|
Liitymätyyppiä <var>Type Name</var> ei voi luoda. Harkitse sen korvaamista muulla kuin sarjoitettavalla liittymätyypillä. |
|
Création du type d’interface « <var>Type Name</var> » impossible. Envisagez le remplacement par un type sérialisable sans interface. |
|
Der Schnittstellentyp "<var>Type Name</var>" kann nicht erstellt werden. Ersetzen Sie den Typ ggf. durch einen serialisierbaren Typ, der keine Schnittstelle darstellt. |
|
Δεν είναι δυνατόν να δημιουργηθεί τύπος διασύνδεσης '<var>Type Name</var>'. Εξετάστε το ενδεχόμενο αντικατάστασης με κάποιον σειριοποιήσιμο τύπο χωρίς διασύνδεση. |
|
אין אפשרות ליצור את סוג הממשק '<var>Type Name</var>'. שקול להחליף בסוג שאינו ממשק שניתן לעריכה בסידרה. |
|
Nem hozható létre a(z) <var>Type Name</var> kapcsolattípus. Javasolt olyan szerializálható típust megadni, amely nem kapcsolattípusú. |
|
Impossibile creare il tipo di interfaccia '<var>Type Name</var>'. Provare a sostituirlo con un tipo serializzabile non di interfaccia. |
|
インターフェイス型 '<var>Type Name</var>' を作成できません。インターフェイスでないシリアル化可能な型に置き換えてください。 |
|
인터페이스 형식 '<var>Type Name</var>'을(를) 만들 수 없습니다. 인터페이스가 아닌 직렬화 가능 형식으로 바꾸어 보십시오. |
|
Grensesnittypen <var>Type Name</var> kan ikke opprettes. Vurder å erstatte den med en type som kan serialiseres og som ikke er grensesnitt. |
|
Nie można utworzyć typu interfejsu „<var>Type Name</var>”. Zastąp typem przeznaczonym do serializacji, niezadeklarowanym w interfejsie. |
|
O tipo de interface '<var>Type Name</var>' não pode ser criado. Considere substituir por um tipo serializável não interface. |
|
Невозможно создать тип интерфейса "<var>Type Name</var>". Замените его неинтерфейсным сериализуемым типом. |
|
No se puede crear el tipo de interfaz '<var>Type Name</var>'. Se recomienda sustituirla por un tipo serializable que no sea de interfaz. |
|
Det går inte att skapa gränssnittstypen <var>Type Name</var>. Byt ut den mot en serialiseringsbar typ som inte är ett gränssnitt. |
|
'<var>Type Name</var>' arabirim türü oluşturulamıyor. Arabirim olmayan bir seri hale getirilebilir türle değiştirmeyi düşünün. |
|
لا يمكن إنشاء نوع الواجهة '<var>Type Name</var>'. خذ بعين الاعتبار استبداله بنوع قابل للسَلسَلة غير نوع الواجهة. |
|
无法创建接口类型“<var>Type Name</var>”。请考虑使用非接口可序列化类型替换。 |
|
無法建立介面類型 '<var>Type Name</var>'。請考慮以非介面且可序列化的類型來取代。 |
|
Typ rozhraní <var>Type Name</var> nelze vytvořit. Nahraďte jej serializovatelným typem, který není typ rozhraní. |
|
Grænsefladetypen <var>Type Name</var> kan ikke oprettes. Overvej at erstatte med en type, der ikke er en grænseflade, og som kan serialiseres. |
|
Interfacetype <var>Type Name</var> kan niet gemaakt worden. Overweeg het type te vervangen met een niet-interfacetype dat serialiseerbaar is. |
|
无法创建接口类型“<var>Type Name</var>”。请考虑使用非接口可序列化类型替换。 |
|
無法建立介面類型 '<var>Type Name</var>'。請考慮以非介面且可序列化的類型來取代。 |
|
تعذّر نسخ XmlDictionaryReaderQuotas. الهدف هو للقراءة فقط. |
|
无法复制 XmlDictionaryReaderQuotas。目标为只读。 |
|
無法複製 XmlDictionaryReaderQuotas。目標是唯讀的。 |
|
Nelze kopírovat kvóty XmlDictionaryReaderQuotas. Cíl je určen jen pro čtení. |
|
XmlDictionaryReaderQuotas kan ikke kopieres, da destinationen er skrivebeskyttet. |
|
Kan XmlDictionaryReaderQuotas niet kopiëren; doel is alleen-lezen. |
|
XmlDictionaryReaderQuotas ei ole kopioitavissa. Kohdetta voi vain lukea. |
|
Impossible de copier XmlDictionaryReaderQuotas. La cible est en lecture seule. |
|
"XmlDictionaryReaderQuotas" kann nicht kopiert werden. Das Ziel ist schreibgeschützt. |
|
Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή της XmlDictionaryReaderQuotas. Ο προορισμός είναι μόνο για ανάγνωση. |
|
אין אפשרות להעתיק את XmlDictionaryReaderQuotas. היעד הוא לקריאה בלבד. |
|
Nem sikerült az XmlDictionaryReaderQuotas másolása. A cél írásvédett. |
|
Impossibile copiare XmlDictionaryReaderQuotas. Destinazione di sola lettura. |
|
XmlDictionaryReaderQuotas をコピーできません。コピー対象が読み取り専用です。 |
|
XmlDictionaryReaderQuotas를 복사할 수 없습니다. 대상이 읽기 전용입니다. |
|
Kan ikke kopiere XmlDictionaryReaderQuotas. Målet er skrivebeskyttet. |
|
Nie można skopiować elementu XmlDictionaryReaderQuotas. Docelowy element jest tylko od odczytu. |
|
Não é possível copiar XmlDictionaryReaderQuotas. O destino é somente leitura. |
|
Не удалось скопировать XmlDictionaryReaderQuotas. Целевая квота предназначена только для чтения. |
|
No se puede copiar XmlDictionaryReaderQuotas. El destino es de sólo lectura. |
|
Det går inte att kopiera XmlDictionaryReaderQuotas. Målet är skrivskyddat. |
|
XmlDictionaryReaderQuotas kopyalanamıyor. Hedef salt okunur. |
|
无法复制 XmlDictionaryReaderQuotas。目标为只读。 |
|
無法複製 XmlDictionaryReaderQuotas。目標是唯讀的。 |
|
ترميز XMLغير معتمد. |
|
不支持 XML 编码。 |
|
不支援 XML 編碼。 |
|
Kódování XML není podporováno. |
|
XML-kodning understøttes ikke. |
|
XML-codering niet ondersteund. |
|
XML-koodaus ei ole tuettu. |
|
Le codage XML n’est pas pris en charge. |
|
Die XML-Codierung wird nicht unterstützt. |
|
Δεν υποστηρίζεται κωδικοποίηση XML. |
|
אין תמיכה בקידוד XML. |
|
Az XML-kódolás nincs támogatva. |
|
Codifica XML non supportata. |
|
XML エンコードはサポートされていません。 |
|
XML 인코딩이 지원되지 않습니다. |
|
XML-koding støttes ikke. |
|
Kodowanie XML nie jest obsługiwane. |
|
Não há suporte para codificação XML. |
|
Кодировка XML не поддерживается. |
|
No se admite la codificación XML. |
|
XML-kodning stöds inte. |
|
XML kodlaması desteklenmiyor. |
|
不支持 XML 编码。 |
|
不支援 XML 編碼。 |
|
'maxOccurs' على العنصر '<var>X</var>' يجب أن يكون 1. |
|
元素“<var>X</var>”上的“maxOccurs”必须为 1。 |
|
項目 '<var>X</var>' 上的 'maxOccurs' 必須是 1。 |
|
Hodnota vlastnosti maxOccurs u prvku <var>X</var> musí být 1. |
|
maxOccurs for elementet <var>X</var> skal være 1. |
|
maxOccurs op element <var>X</var> moet 1 zijn. |
|
Elementin <var>X</var> maxOccurs-arvon on oltava 1. |
|
La valeur « maxOccurs » sur l’élément « <var>X</var> » doit être 1. |
|
"maxOccurs" für das Element "<var>X</var>" muss 1 sein. |
|
Το 'maxOccurs' στο στοιχείο '<var>X</var>' πρέπει να είναι 1. |
|
'maxOccurs' ברכיב '<var>X</var>' חייב להיות 1. |
|
A(z) <var>X</var> elem „maxOccurs” tulajdonságának értéke csak 1 lehet. |
|
'maxOccurs' nell'elemento '<var>X</var>' deve essere 1. |
|
要素 '<var>X</var>' の 'maxOccurs' は 1 である必要があります。 |
|
요소 '<var>X</var>'의 'maxOccurs'가 1이어야 합니다. |
|
maxOccurs for elementet <var>X</var> må være 1. |
|
Wartość parametru „maxOccurs” w elemencie „<var>X</var>” musi wynosić 1. |
|
'maxOccurs' no elemento '<var>X</var>' deve ser 1. |
|
Параметр ''maxOccurs'' элемента "<var>X</var>" должен равняться 1. |
|
El valor 'maxOccurs' del elemento '<var>X</var>' debe ser 1. |
|
maxOccurs i element <var>X</var> måste vara 1. |
|
'<var>X</var>' öğesindeki 'maxOccurs' değeri 1 olmalı. |
|
元素“<var>X</var>”上的“maxOccurs”必须为 1。 |
|
項目 '<var>X</var>' 上的 'maxOccurs' 必須是 1。 |
|
لا يمكن أن يتم تعيين Name لعقد بيانات XML للنوع '<var>Type Name</var>' إلى سلسلة فارغة أو خالية. |
|
类型为“<var>Type Name</var>”的 XML 数据协定 Name 无法设置为 Null 或空字符串。 |
|
無法將類型 '<var>Type Name</var>' 的 XML 資料合約 Name 設為 Null 或空字串。 |
|
Název kontraktu dat XML pro typ <var>Type Name</var> nemůže být nastaven na prázdnou hodnotu nebo prázdný řetězec. |
