazó hozzáférési lista (ACL) esetén vehető fel. |
|
L'aggiunta di voci ACE con flag Object e GUID Object è valida solo per gli elenchi ACL di oggetti directory. |
|
オブジェクト フラグおよびオブジェクト GUID を含む ACE の追加操作はディレクトリ オブジェクト ACL. に対してのみ有効です。 |
|
디렉터리 개체 ACL에서만 개체 플래그 및 개체 GUID로 ACE를 추가할 수 있습니다. |
|
Det er bare gyldig å legge til ACEer med objektflagg og objekt-GUID for katalogobjekt-ACLer. |
|
Dodawanie obiektów ACE z flagami obiektów i identyfikatorami GUID obiektów jest prawidłowe tylko w przypadku list ACL obiektów-katalogów. |
|
Adicionar ACEs com Object Flags e Object GUIDs é válido apenas para ACLs de objeto de diretório. |
|
A adição de ACEs com Sinalizadores de Objectos e GUIDs de objectos só é válido para ACLs de directório-objecto. |
|
Добавление ACE с флагами и GUID объектов допустимо только для directory-object ACL типа "объект каталога". |
|
Si se agregan ACE con indicadores de objetos y GUID de objetos, esto sólo será válido para las ACL de objetos de directorio. |
|
Det går endast att lägga till ACE:er med Object Flag-flaggor och Object-GUID:n för katalogobjekt-ACL:er. |
|
ACE'leri Nesne Bayrakları ve Nesne GUID'leri ile ekleme yalnızca dizin nesnesi ACL'leri için geçerlidir. |
|
添加带对象标志和对象 GUIDs 的 ACEs 仅对目录对象 ACLs 有效。 |
|
加入含有物件旗標及物件 GUID 的 ACE 只對目錄物件的 ACL 有效。 |
|
لم يتم إنشاء النوع. |
|
类型尚未创建。 |
|
尚未建立型別。 |
|
Typ nebyl vytvořen. |
|
Der er ikke oprettet en type. |
|
Type is niet gemaakt. |
|
Tyyppiä ei ole vielä luotu. |
|
Le type n'a pas été créé. |
|
Der Typ wurde nicht erstellt. |
|
Ο τύπος δεν έχει δημιουργηθεί. |
|
לא נוצר סוג. |
|
A típus még nincs létrehozva. |
|
Il tipo non è stato creato. |
|
型は作成されていません。 |
|
형식이 만들어지지 않았습니다. |
|
Typen er ikke opprettet. |
|
Typ nie został utworzony. |
|
Tipo não foi criado. |
|
O tipo não foi criado. |
|
Тип не создан. |
|
No se ha creado el tipo. |
|
Typen har inte skapats. |
|
Tür oluşturulmadı. |
|
类型尚未创建。 |
|
尚未建立型別。 |
|
تعذر حل استدعاء المُنشئ الصحيح. |
|
无法解析对正确构造函数的调用。 |
|
無法解析至正確建構函式的引動過程。 |
|
Při vyvolání nelze rozpoznat správný konstruktor. |
|
Aktiveringen kan ikke fortolkes til den korrekte konstruktør. |
|
Kan de aanroep niet naar de juist constructor omzetten. |
|
Oikeaan konstruktoriin viittaavaa kutsua ei voitu selvittää. |
|
Impossible de résoudre l'invocation en constructeur correct. |
|
Der Aufruf des richtigen Konstruktors kann nicht aufgelöst werden. |
|
Δεν είναι δυνατή η διεκπεραίωση της κλήσης προς τη σωστή κατασκευή. |
|
אין אפשרות לפענח את הקריאה לבנאי הנכון. |
|
Nem oldható fel a helyes konstruktor hívása. |
|
Impossibile risolvere la chiamata al costruttore corretto. |
|
正しいコンストラクタへの呼び出しを解決できませんでした。 |
|
호출을 올바른 생성자로 확인할 수 없습니다. |
|
Kan ikke løse aktiveringen av den riktige konstruktøren. |
|
Nie można określić, który konstruktor powinien zostać wywołany. |
|
Não é possível resolver a invocação do construtor correto. |
|
Não é possível resolver a invocação do construtor correcto. |
|
Не удалось разрешить вызов надлежащего конструктора. |
|
No se puede resolver la invocación al constructor correcto. |
|
Det går inte att matcha aktiveringen med rätt konstruktor. |
|
Doğru oluşturucuya yapılan çağrı çözümlenemiyor. |
|
无法解析对正确构造函数的调用。 |
|
無法解析至正確建構函式的引動過程。 |
|
لا تحصل التعليمات البرمجية من منطقة مقيدة على أذونات. |
|
来自受限区域的代码不接收任何权限。 |
|
來自受限區域的程式碼不接收任何權限。 |
|
Kód pocházející ze zakázané zóny nezíská žádná oprávnění. |
|
Kode, der kommer fra en klassificeret zone, modtager ingen tilladelser. |
|
Aan code uit een beperkte zone worden geen machtigingen verleend. |
|
Rajoitetulta alueelta peräisin olevalle koodille ei myönnetä mitään käyttöoikeuksia. |
|
Le code provenant d'une zone restreinte ne peut pas recevoir des autorisations. |
|
Code aus eingeschränkten Zonen erhält keine Berechtigungen. |
|
Για κώδικα που προέρχεται από μια περιορισμένη ζώνη δεν εκχωρούνται δικαιώματα. |
|
קוד המגיע מאזור מוגבל אינו מקבל הרשאות. |
|
A tiltott helyek zónájából származó kódok semmilyen engedélyt nem kapnak. |
|
Al codice proveniente da un'area soggetta a restrizioni non viene concessa alcuna autorizzazione. |
|
制限付きゾーンのコードはアクセス許可を取得しません。 |
|
제한 영역에서 나오는 코드는 권한을 받지 않습니다. |
|
Kode som kommer fra en begrenset sone, mottar ingen tillatelser. |
|
Kod pochodzący z ograniczonej strefy nie otrzymuje żadnych uprawnień. |
|
Código vindo de uma zona restrita não recebe permissão alguma. |
|
O código com origem numa zona restrita não obtém qualquer permissão. |
|
Код, поступивший из частично удостоверенной зоны, не получает никаких разрешений. |
|
El código procedente de una zona restringida no recibe permisos. |
|
Kod som kommer från en begränsad zon beviljas ingen behörighet. |
|
Yasak bir bölgeden gelen kod hiçbir izin almaz. |
|
来自受限区域的代码不接收任何权限。 |
|
來自受限區域的程式碼不接收任何權限。 |