 |
يجب أن تقع معرّفات XmlDictionaryString ضمن النطاق من <var>X</var> إلى <var>Y</var>. |
 |
XmlDictionaryString ID 必须在从 <var>X</var> 到 <var>Y</var> 的范围内。 |
 |
XmlDictionaryString 識別碼必須介於 <var>X</var> 到 <var>Y</var> 的範圍之間。 |
 |
Identifikátory XmlDictionaryString musejí být v rozsahu od <var>X</var> do <var>Y</var>. |
 |
ID'er af typen XmlDictionaryString skal være i intervallet <var>X</var> til <var>Y</var>. |
 |
XmlDictionaryString-ID's moeten in het bereik van <var>X</var> tot <var>Y</var> liggen. |
 |
XmlDictionaryString-tunnusten täytyy olla välillä <var>X</var> - <var>Y</var>. |
 |
Les ID XmlDictionaryString doivent être compris dans la plage allant de <var>X</var> à <var>Y</var>. |
 |
XmlDictionaryString-IDs müssen im Bereich von "<var>X</var>" bis "<var>Y</var>" liegen. |
 |
Τα αναγνωριστικά XmlDictionaryString πρέπει να κυμαίνονται από <var>X</var> έως <var>Y</var>. |
 |
מזהי XmlDictionaryString ID חייבים להיות בטווח שבין <var>X</var> ל- <var>Y</var>. |
 |
XmlDictionaryString azonosítók érvényes tartománya: <var>X</var>–<var>Y</var>. |
 |
Gli ID di XmlDictionaryString devono essere compresi tra <var>X</var> e <var>Y</var>. |
 |
XmlDictionaryString ID は、<var>X</var> から <var>Y</var> の範囲である必要があります。 |
 |
XmlDictionaryString ID가 <var>X</var> - <var>Y</var> 범위에 속해야 합니다. |
 |
XmlDictionaryString-IDer må være i området fra <var>X</var> til <var>Y</var>. |
 |
Identyfikatory XmlDictionaryString muszą być z zakresu od <var>X</var> do <var>Y</var>. |
 |
As IDs XmlDictionaryString devem estar no intervalo de <var>X</var> a <var>Y</var>. |
 |
Идентификаторы XmlDictionaryString должны быть в пределах от <var>X</var> до <var>Y</var>. |
 |
Los id. XmlDictionaryString deben estar dentro del intervalo de <var>X</var> a <var>Y</var>. |
 |
XmlDictionaryString-id:n måste ligga inom intervallet från <var>X</var> till <var>Y</var>. |
 |
XmlDictionaryString ID değerleri, <var>X</var> ile <var>Y</var> aralığında olmalıdır. |
 |
XmlDictionaryString ID 必须在从 <var>X</var> 到 <var>Y</var> 的范围内。 |
 |
XmlDictionaryString 識別碼必須介於 <var>X</var> 到 <var>Y</var> 的範圍之間。 |
 |
قيمة مكتوبة واحدة فقط يمكن كتابتها داخل سمة أو محتوى. |
 |
只有单类型值才可写入到属性或内容中。 |
 |
只會將單一個輸入值寫入屬性或內容。 |
 |
V atributu nebo obsahu může být zapsána pouze jedna zadaná hodnota. |
 |
Der kan kun skrives en enkelt typeværdi i en attribut eller i indhold. |
 |
Er mag slechts één geschreven waarde in inhoud of een kenmerk geschreven worden. |
 |
Vain yksi tyypitetty arvo voidaan kirjoittaa määritteeseen tai sisältöön. |
 |
Une seule valeur de type simple peut être écrite dans un attribut ou un contenu. |
 |
Innerhalb eines Attributs oder innerhalb von Inhalt darf nur ein einziger typbehafteter Wert geschrieben werden. |
 |
Μόνο μία πληκτρολογημένη τιμή μπορεί να γραφτεί μέσα σε κάποιο χαρακτηριστικό ή περιεχόμενο. |
 |
ניתן לכתוב ערך מסוג אחד בלבד בתוך תכונה או תוכן. |
 |
