|
'<var>X</var>': لا يمكن لكائن معروف أن يقوم بتنظيم نفسه في المُنشئ الخاص به، أو القيام بأي إجراء لتنظيم نفسه (مثل تمرير المؤشر 'this' كمعلمة لأسلوب بعيد). |
|
“<var>X</var>”: 已知对象不能在其构造函数中封送自身,也不能执行任何将导致自身被封送的操作(例如将“this”指针作为参数传递给远程方法)。 |
|
'<var>X</var>': 已知的物件無法在其建構函式中自行封送處理,或執行任何能讓其自行封送處理的動作 (例如將 'this' 指標當做參數傳送給遠端的方法)。 |
|
<var>X</var>: Známý objekt se nemůže sám zařazovat ve svých konstruktorech nebo provádět jakékoli akce, které by vedly k vlastnímu zařazování (například předání ukazatele this jako parametru do vzdálené metody). |
|
'<var>X</var>': Et kendt objekt kan ikke arrangere sig selv i sin konstruktør eller udføre en handling, der ville føre til, at det selv blev arrangeret (f.eks. at sende 'this'-pointeren som parameter til en fjernmetode). |
|
<var>X</var>: een bekend object kan zichzelf niet in de constructor marshallen of acties uitvoeren waardoor het zelf wordt gemarshald (bijvoorbeeld het doorgeven van de this-verwijzing als parameter aan een externe methode). |
|
<var>X</var>: Tunnetut objektit eivät voi järjestellä itseään konstruktorissa tai suorittaa mitään toimintoja, joiden seurauksena objektit järjesteltäisiin (objektit eivät voi esimerkiksi välittää this-osoitinta etämenetelmälle parametrina). |
|
'<var>X</var>' : un objet connu ne peut pas se marshaler lui-même dans son constructeur, ni exécuter aucune action entraînant son marshaling (exemple : passage du pointeur 'this' en tant que paramètre à une méthode distante). |
|
<var>X</var>: Ein bekanntes Objekt kann sich nicht selbst im Konstruktor marshallen oder einen Vorgang ausführen, der dies verursachen würde (z.B. einen this-Zeiger als Parameter an eine Remotemethode übergeben). |
|
'<var>X</var>': Ένα γνωστό αντικείμενο δεν μπορεί να δρομολογηθεί μόνο του στην κατασκευή του ή να εκτελέσει οποιαδήποτε ενέργεια η οποία θα είχε ως αποτέλεσμα τη δρομολόγησή του (όπως η διαβίβαση του δείκτη 'this' ως παραμέτρου σε μια απομακρυσμένη μέθοδο). |
|
<var>X</var>': לאובייקט מוכרים היט אין אפשרות לסדר את עצמו בבנאי שלהם, או לבצע פעולה שתגרום לעצמם להיות מסודרים (כגון העברת מצביע 'this' כפרמטר לפעולת שירות מרוחקת). |
|
„<var>X</var>”: Jól ismert objektumok nem készíthetik elő önmagukat átadásra saját konstruktoraikban, vagy nem hajthatnak végre olyan műveletet, amely ezt eredményezné (például a this mutató átadása paraméterként egy távoli metódusnak). |
|
'<var>X</var>': un oggetto noto non può eseguire il marshalling di se stesso nel proprio costruttore, né eseguire altre azioni che possano causare il marshalling di se stesso (ad esempio, passare il puntatore 'this' come parametro a un metodo remoto). |
|
'<var>X</var>': 既知のオブジェクトは、それ自体のコンストラクタ内でそれ自体をマーシャリングすることはできません。リモート メソッドにパラメータとして 'this' ポインタを渡すというような、マーシャリングの原因となる操作を実行することもできません。 |
|
'<var>X</var>': 잘 알려진 개체는 자신의 생성자에서 자신을 마샬링할 수 없으며, 자신을 마샬링하는 동작을 수행할 수도 없습니다(예: 'this' 포인터를 원격 메서드의 매개 변수로 전달). |
|
<var>X</var>: Et Kjent objekt kan ikke formidle seg selv i sin konstruktør eller utføre handlinger som kan føre til at det formidles (for eksempel å sende "this"-pekeren som en parameter til en ekstern metode). |
|
'<var>X</var>': dobrze znane obiekty nie mogą organizować siebie w swoich konstruktorach ani wykonywać żadnych operacji, które mogłyby spowodować ich zorganizowanie (takich jak przekazanie wskaźnika 'this' jako parametru do metody zdalnej). |
|
'<var>X</var>': um objeto já conhecido não pode empacotar ele mesmo em seu construtor nem executar qualquer ação que cause o seu empacotamento (por exemplo, passar o ponteiro 'this' como um parâmetro para um método remoto). |
|
'<var>X</var>': Um objecto bem conhecido não pode efectuar o empacotamento de referências de si próprio no respectivo construtor ou efectuar qualquer acção que pudesse resultar no respectivo empacotamento de referências (tal como analisar o apontador 'this' como um parâmetro para um método remoto). |
|
<var>X</var>: "хорошо известный объект" не может упаковать сам себя в своем конструкторе или выполнить какое-либо действие, которое вызовет его упаковку (например, передать указатель this в качестве параметра удаленному методу). |
