|
لم يكن صفيف المصدر بالطول الكافي. تحقق من srcIndex والطول، والحدود السفلية للصفيف. |
|
源数组长度不足。请检查 srcIndex 和长度以及数组的下限。 |
|
來源陣列不夠長。請檢查 srcIndex 與長度,以及陣列的下限。 |
|
Zdrojové pole nebylo dostatečně dlouhé. Zkontrolujte index srcIndex, délku a dolní meze pole. |
|
Kildearrayet var ikke langt nok. Kontroller srcIndex og længden samt arrayets nedre grænser. |
|
De bronmatrix is niet lang genoeg. Controleer srcIndex en de lengte ervan, en de ondergrenzen van de matrix. |
|
Lähdetaulukko ei ollut riittävän pitkä. Tarkista srcIndex-arvo, pituus ja taulukon alarajat. |
|
Le tableau source n'est pas assez long. Vérifiez srcIndex et la longueur, ainsi que les limites inférieures du tableau. |
|
Das Quellarray ist nicht lang genug. Überprüfen Sie srcIndex, die Länge und die Untergrenze des Arrays. |
|
Ο πίνακας προορισμού δεν ήταν αρκετά μεγάλος. Ελέγξτε το srcIndex και το μήκος, καθώς και τα κατώτερα όρια του πίνακα. |
|
מערך המקור לא היה ארוך דיו. בדוק את srcIndex ו- length ואת הגבולות התחתונים של המערך. |
|
A forrástömb nem elég nagy. Ellenőrizze az srcIndex értéket és a hosszt, valamint a tömb alsó határait. |
|
Lunghezza della matrice di origine insufficiente. Controllare srcIndex, la lunghezza e i limiti inferiori della matrice. |
|
ソース配列の長さが足りません。srcIndex、長さおよび配列の最小値を確認してください。 |
|
소스 배열의 길이가 짧습니다. srcIndex, length 및 배열의 하한을 확인하십시오. |
|
Kildematrisen var ikke lang nok. Kontroller srcIndex og lengde samt matrisens nedre grenser. |
|
Długość tablicy źródłowej jest niewystarczająca. Sprawdź element srcIndex, długość tablicy oraz dolną granicę tablicy. |
|
A matriz de origem não era longa o suficiente. Verifique srcIndex e o comprimento, bem como os limites inferiores da matriz. |
|
A matriz de origem não era suficientemente longa. Verifique srcIndex, o comprimento e os limites inferiores da matriz. |
|
Длина исходного массива недостаточна. Проверьте значения srcIndex и длины, а также нижние границы массива. |
|
La matriz de origen no es suficientemente larga. Compruebe srcIndex, la longitud y los límites inferiores de la matriz. |
|
Källmatrisen var inte tillräckligt lång. Kontrollera srcIndex och längd samt matrisens nedre gränser. |
|
Kaynak dizi yeterince uzun değildi. srcIndex ve uzunluk ile dizinin alt sınırlarını denetleyin. |
|
源数组长度不足。请检查 srcIndex 和长度以及数组的下限。 |
|
來源陣列不夠長。請檢查 srcIndex 與長度,以及陣列的下限。 |
|
يجب تحديد معلمة domainSid لإنشاء معرف أمان معروف من النوع <var>Type Name</var>. |
|
必须指定 domainSid 参数才能创建 <var>Type Name</var> 类型的已知 SID。 |
|
必須為用來建立型別 <var>Type Name</var> 的已知 SID 指定 domainSid 參數。 |
|
Při vytváření známého identifikátoru SID typu <var>Type Name</var> je nutné zadat parametr domainSid. |
|
Parameteren domainSid skal angives til oprettelse af en velkendt SID af typen <var>Type Name</var>. |
|
De domainSid-parameter moet worden opgegeven voor het maken van bekende SID van het type <var>Type Name</var>. |
|
Tunnettujen tyypin <var>Type Name</var> SID-tunnusten luomista varten on määritettävä domainSid-parametri. |