Attribútumon vagy tartalmon belül csak egy típussal ellátott érték írható. |
 |
In un attributo o un contenuto è possibile scrivere solo un valore di tipo singolo. |
 |
single 型の値のみを、属性またはコンテンツ内に書き込むことができます。 |
 |
단일 형식 값만 특성 또는 콘텐츠 내에 쓸 수 있습니다. |
 |
Bare verdier av typen Single kan skrives inne i et attributt eller innhold. |
 |
Tylko pojedyncza wartość może być zapisana wewnątrz atrybutu lub zawartości. |
 |
Apenas um único valor tipado pode ser gravado dentro de um atributo ou conteúdo. |
 |
В атрибут или содержимое можно записывать только одно отдельное типизированное значение. |
 |
Sólo se puede escribir un valor dentro de un atributo o un contenido. |
 |
Endast ett värde kan skrivas i ett attribut eller ett innehåll. |
 |
Bir özniteliğin ya da içeriğin içine yalnızca bir tek belirtilen değer yazılabilir. |
 |
只有单类型值才可写入到特性或内容中。 |
 |
只會將單一個輸入值寫入屬性或內容。 |
 |
إعادة التعريف غير معتمدة. |
 |
不支持重新定义。 |
 |
不支援重新定義。 |
 |
Předefinování není podporováno. |
 |
Redefine understøttes ikke. |
 |
Opnieuw definiëren wordt niet ondersteund. |
 |
Uudelleenmääritys ei ole tuettu. |
 |
Redéfinition non prise en charge. |
 |
Das Umdefinieren wird nicht unterstützt. |
 |
Δεν υποστηρίζεται εκ νέου ορισμός. |
 |
אין תמיכה בהגדרה מחדש. |
 |
Az újradefiniálás nincs támogatva. |
 |
Ridefinizione non supportata. |
 |
再定義はサポートされていません。 |
 |
다시 정의가 지원되지 않습니다. |
 |
Omdefinering støttes ikke. |
 |
Ponowne definiowanie nie jest obsługiwane. |
 |
Não há suporte para redefinição. |
 |
Переопределение не поддерживается. |
 |
No se admite la redefinición. |
 |
Omdefiniering stöds inte. |
 |
Redefine desteklenmiyor. |
 |
不支持重新定义。 |
 |
不支援重新定義。 |
 |
<var>X</var> není platné pro zprávu SOAP. |
 |
<var>X</var> er ikke gyldigt for en SOAP-meddelelse. |
 |
<var>X</var> is niet geldig voor een SOAP-bericht. |
 |
<var>X</var> ei ole kelvollinen SOAP-sanoma. |
 |
« <var>X</var> » n’est pas valide pour un message SOAP. |
 |
"<var>X</var>" ist für eine SOAP-Nachricht nicht gültig. |
 |
Το '<var>X</var>' δεν είναι έγκυρο μήνυμα SOAP. |
 |
'<var>X</var>' אינו חוקי עבור הודעת SOAP. |
 |
„<var>X</var>” nem érvényes egy SOAP-üzenethez. |
 |
'<var>X</var>' non è un messaggio SOAP valido. |
 |
'<var>X</var>' は SOAP メッセージに対しては有効ではありません。 |
 |
'<var>X</var>'이(가) SOAP 메시지에 올바르지 않습니다. |
 |
<var>X</var> er ikke gyldig for en SOAP-melding. |
 |
Element „<var>X</var>” jest nieprawidłowy dla komunikatu SOAP. |
 |
'<var>X</var>' não é válido para uma mensagem SOAP. |
 |
"<var>X</var>" не является допустимым для сообщения SOAP. |
 |
'<var>X</var>' no es válido para un mensaje SOAP. |
 |
<var>X</var> är inte ett giltigt SOAP-meddelande. |
 |
'<var>X</var>', bir SOAP iletisi için geçerli değil. |
 |
'<var>X</var>' ليس رسالة SOAP صالحة. |
 |
“<var>X</var>”对于 SOAP 消息无效。 |
 |
'<var>X</var>' 對 SOAP 訊息無效。 |
 |
“<var>X</var>”对于 SOAP 消息无效。 |
 |
'<var>X</var>' 對 SOAP 訊息無效。 |
 |