|
XML-datakontraktnavnet for typen <var>Type Name</var> kan ikke angives til null eller en tom streng. |
|
XML-gegevenscontract Name voor type <var>Type Name</var> mag niet ingesteld worden op null of lege tekenreeks. |
|
XML-datasopimuksen nimi (tyyppi <var>Type Name</var>) ei voi olla null-arvoinen tai tyhjä merkkijono. |
|
La valeur de nom de contrat de données XML pour le type « <var>Type Name</var> » ne peut pas être définie sur null ou sur une chaîne vide. |
|
Der XML-Datenvertragsname für den Typ "<var>Type Name</var>" darf nicht auf Null oder eine leere Zeichenfolge festgelegt sein. |
|
Το όνομα της σύμβασης δεδομένων XML για τον τύπο '<var>Type Name</var>' δεν μπορεί να οριστεί σε μηδενική τιμή ή κενή συμβολοσειρά. |
|
אין אפשרות להגדיר את שם חוזה נתוני XML עבור הסוג '<var>Type Name</var>' כ- null או כמחרוזת ריקה. |
|
A(z) <var>Type Name</var> típus XML-adategyezményének neve nem lehet NULL értékű, és kötelező megadni. |
|
Il nome del contratto dati XML per il tipo '<var>Type Name</var>' non può essere una stringa vuota o Null. |
|
型 '<var>Type Name</var>' に対する XML データ コントラクト名を、NULL および空の文字列に設定することはできません。 |
|
'<var>Type Name</var>' 형식에 대한 XML 데이터 계약 이름은 null 또는 빈 문자열로 설정할 수 없습니다. |
|
XML-datakontrakten Name for typen <var>Type Name</var> kan ikke angis til nullverdi eller en tom streng. |
|
Wartość elementu Name kontraktu danych XML w przypadku typu „<var>Type Name</var>” nie może być zerowa ani nie może być pustym ciągiem. |
|
O nome do contrato de dados XML Name para o tipo '<var>Type Name</var>' não pode ser definido como nulo ou seqüência vazia. |
|
Параметр Name контракта данных XML для типа "<var>Type Name</var>" не может иметь в качестве значения null или пустую строку. |
|
XML-datakontraktnamn för typ <var>Type Name</var> kan inte vara null eller en tom sträng. |
|
'<var>Type Name</var>' türü için XML veri sözleşme Name değeri boşluk ya da boş dize olarak ayarlanamaz. |
|
El nombre de contrato de datos XML para el tipo '<var>Type Name</var>' no puede ser una cadena nula o vacía. |
|
类型为“<var>Type Name</var>”的 XML 数据协定 Name 无法设置为 Null 或空字符串。 |
|
無法將類型 '<var>Type Name</var>' 的 XML 資料合約 Name 設為 Null 或空字串。 |
|
عنصر XOP Include له عنصر تابع غير صالح '<var>X</var>' من مساحة اسم XOP '<var>namespace</var>'. |
|
XOP 包含元素具有来自 XOP 命名空间“<var>namespace</var>”中的无效子元素“<var>X</var>”。 |
|
XOP Include 項目有來自 XOP 命名空間 '<var>namespace</var>' 的無效子項目 '<var>X</var>'。 |
|
Prvek XOP Include má neplatný podřízený prvek <var>X</var> z oboru názvů XOP <var>namespace</var>. |
|
XOP Include-elementet indeholder det ugyldige underordnede element <var>X</var> fra XOP-navneområdet <var>namespace</var>. |
|
XOP Include-element heeft ongeldig onderliggend element <var>X</var> van XOP-naamruimte <var>namespace</var>. |
|
XOP Include -elementillä on kelpaamaton alielementti <var>X</var> XOP-nimitilasta <var>namespace</var>. |
|
L’élément XOP Include est doté de l’élément enfant non valide « <var>X</var> » provenant de l’espace de noms XOP « <var>namespace</var> ». |
|
Das XOP Include-Element weist ein ungültiges untergeordnetes Element "<var>X</var>" aus dem XOP-Namespace "<var>namespace</var>" auf. |
|
Το στοιχείο συμπερίληψης XOP έχει μη έγκυρο θυγατρικό στοιχείο '<var>X</var>' από τον χώρο ονομάτων XOP '<var>namespace</var>'. |
|
הרכיב XOP Include כולל רכיב צאצא לא חוקי '<var>X</var>' ממרחב שמות '<var>namespace</var>' של XOP. |
|
A XOP Include elem érvénytelen gyermekelemet („<var>X</var>”) tartalmaz a következő XOP-névtérből: „<var>namespace</var>”. |
|