|
Le paramètre domainSid doit être spécifié pour la création d'un SID connu de type <var>Type Name</var>. |
|
Der domainSid-Parameter muss angegeben werden, wenn eine bekannte SID des Typs <var>Type Name</var> erstellt werden soll. |
|
Η παράμετρος domainSid πρέπει να καθοριστεί για τη δημιουργία γνωστών SID τύπου <var>Type Name</var>. |
|
יש לציין את הפרמטר domainSid כדי ליצור מזהה אבטחה (SID) מוכר מסוג <var>Type Name</var>. |
|
<var>Type Name</var> típusú ismert SID létrehozásához meg kell adni a domainSid paramétert. |
|
È necessario specificare il parametro domainSid per la creazione di SID noti di tipo <var>Type Name</var>. |
|
型 <var>Type Name</var> の既知の SID を作成するためには domainSid パラメータを指定しなければなりません。 |
|
<var>Type Name</var> 형식의 잘 알려진 SID를 만들려면 domainSid 매개 변수를 지정해야 합니다. |
|
domainSid-parameteren må være angitt for å kunne opprette velkjent SID av typen <var>Type Name</var>. |
|
Parametr domainSid musi być określony, aby można było utworzyć dobrze znany identyfikator SID typu <var>Type Name</var>. |
|
É preciso especificar o parâmetro domainSid para criar SID já conhecido do tipo <var>Type Name</var>. |
|
O parâmetro domainSid tem de ser especificado para criar um SID bem conhecido do tipo <var>Type Name</var>. |
|
Для создания известного SID типа <var>Type Name</var> следует задать параметр domainSid. |
|
Se debe especificar el parámetro domainSid para crear un SID conocido de tipo <var>Type Name</var>. |
|
Parametern domainSid måste anges för att en välkänd SID av typen <var>Type Name</var> ska kunna skapas. |
|
<var>Type Name</var> türünde iyi bilinen SID oluşturmak için domainSid parametresi belirtilmelidir. |
|
必须指定 domainSid 参数才能创建 <var>Type Name</var> 类型的已知 SID。 |
|
必須為用來建立型別 <var>Type Name</var> 的已知 SID 指定 domainSid 參數。 |
|
يمكن أن تتكون سلسلة التنسيق من الأحرف "G" أو "g" أو "X" أو "x" أو "F" أو "f" أو "D" أو "d" فقط. |
|
格式字符串只能是“G”、“g”、“X”、“x”、“F”、“f”、“D”或“d”。 |
|
格式字串只可以是 "G"、"g"、"X"、"x"、"F"、"f"、"D" 或 "d"。 |
|
Formátovacím řetězcem může být pouze "G", "g", "X", "x", "F", "f", "D" nebo "d". |
|
Formatstrengen kan kun være "G", "g", "X", "x", "F", "f", "D" eller "d". |
|
Tekenreeks voor indeling kan alleen G, g, X, x, F, f, D of d zijn. |
|
Muotoilumerkkijono voi olla vain G,g,X,x,F,f,D tai d. |
|
La chaîne de format peut être uniquement "G", "g", "X", "x", "F", "f", "D" ou "d". |
|
Die Formatierungszeichenfolge kann nur "G","g","X","x","F","f","D" oder "d" sein. |
|
Η συμβολοσειρά μορφής μπορεί να είναι μόνο "G", "g", "X", "x", "F", "f", "D" ή "d". |
|
תבנית מחרוזת יכולה להיות רק "G", "g", "X", "x", "F", "f", "D" או "d". |
|
Formázó karakterlánc csak a következő lehet: „G”, „g”, „X”, „x”, „F”, „f”, „D” vagy „d”. |
|
La stringa di formato può essere solo "G", "g", "X", "x", "F", "f", "D" o "d". |
|
書式文字列に指定できるのは、"G"、"g"、"X"、"x"、"F"、"f"、"D" または "d" のみです。 |
|
형식 문자열은 "G", "g", "X", "x", "F", "f", "D" 또는 "d"만 될 수 있습니다. |
|
Formatstrengen kan bare være "G", "g", "X", "x", "F", "f", "D" eller "d". |
|