لا يمكن سَلسَلة الخاصية '<var>Property Name</var>' في النوع '<var>Type Name</var>' لأن سَلسَلة الخصائص المفهرسة غير معتمدة. |
 |
无法序列化类型“<var>Type Name</var>”中的属性“<var>Property Name</var>”,因为不支持对索引属性进行序列化。 |
 |
無法序列化類型 '<var>Type Name</var>' 中的屬性 '<var>Property Name</var>',因為不支援將索引屬性序列化。 |
 |
Vlastnost <var>Property Name</var> v typu <var>Type Name</var> nelze serializovat, protože serializace indexovaných vlastností není podporována. |
 |
Egenskaben <var>Property Name</var> i typen <var>Type Name</var> kan ikke serialiseres, da serialiseringen af indekserede egenskaber ikke understøttes. |
 |
Eigenschap <var>Property Name</var> in type <var>Type Name</var> kan niet geserialiseerd worden, omdat er geen ondersteuning is voor serialisatie van geïndexeerde eigenschappen. |
 |
Ominaisuutta <var>Property Name</var> (tyyppi <var>Type Name</var>) ei voi sarjoittaa, koska indeksoitujen ominaisuuksien sarjoitus ei ole tuettu. |
 |
Impossible de sérialiser la propriété « <var>Property Name</var> » dans le type « <var>Type Name</var> » car la sérialisation des propriétés indexées n’est pas prise en charge. |
 |
Die "<var>Property Name</var>"-Eigenschaft im Typ "<var>Type Name</var>" kann nicht serialisiert werden. da die Serialisierung von indizierten Eigenschaften nicht unterstützt wird. |
 |
Η ιδιότητα '<var>Property Name</var>' στον τύπο '<var>Type Name</var>' δεν είναι δυνατόν να σειριοποιηθεί επειδή δεν υποστηρίζεται η σειριοποίηση ιδιοτήτων με δείκτη. |
 |
אין אפשרות לבצע עריכה בסידרה של המאפיין '<var>Property Name</var>' בסוג '<var>Type Name</var>' מפני שאין תמיכה בעריכה בסידרה של מאפיינים שנכללים באינדקס. |
 |
A(z) <var>Type Name</var> típus <var>Property Name</var> tulajdonsága nem szerializálható, mert a program nem támogatja az indexelt tulajdonságok szerializációját. |
 |
Impossibile serializzare la proprietà '<var>Property Name</var>' del tipo '<var>Type Name</var>'. La serializzazione delle proprietà indicizzate non è supportata. |
 |
インデックス付きプロパティのシリアル化はサポートされていないため、型 '<var>Type Name</var>' のプロパティ '<var>Property Name</var>' をシリアル化できません。 |
 |
인덱스 속성의 직렬화가 지원되지 않으므로 형식 '<var>Type Name</var>'의 '<var>Property Name</var>' 속성을 직렬화할 수 없습니다. |
 |
Egenskapen <var>Property Name</var> i typen <var>Type Name</var> kan ikke serialiseres fordi serialisering av indekserte egenskaper ikke støttes. |
 |
Właściwość „<var>Property Name</var>” w typie „<var>Type Name</var>” nie może być szeregowana, ponieważ nie jest obsługiwane szeregowanie właściwości indeksowanych. |
 |
A propriedade '<var>Property Name</var>' no tipo '<var>Type Name</var>' não pode ser serializada porque não há suporte para a serialização de propriedades indexadas. |
 |
Свойство "<var>Property Name</var>" в типе "<var>Type Name</var>" не может быть сериализовано, так как сериализация индексированных свойств не поддерживается. |
 |