L'elemento XOP Include ha un elemento figlio '<var>X</var>' non valido dallo spazio dei nomi XOP '<var>namespace</var>'. |
|
XOP Include 要素には、XOP 名前空間 '<var>namespace</var>' からの無効な子要素 '<var>X</var>' を持つ要素が含まれています。 |
|
XOP 포함 요소에 XOP 네임스페이스 '<var>namespace</var>'의 잘못된 '<var>X</var>' 자식 요소가 있습니다. |
|
Elementet XOP Include har et ugyldig underordnet element <var>X</var> fra XOP-navneområdet <var>namespace</var>. |
|
Element XOP Include ma nieprawidłowy element podrzędny „<var>X</var>” z obszaru nazw XOP „<var>namespace</var>”. |
|
O elemento XOP Include tem elemento filho inválido '<var>X</var>' no espaço para nome XOP '<var>namespace</var>'. |
|
Элемент включения XOP имеет недопустимый дочерний элемент "<var>X</var>" из пространства имен XOP "<var>namespace</var>". |
|
El elemento de inclusión XOP tiene un elemento secundario '<var>X</var>' no válido del espacio de nombres XOP '<var>namespace</var>'. |
|
XOP Include-element har ett ogiltigt underordnat element <var>X</var> från XOP-namnområde <var>namespace</var>. |
|
XOP Include öğesi, '<var>namespace</var>' XOP ad alanında geçersiz '<var>X</var>' alt öğesine sahip. |
|
XOP 包含元素具有来自 XOP 命名空间“<var>namespace</var>”中的无效子元素“<var>X</var>”。 |
|
XOP Include 項目有來自 XOP 命名空間 '<var>namespace</var>' 的無效子項目 '<var>X</var>'。 |
|
Typen kan ikke have abstract angivet til true. |
|
'abstract' mag niet op 'true' ingesteld zijn voor het type. |
|
Tyypillä ei voi olla abstraktia, jonka asetus on tosi (true). |
|
La valeur de « abstract » ne peut pas être définie sur « true » pour le type. |
|
Für den Typ darf "abstract" nicht auf "true" gesetzt sein. |
|
Ο τύπος δεν μπορεί να έχει 'abstract' ορισμένο στην τιμή 'αληθές'. |
|
לסוג לא יכול להיות 'abstract' שמוגדר כ- 'True'. |
|
A típus abstract eleme nem lehet true értékű. |
|
'abstract' non può essere impostato su 'true' in questo tipo. |
|
この型では、'abstract' を 'true' に設定できません。 |
|
형식에서 'abstract'를 'true'로 설정할 수 없습니다. |
|
Typen kan ikke ha Abstract angitt til True. |
|
Atrybut „abstract” typu nie może mieć nadanej wartości „true”. |
|
O tipo não pode ter 'abstract' definido como 'true'. |
|
Абстракция типа не поддерживается. |
|
El tipo no puede tener el valor de 'abstract' establecido en 'true'. |
|
För typen kan inte 'abstract' ställas in på 'true'. |
|
Türde 'abstract' değeri 'true' olarak belirlenemez. |
|
لا يجوز أن تكون 'خلاصة' النوع' معيّنة إلى 'صواب'. |
|
该类型不能将“abstract”设置为“true”。 |
|
此類型的 'abstract' 不可設為 'true'。 |
|
Typ nemůže mít vlastnost abstract nastavenou na hodnotu true. |
|
该类型不能将“abstract”设置为“true”。 |
|
此類型的 'abstract' 不可設為 'true'。 |
|
نوع المصنع '<var>Type Name</var>' للنوع ISerializable 'X' يجب أن يكون ISerializable أيضاً. |
|
ISerializable 类型“X”的工厂类型“<var>Type Name</var>”也必须为 ISerializable。 |
|
ISerializable 類型 'X' 的處理站類型 '<var>Type Name</var>' 也必須是 ISerializable。 |
|
Výrobní typ <var>Type Name</var> pro typ ISerializable X musí být také typu ISerializable. |
|
Factory-typen <var>Type Name</var> for ISerializable-typen X skal også være ISerializable. |
|
Tehdastyypin <var>Type Name</var> (ISerializable-tyyppi X) täytyy myös olla ISerializable. |
|
Le type fabrique « <var>Type Name</var> » pour le type ISerializable « X » doit être également ISerializable. |
|
Der Factory-Typ "<var>Type Name</var>" für den ISerializable-Typ "X" muss ebenfalls ISerializable sein. |
|
Ο τύπος προέλευσης '<var>Type Name</var>' για τον τύπο ISerializable 'X' πρέπει επίσης να είναι ISerializable. |
|
Standaardtype <var>Type Name</var> voor ISerializable-type X moet ook ISerializable zijn. |
|