Dozwolone są wyłącznie następujące ciągi formatu: „G”, „g”, „X”, „x”, „F”, „f”, „D” lub „d”. |
|
A seqüência de caracteres de formato só pode ser "G", "g", "X", "x", "F", "f", "D" ou "d". |
|
A Cadeia de caracteres de formato só pode ser "G", "g", "X", "x", "F", "f", "D" ou "d". |
|
Недопустимы любые строки формата, кроме "G","g","X","x","F","f","D" и "d". |
|
La cadena de formato sólo puede ser "G", "g", "X", "x", "F", "f", "D" o "d". |
|
Formatsträngen kan endast vara G, g, X, x, F, f, D eller d. |
|
Biçim Dizesi yalnızca "G", "g", "X", "x", "F", "f", "D" veya "d" olabilir. |
|
格式字符串只能是“G”、“g”、“X”、“x”、“F”、“f”、“D”或“d”。 |
|
格式字串只可以是 "G"、"g"、"X"、"x"、"F"、"f"、"D" 或 "d"。 |
|
جرت محاولة للقيام باستدعاء مرتبط مبكر على واجهة COM للإرسال فقط. |
|
试图在仅支持 COM 调度的接口上进行早期绑定调用。 |
|
嘗試在 COM 分派介面上發出早期繫結呼叫。 |
|
Došlo k pokusu o provedení volání časné vazby na rozhraní COM určené pouze pro odesílání. |
|
Det blev forsøgt at foretage et tidligt bundet kald til en COM-brugergrænseflade, der kun er beregnet til afsendelse. |
|
Poging tot een vroege gebonden aanroep voor een COM-interface van het type dispatch-only. |
|
Yritettiin tehdä aikainen kutsu vain lähetys -tyyppisessä COM-liittymässä. |
|
Tentative d'appel de liaison anticipée sur une interface de répartition COM uniquement. |
|
Es wurde versucht, einen früh gebundenen Aufruf an eine Schnittstelle auszuführen, die auf COM-Dispatch beschränkt ist. |
|
Έγινε προσπάθεια πραγματοποίησης μιας πρόωρης συνδεδεμένης κλήσης σε διασύνδεση COM αποκλειστικά για αποστολή. |
|
ניסיון לבצע קריאה לאיגוד מוקדם בממשק COM מסוג שיגור-בלבד. |
|
Kísérlet történt korai kötésű hívásra csak COM-elosztású illesztőfelületen. |
|
Tentativo di eseguire una chiamata con associazione anticipata su un'interfaccia COM di solo invio. |
|
COM ディスパッチのみのインターフェイスで、事前バインド呼び出しを行おうとしました。 |
|
COM 디스패치 전용 인터페이스에서 초기 바인딩 호출을 하려고 했습니다. |
|
Forsøkte å gjøre et tidlig bundet kall til et COM-grensesnitt som bare kan utføre sendinger. |
|
Nastąpiła próba wykonania wywołania z wczesnym powiązaniem w interfejsie COM służącym tylko do wysłania. |
|
Tentativa de chamada Early Bound em uma interface COM somente de distribuição. |
|
Tentativa de efectuar uma chamada de ligação antecipada numa interface COM só de envio. |
|
Попытка выполнить вызов с упреждающей привязкой для интерфейса COM. |
|
Intento de realizar una llamada enlazada en tiempo de compilación en una interfaz COM de sólo envío. |
|
Det gjordes ett försök att utföra ett tidigt bundet anrop till ett COM-gränssnitt som endast är till för att skicka. |
|
COM salt dağıtılır arabirimi üzerinde erken bağlanmış bir çağrı yapma girişiminde bulunuldu. |
|
尝试在仅支持 COM 调度的接口上进行早期绑定调用。 |
|
嘗試在 COM 分派介面上發出早期繫結呼叫。 |
|
يجب أن يحتوي 'type' على TypeBuilder كوسيطة عامة. |
|
“type”必须包含 TypeBuilder 作为泛型参数。 |
|
'type' 必須包含 TypeBuilder 做為泛型引數。 |
|
Specifikace type musí jako obecný argument obsahovat třídu TypeBuilder. |
|
'type' skal indeholde en TypeBuilder som generisk argument. |
|