La propiedad '<var>Property Name</var>' del tipo '<var>Type Name</var>' no se puede serializar, ya que no se admite la serialización de las propiedades indizadas. |
 |
Egenskap <var>Property Name</var> i typ <var>Type Name</var> kan inte serialiseras eftersom serialisering av indexerade egenskaper inte stöds. |
 |
Dizinlenmiş özelliklerin seri hale getirilmesi desteklenmediğinden, '<var>Type Name</var>' türündeki '<var>Property Name</var>' özelliği seri hale getirilemiyor. |
 |
无法序列化类型“<var>Type Name</var>”中的属性“<var>Property Name</var>”,因为不支持对索引属性进行序列化。 |
 |
無法序列化類型 '<var>Type Name</var>' 中的屬性 '<var>Property Name</var>',因為不支援將索引屬性序列化。 |
 |
توقع الحالة '<var>X</var>'. |
 |
应为状态“<var>X</var>”。 |
 |
必須為狀態 '<var>X</var>'。 |
 |
Očekává se stav <var>X</var>. |
 |
Forventer tilstanden <var>X</var>. |
 |
Status <var>X</var> wordt verwacht. |
 |
Odotetaan tilaa <var>X</var>. |
 |
État attendu « <var>X</var> ». |
 |
Status "<var>X</var>" wird erwartet. |
 |
Αναμένεται κατάσταση '<var>X</var>'. |
 |
המערכת מצפה למצב '<var>X</var>'. |
 |
A program a(z) <var>X</var> állapotot várja. |
 |
Previsto stato '<var>X</var>'. |
 |
状態は '<var>X</var>' である必要があります。 |
 |
'<var>X</var>' 상태가 필요합니다. |
 |
Forventer statusen <var>X</var>. |
 |
Oczekiwany stan „<var>X</var>”. |
 |
Esperando estado '<var>X</var>'. |
 |
Ожидается состояние "<var>X</var>". |
 |
Se espera el estado '<var>X</var>'. |
 |
Förväntar status <var>X</var>. |
 |
'<var>X</var>' durumu bekleniyor. |
 |
应为状态“<var>X</var>”。 |
 |
必須為狀態 '<var>X</var>'。 |
 |
Het type voor het gegevenscontract <var>Type Name</var> kan niet worden gedeserialiseerd in gedeeltelijk vertrouwen omdat de eigenschap<var>Property Name</var> geen openbare setter heeft. |
 |
Kokoelmatietojen sopimustyypin <var>Type Name</var> sarjoitusta ei voi poistaa osittaisen luottamuksen tilassa, koska ominaisuudella <var>Property Name</var> ei ole julkista asetustoimintoa. |
 |
Le type de contrat de données « <var>Type Name</var> » ne peut pas être désérialisé en confiance partielle car la propriété « <var>Property Name</var> » n’a pas d’accesseur Set public. |
 |
Der Datenvertragstyp "<var>Type Name</var>" darf bei teilweiser Vertrauenswürdigkeit nicht deserialisiert sein, weil die Eigenschaft "<var>Property Name</var>" keinen öffentlichen Set-Accessor hat. |
 |
Δεν είναι δυνατή η αποσειριοποίηση του τύπου σύμβασης δεδομένων '<var>Type Name</var>'σε μερική αξιοπιστία διότι η ιδιότητα '<var>Property Name</var>' δεν περιέχει δημόσια μέθοδο setter. |
 |
לא ניתן לבטל עריכה בסידרה של סוג חוזה הנתונים של האוסף '<var>Type Name</var>' באמון חלקי, מאחר שלמאפיין '<var>Property Name</var>' אין רכיב קובע ציבורי. |
 |
A gyűjtemény adatainak szerződéstípusa („<var>Type Name</var>”) nem deszerializálható részlegesen megbízható kapcsolat esetén, mert a(z) „<var>Property Name</var>” tulajdonság nem rendelkezik nyilvános beállítóval. |
 |