ISerializable 类型“X”的工厂类型“<var>Type Name</var>”也必须为 ISerializable。 |
|
סוג מפעל '<var>Type Name</var>' עבור סוג ISerializable 'X' חייב להיות ISerializable גם כן. |
|
Az ISerializable típushoz (X) megadott beépített <var>Type Name</var> típus csak ISerializable lehet. |
|
Il tipo factory '<var>Type Name</var>' per il tipo ISerializable 'X' deve essere anche ISerializable. |
|
ISerializable 型 'X' のファクトリ型 '<var>Type Name</var>' も、ISerializable であることが必要です。 |
|
ISerializable 형식 'X'에 대한 팩터리 형식 '<var>Type Name</var>'도 ISerializable이어야 합니다. |
|
Fabrikktypen <var>Type Name</var> til ISerializable-typen X må også være av typen ISerializable. |
|
Typ fabryki „<var>Type Name</var>” dla typu ISerializable „X” musi być również typem ISerializable. |
|
O tipo Factory '<var>Type Name</var>' para o tipo ISerializable 'X' também deve ser ISerializable. |
|
Тип производства "<var>Type Name</var>" для типа ISerializable "X" также должен быть ISerializable. |
|
El tipo de generador '<var>Type Name</var>' del tipo ISerializable 'X' también debe ser ISerializable. |
|
Tillverkningstyp <var>Type Name</var> för ISerializable-typ X måste också vara ISerializable. |
|
ISerializable türü 'X' için fabrika türü '<var>Type Name</var>' öğesi de ISerializable olmalıdır. |
|
ISerializable 類型 'X' 的處理站類型 '<var>Type Name</var>' 也必須是 ISerializable。 |
|
没有与结束元素匹配的开始标记。 |
|
لا توجد علامة بداية مطابقة لعنصر النهاية. |
|
没有与结束元素匹配的开始标记。 |
|
結束項目沒有對應的開始標記。 |
|
Neexistuje odpovídající počáteční značka pro koncový prvek. |
|
Der blev ikke fundet et startmærke, der passer til slutelementet. |
|
Er is geen bijpassende begincode voor het eindelement. |
|
Loppuelementtiä vastaavaa alkutunnistetta ei ole. |
|
Aucune balise de début correspondante pour l’élément de fin. |
|
Kein passendes Startelement für Endelement gefunden. |
|
Δεν υπάρχει αντίστοιχη ετικέτα αρχής για το στοιχείο τέλους. |
|
אין תג התחלה מתאים עבור רכיב סיום. |
|
Nincs megfelelő kezdő kód a záró elemhez. |
|
Nessun tag iniziale corrispondente per l'elemento finale. |
|
開始タグと終了要素が一致しません。 |
|
끝 요소에 일치하는 시작 태그가 없습니다. |
|
Finner ikke tilhørende startkode for sluttelementet. |
|
Brak odpowiedniego znacznika początkowego dla elementu końcowego. |
|
Nenhuma marca inicial correspondente ao elemento final. |
|
Для конечного элемента нет соответствующего открывающего тега. |
|
No hay ninguna etiqueta de inicio que coincida para el elemento final. |
|
Ingen matchande starttagg för slutelement. |
|
Bitiş öğesi için başlangıç etiketi eşleşmesi yok. |
|
結束項目沒有對應的開始標記。 |
|
Der Datenvertragsnamen für den Typ "<var>Type Name</var>" enthält geschwungene Klammern, in denen "<var>X</var>" steht. Dies ist ein ungültiger Wert. Geschwungene Klammern haben in Datenvertragsnamen eine spezielle Bedeutung: Sie werden verwendet, um die Benennung von Datenverträgen für generische Typen anzupassen. Basierend auf der Anzahl von generischen Parametern dieses Typs muss es sich bei dem Inhalt der geschwungenen Klammern entweder um eine Zahl zwischen 0 und "<var>Y</var>" handeln, um den Namen des generischen Parameters bei diesem Index einzufügen, oder um das Symbol "#", um ein Digest der generischen Parameternamespaces einzufügen. |
|
Στο όνομα της σύμβασης δεδομένων για τον τύπο '<var>Type Name</var>', υπάρχουν άγκιστρα με την τιμή '<var>X</var>' στο εσωτερικό τους, η οποία είναι άκυρη τιμή. Τα άγκιστρα έχουν ειδική έννοια στα ονόματα σύμβασης δεδομένων – χρησιμοποιούνται για την προσαρμογή του ονόματος των συμβάσεων δεδομένων για γενικούς τύπους. Με βάση τον αριθμό των γενικών παραμέτρων που έχει αυτός ο τύπος, το περιεχόμενο των αγκίστρων πρέπει να είναι είτε αριθμός μεταξύ 0 και '<var>Y</var>' για την εισαγωγή του ονόματος της γενικής παραμέτρου στον συγκεκριμένο δείκτη είτε το σύμβολο '#' για την εισαγωγή μιας σύνοψης των χώρων ονομάτων γενικών παραμέτρων. |