type moet een TypeBuilder bevatten als een generiek argument. |
|
Kohteen type-asetuksen on sisällettävä TypeBuilder yleisenä argumenttina. |
|
'type' doit contenir un TypeBuilder comme argument générique. |
|
"type" muss TypeBuilder als generisches Argument enthalten. |
|
Το 'type' πρέπει να περιέχει ένα TypeBuilder ως γενικό όρισμα. |
|
type' חייב להכיל TypeBuilder כארגומנט כללי. |
|
A „type” paraméternek TypeBuilder értéket kell tartalmaznia általános argumentumként. |
|
'type' deve contenere TypeBuilder come argomento generico. |
|
'type' は TypeBuilder を汎用引数として含まなければなりません。 |
|
'type'은 제네릭 인수로 TypeBuilder를 포함해야 합니다. |
|
'type' må inneholde enTypeBuilder som et generisk argument. |
|
Element 'type' musi zawierać element TypeBuilder jako argument rodzajowy. |
|
'type' deve conter um TypeBuilder como argumento genérico. |
|
'type' tem de conter um TypeBuilder como um argumento genérico. |
|
"type" должен содержать TypeBuilder в качестве базового аргумента. |
|
'type' debe contener TypeBuilder como argumento genérico. |
|
type måste innehålla en TypeBuilder som generiskt argument. |
|
'type', TypeBuilder'ı genel bağımsız değişken olarak içermelidir. |
|
“type”必须包含 TypeBuilder 作为泛型参数。 |
|
'type' 必須包含 TypeBuilder 做為泛型引數。 |
|
Kaldet fra OSVersion til GetVersionEx mislykkedes. |
|
Mislukte aanroep van GetVersionEx door OSVersion. |
|
OSVersion-toiminnon GetVersionEx-kutsu epäonnistui. |
|
Échec de l'appel de OSVersion à GetVersionEx. |
|
Fehler beim Aufruf von OSVersion für GetVersionEx. |
|
Η κλήση του OSVersion στο GetVersionEx απέτυχε. |
|
הקריאה של OSVersion ל- GetVersionEx נכשלה. |
|
Az OSVersion sikertelenül hívta meg a GetVersionEx metódust. |
|
Chiamata di OSVersion a GetVersionEx non riuscita. |
|
OSVersion による GetVersionEx への呼び出しが失敗しました。 |
|
OSVersion에서 GetVersionEx를 호출하지 못했습니다. |
|
OSVersions kall til GetVersionEx mislyktes. |
|
Wywołanie elementu GetVersionEx przez element OSVersion nie powiodło się. |
|
Falha na chamada de OSVersion para GetVersionEx. |
|
Falha ao chamar OSVersion para GetVersionEx. |
|
Сбой вызова GetVersionEx из OSVersion. |
|
Error en la llamada de OSVersion a GetVersionEx. |
|
Anropet från OSVersion till GetVersionEx misslyckades. |
|
OSVersion tarafından yapılan GetVersionEx çağrısı başarısız oldu. |
|
فشل استدعاء OSVersion لـ GetVersionEx. |
|
OSVersion 对 GetVersionEx 的调用失败。 |
|
OSVersion 對 GetVersionEx 的呼叫失敗。 |
|
Volání funkce GetVersionEx pro vlastnost OSVersion se nezdařilo. |
|
OSVersion 对 GetVersionEx 的调用失败。 |
|
OSVersion 對 GetVersionEx 的呼叫失敗。 |
|
تعذر حل مرجع القالب '<var>X</var>': '<var>Y</var>'. |
|
无法解析“<var>X</var>”模板引用:“<var>Y</var>”。 |
|
無法解析 '<var>X</var>' 樣板參考: '<var>Y</var>'。 |
|
Odkaz <var>Y</var> na šablonu <var>X</var> nelze vyhodnotit. |
|
Skabelonreferencen '<var>X</var>' kan ikke fortolkes: '<var>Y</var>'. |
|
Kan sjabloonverwijzing <var>X</var> niet ophalen: <var>Y</var>. |
|
Malliviittausta <var>X</var> ei voi selvittää: <var>Y</var>. |
|