Il tipo di contratto dei dati '<var>Type Name</var>' non può essere deserializzato in un trust parziale perché la proprietà '<var>Property Name</var>' non ha un setter pubblico. |
 |
プロパティ '<var>Property Name</var>' にパブリックな setter がないため、部分的な信頼でデータ コントラクト型 '<var>Type Name</var>' のシリアル化を解除できません。 |
 |
'<var>Property Name</var>' 속성에 public setter가 없기 때문에 데이터 계약 형식 '<var>Type Name</var>'을(를) 부분 신뢰에서 역직렬화할 수 없습니다. |
 |
Datakontraktstypen <var>Type Name</var> kan ikke deserialiseres ved delvis klarering fordi <var>Property Name</var>-egenskapen ikke har en felles Setter. |
 |
Nie można rozszeregować typu kontraktu danych „<var>Type Name</var>” w częściowej relacji zaufania, ponieważ właściwość „<var>Property Name</var>” nie ma publicznej metody ustawiającej. |
 |
O tipo de contrato de dados '<var>Type Name</var>' não pode ser desserializado em confiança parcial, pois a propriedade '<var>Property Name</var>' não tem um setter público. |
 |
Тип контракта данных "<var>Type Name</var>" не может быть десериализован при частично доверительных отношениях, поскольку свойство "<var>Property Name</var>" не имеет общедоступного метода задания свойств. |
 |
El tipo de contrato de datos de colección '<var>Type Name</var>' no se puede deserializar en una confianza parcial porque la propiedad '<var>Property Name</var>' no tiene ningún establecedor público. |
 |
Datakontrakttypen <var>Type Name</var> kan inte av serialiseras i partiellt förtroende eftersom egenskapen <var>Property Name</var> saknar en offentlig set-metod. |
 |
'<var>Property Name</var>' özelliğinin ortak bir ayarlayıcısı olmadığından, '<var>Type Name</var>' veri sözleşmesi türünün kısmi güvende serisi kaldırılamıyor. |
 |
لا يمكن إلغاء تسلسل نوع عقد البيانات '<var>Type Name</var>' في بيئة عمل ذات ثقة جزئية لأن الخاصية '<var>Property Name</var>' لا تحتوي على الأسلوب setter العام. |
 |
无法在部分信任中反序列化数据约定类型“<var>Type Name</var>”,因为属性“<var>Property Name</var>”没有公共 setter。 |
 |
資料合約類型 '<var>Type Name</var>' 無法在部分信任中還原序列化,因為屬性 '<var>Property Name</var>' 沒有公用 setter。 |
 |
Typ kontraktu dat <var>Type Name</var> nemůže být rekonstruován v částečném vztahu důvěryhodnosti, protože vlastnost <var>Property Name</var> nemá veřejnou metodu setter. |
 |
Datakontrakttypen '<var>Type Name</var>' kan ikke deserialiseres i delvis tillid, da egenskaben '<var>Property Name</var>' ikke har en offentlig indstillingsfunktion. |
 |
无法在部分信任中反序列化数据约定类型“<var>Type Name</var>”,因为属性“<var>Property Name</var>”没有公共 setter。 |
 |
資料合約類型 '<var>Type Name</var>' 無法在部分信任中還原序列化,因為屬性 '<var>Property Name</var>' 沒有公用 setter。 |
 |
פרמטרים יוצאים חייבים להיות ByRef. הסוג שהתקבל: '<var>X</var>'. |
 |
A kimenő paraméterek kötelező típusa: ByRef. Talált típus: „<var>X</var>”. |
 |
I parametri Out devono essere ByRef. Tipo ricevuto: '<var>X</var>'. |
 |
外部パラメータは ByRef である必要があります。受信した型: '<var>X</var>'。 |
 |
Out 매개 변수는 ByRef여야 합니다. 다음 형식이 수신되었습니다. '<var>X</var>'. |