|
בשם חוזה הנתונים עבור הסוג '<var>Type Name</var>' יש סוגריים מסולסלים עם '<var>X</var>' ביניהם, שהוא ערך לא חוקי. לסוגריים מסולסלים יש משמעות מיוחדת בשמות חוזי נתונים - הם משמשים להתאמה אישית של חוזים עבור סוגים כלליים. בהתאם למספר הפרמטרים הכלליים שיש לסוג זה, התוכן של הסוגריים המסולסלים חייב להיות מספר בין 0 ל- '<var>Y</var>' להוספת שם הפרמטר הכללי באותו אינדקס או הסימן '#' להוספת תקציר של מרחבי השמות של הפרמטרים הכלליים. |
|
A(z) <var>Type Name</var> típus adategyezménynevében kapcsos zárójelek között szerepel a(z) <var>X</var> érték, ez azonban nem engedélyezett. A kapcsos zárójelek speciális jelentéssel bírnak az adategyezménynevekben: segítségükkel testreszabható az általános típusok adategyezményének elnevezése. A típus általános paramétereinek száma alapján a kapcsos zárójelek közötti tartalom csak 0 és <var>Y</var> közötti szám (az általános paraméter nevének indexbe helyezéséhez) vagy a kettős kereszt karakter (#) lehet (az általános paraméterek névterei kivonatának beszúrásához). |
|
Il nome di contratto dati per il tipo '<var>Type Name</var>' include il valore non valido '<var>X</var>' racchiuso tra parentesi graffe. Le parentesi graffe hanno un significato speciale nei nomi di contratto dati. Vengono infatti utilizzate per personalizzare la denominazione dei contratti dati per i tipi generici. A seconda del numero di parametri generici di questo tipo, le parentesi graffe possono racchiudere un numero compreso tra 0 e '<var>Y</var>' per inserire il nome del parametro generico a tale indice o il simbolo '#' per inserire un digest degli spazi dei nomi dei parametri generici. |
|
型 '<var>Type Name</var>' のデータ コントラクト名には、無効な値である '<var>X</var>' を囲んでいる中かっこが含まれています。中かっこは、データ コントラクト名では特別な意味を持ち、ジェネリック型のデータ コントラクトの名前付けをカスタマイズするために使用されます。この型が持つジェネリック パラメータの数に基づいて、中かっこの内容は 0 ~ '<var>Y</var>' の間の数字または # 記号である必要があります。前者の場合は、そのインデックスのジェネリック パラメータの名前が挿入され、後者の場合は、ジェネリック パラメータの名前空間のダイジェストが挿入されます。 |
|
형식 '<var>Type Name</var>'에 대한 데이터 계약 이름에 잘못된 '<var>X</var>' 값이 들어 있는 중괄호가 있습니다. 중괄호는 데이터 계약 이름에서 특별한 의미가 있습니다. 즉, 중괄호는 제네릭 형식에 대한 데이터 계약 이름 지정을 사용자 지정하는 데 사용됩니다. 이 형식에 있는 제네릭 매개 변수의 수에 기초하여 중괄호의 내용은 해당 인덱스에서 제네릭 매개 변수의 이름을 삽입하려는 경우에는 0과 '<var>Y</var>' 사이의 숫자여야 하며, 제네릭 매개 변수 네임스페이스의 다이제스트를 삽입하려는 경우에는 '#' 기호여야 합니다. |
|
Datakontraktnavnet <var>X</var> til typen <var>Type Name</var> har en klammeparentes "{" uten en tilhørende avsluttende klammeparentes. Klammeparenteser har spesiell betydning i datakontraktnavn. De brukes til å tilpasse navnsetting av datakontrakter for generiske typer. Basert på antall generiske parametere denne typen har, må antall klammeparenteser være mellom 0 and <var>Y</var> for å sette inn navnet på den generiske parameteren i denne indeksposisjonen, eller #-symbolet for å sette inn sammendrag av de generiske parameternavneområdene. |
|
في اسم عقد البيانات للنوع '<var>Type Name</var>'، هناك أقواس متعرجة تتضمّن '<var>X</var>' داخلها، وهذا عبارة عن قيمة غير صالحة. هناك معنى خاص للأقواس الكبيرة المتعرجة في أسماء عقود البيانات، فهي تستخدم لتخصيص تسمية عقود البيانات للأنواع العامة. استناداً إلى عدد المعلمات العامة المتوفرة لهذا النوع، يجب أن تكون محتويات الأقواس المتعرجة عبارة عن رقم بين و <var>Y</var>' لإدخال اسم المعلمة العامة عند ذلك الفهرس أو الرمز '#' لإدخال التشفير الكلي لأسماء مسافات المعلمات العامة. |