Impossible de résoudre la référence de modèle '<var>X</var>' : '<var>Y</var>'. |
|
Der <var>X</var>-Vorlagenverweis kann nicht aufgelöst werden: <var>Y</var>. |
|
Δεν είναι δυνατή η ανάλυση της αναφοράς προτύπου '<var>X</var>': '<var>Y</var>'. |
|
אין אפשרות לפענח הפניית תבנית '<var>X</var>': '<var>Y</var>'. |
|
Nem oldható fel „<var>X</var>” sablon hivatkozása: „<var>Y</var>”. |
|
Impossibile risolvere il riferimento a modello '<var>X</var>': '<var>Y</var>'. |
|
'<var>X</var>' テンプレート参照を解決できません: '<var>Y</var>' |
|
'<var>X</var>' 템플릿 참조를 확인할 수 없습니다. '<var>Y</var>' |
|
Kan ikke løse <var>X</var>-malreferansen: <var>Y</var>. |
|
Nie można rozpoznać odwołania do szablonu '<var>X</var>': '<var>Y</var>'. |
|
Não é possível resolver referência de modelo '<var>X</var>': '<var>Y</var>'. |
|
Não é possível resolver a referência de modelo '<var>X</var>': '<var>Y</var>'. |
|
Не удалось разрешить ссылку шаблона "<var>X</var>": "<var>Y</var>". |
|
No se puede resolver la referencia de plantilla '<var>X</var>': '<var>Y</var>'. |
|
Det går inte att matcha <var>X</var>-mallreferensen: <var>Y</var>. |
|
'<var>X</var>' şablon başvurusu çözülemedi: '<var>Y</var>'. |
|
无法解析“<var>X</var>”模板引用:“<var>Y</var>”。 |
|
無法解析 '<var>X</var>' 樣板參考: '<var>Y</var>'。 |
|
TypeLib المحددة غير صالحة نظرًا لأنها لا تدعم واجهة ITypeLib. |
|
指定的 TypeLib 不支持 ITypeLib 接口,因此无效。 |
|
指定的 TypeLib 無效,因為它不支援 ITypeLib 介面。 |
|
Zadaný typ knihovny je neplatný, protože nepodporuje rozhraní ITypeLib. |
|
Den angivne TypeLib var ugyldig, fordi den ikke understøtter grænsefladen ITypeLib. |
|
De opgegeven TypeLib is ongeldig omdat deze de ITypeLib-interface niet ondersteunt. |
|
Määritetty TypeLib on virheellinen, koska se ei tue ITypeLib-liittymää. |
|
La TypeLib spécifiée était non valide, car elle ne prenait pas en charge l'interface ITypeLib. |
|
Die angegebene TypeLib war ungültig, da die ITypeLib-Schnittstelle nicht unterstützt wird. |
|
Το καθορισμένο TypeLib δεν ήταν έγκυρο επειδή δεν υποστήριζε τη διασύνδεση ITypeLib. |
|
ה- TypeLib שצוין אינו חוקי כיוון שאינו תומך בממשק ITypeLib. |
|
A megadott TypeLib érvénytelen, mert nem támogatja az ITypeLib illesztőfelületet. |
|
Il TypeLib specificato non è valido perché non supporta l'interfaccia ITypeLib. |
|
指定された TypeLib は ITypeLib インターフェイスをサポートしなかったため、無効です。 |
|
지정한 TypeLib는 ITypeLib 인터페이스를 지원하지 않으므로 사용할 수 없습니다. |
|
Angitt typebibliotek var ugyldig fordi det ikke støttet ITypeLib-grensesnittet. |
|
Określony element TypeLib jest nieprawidłowy, ponieważ nie obsługuje interfejsu ITypeLib. |
|
TypeLib especificado era inválido porque não oferecia suporte à interface ITypeLib. |
|
TypeLib especificado era inválido porque não suportava a interface ITypeLib. |
|
Указанный тип TypeLib был недействителен, так как он не поддерживается интерфейсом ITypeLib. |
|
La biblioteca de tipos especificada no era válida porque no admitía la interfaz ITypeLib. |
|
Angivet TypeLib var ogiltigt eftersom det inte hade stöd för ITypeLib-gränssnittet. |
|