 |
Utparametere må være ByRef. Mottatt type: <var>X</var>. |
 |
Parametry wyjściowe muszą być typu ByRef. Otrzymany typ: „<var>X</var>”. |
 |
Os parâmetros de saída devem ser ByRef. Tipo recebido: '<var>X</var>'. |
 |
Выходные параметры должны иметь тип ByRef. Полученный тип: "<var>X</var>". |
 |
Los parámetros de salida deben ser ByRef. Tipo recibido: '<var>X</var>'. |
 |
Out-parametrar måste vara ByRef. Mottagen typ: <var>X</var>. |
 |
Out parametreleri ByRef olmalıdır. Alınan tür: '<var>X</var>'. |
 |
معلمات Out يجب أن تكون ByRef. النوع الذي تم تلقيه: '<var>X</var>'. |
 |
Out 参数必须为 ByRef。接收到的类型为: “<var>X</var>”。 |
 |
Out 參數必須是 ByRef。收到的類型: '<var>X</var>'. |
 |
Výstupní parametry musejí být typu ByRef. Přijatý typ: <var>X</var>. |
 |
Ud-parametrene skal angives som ByRef. Modtaget type: <var>X</var>. |
 |
Uitvoerparameters moeten ByRef zijn. Ontvangen type: <var>X</var>. |
 |
Out-parametrien täytyy olla ByRef. Vastaanotettu tyyppi: <var>X</var>. |
 |
Les paramètres de sortie doivent être ByRef. Type reçu : « <var>X</var> ». |
 |
"Out"-Parameter müssen mit "ByRef" deklariert werden. Empfangener Typ: "<var>X</var>". |
 |
Οι παράμετροι Out πρέπει να είναι ByRef. Τύπος που ελήφθη: '<var>X</var>'. |
 |
Out 参数必须为 ByRef。接收到的类型为:“<var>X</var>”。 |
 |
Out 參數必須是 ByRef。收到的類型: '<var>X</var>'. |
 |
حدث خطأ في التحقق من عنصر البدء للكائن <var>Object Name</var>. <var>X</var> |
 |
检查对象 <var>Object Name</var> 的开始元素时出现错误。<var>X</var> |
 |
檢查物件 <var>Object Name</var> 的啟動項目時發生錯誤。 <var>X</var> |
 |
Při kontrole počátečního prvku objektu <var>Object Name</var> došlo k chybě. <var>X</var> |
 |
Der opstod en fejl under kontrol af startelementet for objektet <var>Object Name</var>. <var>X</var> |
 |
Er is een fout opgetreden bij het controleren van het startelement van object <var>Object Name</var>. <var>X</var> |
 |
Virhe tarkistettaessa objektin <var>Object Name</var> aloituselementtiä. <var>X</var> |
 |
Une erreur s’est produite lors de la vérification de l’élément de début de l’objet <var>Object Name</var>. <var>X</var> |
 |
Fehler beim Überprüfen des Startelements des Objekts "<var>Object Name</var>". <var>X</var> |
 |
Υπήρξε σφάλμα κατά τον έλεγχο του αρχικού στοιχείου του αντικειμένου <var>Object Name</var>. <var>X</var> |
 |
התגלתה שגיאה בבדיקת רכיב התחלה של האובייקט <var>Object Name</var>. <var>X</var> |
 |
Hiba történt a(z) <var>Object Name</var> objektum kezdő elemének ellenőrzése közben. <var>X</var> |
 |
Errore durante il controllo dell'elemento iniziale dell'oggetto <var>Object Name</var>. <var>X</var> |
 |
オブジェクト <var>Object Name</var> の開始要素を確認しているときにエラーが発生しました。<var>X</var> |
 |
개체 <var>Object Name</var>의 시작 요소를 확인하는 동안 오류가 발생했습니다. <var>X</var> |
 |
Det oppstod en feil ved kontroll av startelementet for objektet <var>Object Name</var>. <var>X</var> |
 |
Wystąpił błąd podczas sprawdzania elementu początkowego obiektu <var>Object Name</var>. <var>X</var> |