|
在类型“<var>Type Name</var>”的数据协定名称中,花括号内具有“<var>X</var>”这一无效的数值。在数据协定名称中花括号具有特殊的含义 - 它们用来自定义用于泛型类型的数据协定的命名。根据此类型具有的泛型参数的数目,花括号内的内容必须为介于 0 和“<var>Y</var>”之间的数值(以便插入位于该索引的泛型参数的名称)或为“#”符号(以便插入泛型参数命名空间的摘要)。 |
|
在類型 '<var>Type Name</var>' 的資料合約名稱中,大括號內含有無效的值 '<var>X</var>'。大括號在資料合約名稱中具有特殊意義 - 它們可以用來自訂一般類型的資料合約名稱。根據此類型擁有的一般參數數目,大括號的內容必須是一個介於 0 到 '<var>Y</var>' 的數字,以在那個索引插入一般參數的名稱,或必須是 '#' 符號以插入一般參數命名空間的摘要。 |
|
V názvu kontraktu dat pro typ <var>Type Name</var> jsou složené závorky obsahující hodnotu <var>X</var>, která není platná. Složené závorky mají v názvech kontraktů dat zvláštní význam - používají se k úpravě názvů kontraktů dat pro obecné typy. Podle počtu obecných parametrů, které tento typ má, musí být obsah složených závorek buď číslo mezi 0 a <var>Y</var> pro vložení názvu obecného parametru v daném indexu, nebo symbol # pro vložení souhrnu oboru názvů obecných parametrů. |
|
I datakontraktnavnet for typen <var>Type Name</var> findes <var>X</var> angivet mellem krøllede parenteser, hvilket ikke er tilladt. Krøllede parenteser har en særlig betydning i datakontraktnavne, da de bruges til at tilpasse navngivningen af datakontrakter for generiske typer. Baseret på antallet af generiske parametre, som denne type indeholder, skal indholdet mellem de krøllede parenteser være et tal mellem 0 og <var>Y</var> for at indsætte navnet på den generiske parameter på den pågældende plads, eller indholdet skal være symbolet # for at indsætte et digest af navneområderne for den generiske parameter. |
|
In de gegevenscontractnaam voor type <var>Type Name</var> wordt <var>X</var> omgeven door accolades, wat een ongeldige waarde is. Accolades hebben een speciale betekenis in gegevenscontractnamen: ze worden gebruikt om de naam van gegevenscontracten voor generieke typen aan te passen. Op basis van het aantal generieke parameters van dit type moet de inhoud van de accolades een getal tussen 0 en <var>Y</var> zijn om de naam van de generieke parameter bij die index in te voegen, of het symbool # om een samenvatting van de generieke parameternaamruimten in te voegen. |
|
Tyypin <var>Type Name</var> datasopimuksen nimessä on aaltosulkeet, joiden sisäpuolella on kelpaamaton arvo <var>X</var>. Aaltosulkeilla on erityinen merkitys datasopimusten nimissä - niillä mukautetaan yleisten tyyppien datasopimusten nimet. Tämän tyypin yleisten parametrien määrän mukaan aaltosulkeiden välissä on oltava joko luku 0 - <var>Y</var>, jolla asetetaan yleisen parametrin nimi kyseiseen indeksiin, tai #-merkki, jolla lisätään yleisten parametrien nimitilojen kooste. |
|
Dans le nom de contrat de données pour le type « <var>Type Name</var> », « <var>X</var> » a été placé entre accolades, ce qui constitue une valeur non valide. Les accolades possèdent une signification particulière dans les noms de contrats de données, elles sont utilisées pour personnaliser l’affectation de noms aux contrats de données pour les types génériques. En fonction du nombre de paramètres génériques détenus par ce type, ce que contiennent les accolades doit être soit un nombre compris entre 0 et « <var>Y</var> » pour insérer le nom du paramètre générique à cet index, soit être le symbole « # » pour insérer un résumé des espaces de noms des paramètres génériques. |
|
在类型“<var>Type Name</var>”的数据协定名称中,花括号内具有“<var>X</var>”这一无效的数值。在数据协定名称中花括号具有特殊的含义: 它们用来自定义用于泛型类型的数据协定的命名。根据此类型具有的泛型形参的数目,花括号内的内容必须为介于 0 和“<var>Y</var>”之间的数值(以便插入位于该索引的泛型形参的名称)或为“#”符号(以便插入泛型形参命名空间的摘要)。 |
|