Belirtilen TypeLib, ITypeLib arabirimini desteklemediği için geçersizdi. |
|
指定的 TypeLib 不支持 ITypeLib 接口,因此无效。 |
|
指定的 TypeLib 無效,因為它不支援 ITypeLib 介面。 |
|
لا تدعم تدفقات الإخراج TypeBuilders. |
|
输出流不支持 TypeBuilders。 |
|
輸出資料流不支援 TypeBuilders。 |
|
Výstupní proudy nepodporují objekty TypeBuilders. |
|
Outputstreams understøtter ikke TypeBuilders. |
|
Uitvoerstromen ondersteunen geen TypeBuilders. |
|
Tulostevirrat eivät tue TypeBuilder-kohteita. |
|
Les flux de sortie ne prennent pas en charge TypeBuilders. |
|
TypeBuilders wird von Ausgabestreams nicht unterstützt. |
|
Οι ροές εξόδου δεν υποστηρίζουν TypeBuilders. |
|
זרמי פלט אינם תומכים ב- TypeBuilders. |
|
Kimeneti folyamok nem támogatják a TypeBuilder típusokat. |
|
I flussi di output non supportano TypeBuilders. |
|
出力ストリームは TypeBuilder をサポートしません。 |
|
출력 스트림이 TypeBuilders를 지원하지 않습니다. |
|
Utdataflyt støtter ikke TypeBuilders. |
|
Strumienie wyjściowe nie obsługują elementów TypeBuilder. |
|
Os fluxos de saída não oferecem suporte para TypeBuilders. |
|
As sequências de saída não suportam TypeBuilders. |
|
Выходные потоки не поддерживают объектов TypeBuilder. |
|
Las secuencias de salida no son compatibles con TypeBuilders. |
|
Utdataströmmar stöder inte TypeBuilders. |
|
Çıkış akımları TypeBuilder'ları desteklenmez. |
|
输出流不支持 TypeBuilders。 |
|
輸出資料流不支援 TypeBuilders。 |
|
Ominaisuuden tyypin on vastattava määritettyä ConstructorInfo-arvoa. |
|
La propriété doit être dans le même type que le ConstructorInfo donné. |
|
Die Eigenschaft muss sich im gleichen Typ wie die angegebene ConstructorInfo befinden. |
|
Η ιδιότητα πρέπει να αφορά τον ίδιο τύπο με το ConstructorInfo. |
|
מאפיין חייב להיות באותו סוג של ה- ConstructorInfo הנתון. |
|
A tulajdonságnak a megadott ConstructorInfo paraméterrel azonos típusúnak kell lennie. |
|
La proprietà deve essere sullo stesso tipo del ConstructorInfo dato. |
|
プロパティは、指定された ConstructorInfo と同じ型になければなりません。 |
|
속성은 동일한 형식의 지정된 ConstructorInfo에 있어야 합니다. |
|
Egenskapen må være av samme type som angitt ConstructorInfo. |
|
Właściwość musi należeć do tego samego typu danego elementu ConstructorInfo. |
|
A propriedade deve ser do mesmo tipo do ConstructorInfo dado. |
|
A propriedade tem de ser do mesmo tipo que o ConstructorInfo especificado. |
|
Тип свойства должен совпадать с типом данного ConstructorInfo. |
|
La propiedad debe estar en el mismo tipo que el ConstructorInfo dado. |
|
Egenskapen måste finnas i samma typ som angiven ConstructorInfo. |
|
Özellik, verilen ConstructorInfo türüyle aynı türde olmalıdır. |
|
يجب أن تكون الخاصية من نفس نوع ConstructorInfo الذي تم توفيره. |
|
属性必须位于给定 ConstructorInfo 的相同类型上。 |
|
屬性必須與指定的 ConstructorInfo 為相同型別。 |
|
Vlastnost musí být stejného typu, jako je určená struktura ConstructorInfo. |
|
Egenskaben skal være i den samme type som det angivne ConstructorInfo. |
|
De eigenschap moet van hetzelfde type als de opgegeven ConstructorInfo zijn. |
|
属性必须位于给定 ConstructorInfo 的相同类型上。 |
|
屬性必須與指定的 ConstructorInfo 為相同型別。 |