 |
Houve um erro na verificação do elemento inicial do objeto <var>Object Name</var>. <var>X</var> |
 |
Ошибка проверки стартового элемента объекта <var>Object Name</var>. <var>X</var> |
 |
Error al comprobar el elemento inicial del objeto <var>Object Name</var>. <var>X</var> |
 |
Ett fel inträffade vid kontroll av startelementet för objekt <var>Object Name</var>. <var>X</var> |
 |
检查对象 <var>Object Name</var> 的开始元素时出现错误。<var>X</var> |
 |
<var>Object Name</var> nesnesi başlangıç öğesini denetlemede bir hata oluştu. <var>X</var> |
 |
檢查物件 <var>Object Name</var> 的啟動項目時發生錯誤。 <var>X</var> |
 |
来自命名空间“<var>namespace</var>”的元素“<var>X</var>”中不支持匿名类型。 |
 |
不支援命名空間 '<var>namespace</var>' 項目 '<var>X</var>' 中的匿名類型。 |
 |
Anonymní typ v prvku <var>X</var> z oboru názvů <var>namespace</var> není podporován. |
 |
Tuntematon tyyppi nimitilan <var>namespace</var>-elementissä <var>X</var> ei ole tuettu. |
 |
Le type anonyme dans l’élément « <var>X</var> » provenant de l’espace de noms « <var>namespace</var> » n’est pas pris en charge. |
 |
Der anonyme Typ im Element "<var>X</var>" aus dem Namespace "<var>namespace</var>" wird nicht unterstützt. |
 |
Ο ανώνυμος τύπος στο στοιχείο '<var>X</var>' από τον χώρο ονομάτων '<var>namespace</var>', δεν υποστηρίζεται. |
 |
אין תמיכה בסוג אנונימי ברכיב '<var>X</var>' ממרחב השמות '<var>namespace</var>'. |
 |
Tipo anonimo nell'elemento '<var>X</var>' dello spazio dei nomi '<var>namespace</var>' non supportato. |
 |
名前空間 '<var>namespace</var>' の要素 '<var>X</var>' では匿名型はサポートされていません。 |
 |
네임스페이스 '<var>namespace</var>'의 요소 '<var>X</var>'에 있는 익명 형식이 지원되지 않습니다. |
 |
Anonym type i elementet <var>X</var> fra navneområdet <var>namespace</var> støttes ikke. |
 |
Typ anonimowy w elemencie „<var>X</var>” z obszaru nazw „<var>namespace</var>” nie jest obsługiwany. |
 |
Não há suporte para tipo anônimo no elemento '<var>X</var>' do espaço para nome '<var>namespace</var>'. |
 |
Анонимный тип в элементе "<var>X</var>" из пространства имен "<var>namespace</var>" не поддерживается. |
 |
No se admite el tipo anónimo que hay en el elemento '<var>X</var>' del espacio de nombres '<var>namespace</var>'. |
 |
Anonym typ i element <var>X</var> från namnområde <var>namespace</var> stöds inte. |
 |
'<var>namespace</var>' ad alanındaki '<var>X</var>' öğesinde Anonymous türü desteklenmiyor. |
 |
来自命名空间“<var>namespace</var>”的元素“<var>X</var>”中不支持匿名类型。 |
 |
النوع المجهول في العنصر '<var>X</var>'من مساحة الاسم '<var>namespace</var>' غير معتمد. |
 |
Anonyme typer i elementet <var>X</var> fra navneområdet <var>namespace</var> understøttes ikke. |
 |
Anoniem type in element <var>X</var> van naamruimte <var>namespace</var> wordt niet ondersteund. |
 |
A(z) <var>namespace</var> névtér <var>X</var> elemének névtelen típusa nem támogatott. |
 |
不支援命名空間 '<var>namespace</var>' 項目 '<var>X</var>' 中的匿名類型。 |