W nazwie kontraktu danych dla typu „<var>Type Name</var>” istnieją nawiasy klamrowe obejmujące „<var>X</var>”, co jest nieprawidłową wartością. Nawiasy klamrowe mają w nazwach kontraktów danych specjalne znaczenie — są używane do dostosowywania nazw kontraktów danych do typów ogólnych. Zawartość nawiasów klamrowych zależy od liczby parametrów ogólnych danego typu. Musi być to liczba z zakresu 0 i „<var>Y</var>” dla nazwy parametru ogólnego lub symbol „#” dla skrótu obszaru nazw parametru ogólnego. |
|
No nome do contrato de dados para o tipo '<var>Type Name</var>', existem chaves cujo conteúdo é '<var>X</var>', que é um valor inválido. As chaves têm significado especial nos nomes de contrato de dados - elas são usadas para personalizar a nomeação de contratos de dados de tipos genéricos. Baseado no número de parâmetros genéricos que esse tipo tem, o conteúdo das chaves deve ser um número entre 0 e '<var>Y</var>' para inserir o nome do parâmetro genérico nesse índice ou o símbolo '#' para inserir um sumário dos espaços para nomes do parâmetro genérico. |
|
В имени контракта данных для типа "<var>Type Name</var>" имеются фигурные скобки, заключающие "<var>X</var>", что является недопустимым значением. Фигурным скобкам отводится особая роль в именах контрактов данных - они используются для настройки именования контрактов данных для базовых типов. В зависимости от числа базовых параметров данного типа, фигурные скобки заключают или число в диапазоне от 0 до "<var>Y</var>" для вставки имени базового параметра с этим индексом, или символ "#" для вставки дайджеста пространств имен базовых параметров. |
|
El nombre de contrato de datos para el tipo '<var>Type Name</var>' contiene '<var>X</var>' entre llaves. Este valor no es válido. Las llaves tienen un significado especial en los nombres de contrato de datos: se usan para personalizar la nomenclatura de los contratos de datos para tipos genéricos. Según el número de parámetros genéricos que tenga este tipo, el contenido de las llaves debe ser un número entre 0 y '<var>Y</var>' para insertar el nombre del parámetro genérico en ese índice, o el símbolo '#' para insertar un resumen de los espacios de nombres de parámetros genéricos. |
|
Datakontraktnamnet för typ <var>Type Name</var> innehåller klammerparenteser med <var>X</var> inuti, vilket är ett ogiltigt värde. Klammerparenteser spelar en särskild roll i datakontraktnamn - de används för att anpassa namngivningen av datakontrakt för allmänna typer. Baserat på det antal allmänna parametrar som den här typen har, måste innehållet inom klammerparentesen vara ett tal mellan 0 och <var>Y</var> för att namnet på den allmänna parametern ska kunna infogas i detta index eller symbolen # för att kunna infoga digest av namnområdena för allmän parameter. |
|
'<var>Type Name</var>' türü veri sözleşme adında, geçersiz bir değer olan içinde '<var>X</var>' bulunan büyük ayraçlar var. Büyük ayraçların veri sözleşme adlarında özel anlamları vardır, genel türler için veri sözleşmeleri adlandırmasını özelleştirmek için kullanılırlar. Bu türün sahip olduğu genel parametre sayısına bağlı olarak, büyük ayraç içeriği ilgili dizine genel parametre adını eklemek için 0 ve '<var>Y</var>' arasında bir sayı olmalı ya da genel parametre ad alanlarının bir özetini eklemek için '#' simgesi olmalıdır. |
|
在類型 '<var>Type Name</var>' 的資料合約名稱中,大括號內含有無效的值 '<var>X</var>'。大括號在資料合約名稱中具有特殊意義 - 它們可以用來自訂一般類型的資料合約名稱。根據此類型擁有的一般參數數目,大括號的內容必須是一個介於 0 到 '<var>Y</var>' 的數字,以在那個索引插入一般參數的名稱,或必須是 '#' 符號以插入一般參數命名空間的摘要。 |