|
'<var>X</var>': un objeto conocido no puede calcular referencias de sí mismo en su constructor ni realizar una acción que pudiera provocar que se calcularan referencias (tales como pasar el puntero 'this' como parámetro de un método remoto). |
|
<var>X</var>: Ett välkänt objekt får inte konvertera sig självt i sin konstruktor, eller utföra åtgärder som gör att den konverteras (som t ex att skicka this-pekaren som en parameter till en fjärrmetod). |
|
'<var>X</var>': Tanınmış bir nesne kendisini oluşturucusunda sıralayamaz veya sıralanmasına neden olacak bir eylem gerçekleştiremez ('this' işaretçisini uzak yönteme parametre olarak geçirmek gibi). |
|
“<var>X</var>”: 已知对象不能在其构造函数中封送自身,也不能执行任何将导致自身被封送的操作(例如将“this”指针作为参数传递给远程方法)。 |
|
'<var>X</var>': 已知的物件無法在其建構函式中自行封送處理,或執行任何能讓其自行封送處理的動作 (例如將 'this' 指標當做參數傳送給遠端的方法)。 |
|
القيمة إما كبيرة جدًا أو صغيرة جدًا على كونها Decimal. |
|
值对于 Decimal 太大或太小。 |
|
數值對 Decimal 而言太大或太小。 |
|
Pro typ Decimal byla hodnota buď příliš velká, nebo příliš malá. |
|
Værdien var enten for stor eller for lille til en Decimal. |
|
De waarde is te groot of te klein voor een Decimal. |
|
Decimal-arvo oli liian suuri tai liian pieni. |
|
La valeur était trop grande ou trop petite pour un Decimal. |
|
Der Wert für eine Dezimalzahl war zu groß oder zu klein. |
|
Η τιμή ήταν είτε πολύ μεγάλη είτε πολύ μικρή για έναν δεκαδικό. |
|
הערך היה גדול מדי או קטן מדי עבור שבר עשרוני. |
|
Az érték túl nagy vagy túl kicsi volt a következő típushoz: Decimal. |
|
Valore troppo grande o troppo piccolo per un Decimal. |
|
Decimal 型の値が大きすぎるか、または小さすぎます。 |
|
값이 너무 크거나 작아 Decimal 형식에 맞지 않습니다. |
|
Verdien var enten for stor eller for liten for en desimal. |
|
Wartość jest za duża albo za mała dla wartości typu Decimal. |
|
Valor era muito grande ou muito pequeno para Decimal. |
|
Valor demasiado grande ou demasiado pequeno para um decimal. |
|
Значение было недопустимо малым или недопустимо большим для Decimal. |
|
Valor demasiado grande o demasiado pequeño para un decimal. |
|
Värdet var antingen för stort eller för litet för Decimal. |
|
Değer bir Ondalık için çok büyük ya da çok küçüktü. |
|
值对于 Decimal 太大或太小。 |
|
數值對 Decimal 而言太大或太小。 |
|
無效的 XML。遺漏必要的屬性 '<var>Attribute</var>'。 |
|
Neplatný kód XML. Požadovaný atribut <var>Attribute</var> nebyl nalezen. |
|
Ugyldig XML. Den påkrævede attribut '<var>Attribute</var>' mangler. |
|
Ongeldige XML. Vereist attribuut <var>Attribute</var> ontbreekt. |
|
Virheellinen XML. Pakollinen määrite <var>Attribute</var> puuttuu. |
|
XML non valide. Attribut requis '<var>Attribute</var>' manquant. |
|
Ungültige XML. Das erforderliche Attribut <var>Attribute</var> fehlt. |
|
Η σύνταξη XML δεν είναι έγκυρη. Λείπει το απαιτούμενο χαρακτηριστικό '<var>Attribute</var>'. |
|
XML לא חוקי. חסרה תכונה נדרשת '<var>Attribute</var>'. |
|
Érvénytelen XML. A(z) „<var>Attribute</var>” kötelező attribútum hiányzik. |
|
XML non valido. Richiesto attributo '<var>Attribute</var>'. |
|
無効な XML です。必要な属性 '<var>Attribute</var>' が見つかりません。 |
|
XML이 잘못되었습니다. 필요한 '<var>Attribute</var>' 특성이 없습니다. |
|
Ugyldig XML. Mangler påkrevd attributt <var>Attribute</var>. |
|
Nieprawidłowy kod XML. Brak wymaganego atrybutu '<var>Attribute</var>'. |
|
XML inválido. Está faltando um atributo necessário: '<var>Attribute</var>'. |
|
XML inválido. Falta o atributo obrigatório '<var>Attribute</var>'. |
|
Некорректный формат XML. Отсутствует обязательный атрибут '<var>Attribute</var>'. |
|
XML no válido. Falta el atributo solicitado '<var>Attribute</var>'. |
|
Ogiltig XML. Det nödvändiga attributet <var>Attribute</var> saknas. |
|
Geçersiz XML. Gerekli '<var>Attribute</var>' özniteliği eksik. |
|
XML غير صالح. السمة المطلوبة '<var>Attribute</var>' مفقودة. |
|
无效 XML。缺少所需的属性“<var>Attribute</var>”。 |
|
无效 XML。缺少必需的特性“<var>Attribute</var>”。 |
|
無效的 XML。遺漏必要的屬性 '<var>Attribute</var>'。 |
|
لا يمكن أن تكون معلمة نوع قيمة ByRef فارغة. |
|
ByRef 值类型参数不能为空。 |
|
ByRef 值的型別參數不可以為 null。 |
|
Parametr předávaný odkazem (typ ByRef) nemůže mít hodnotu NULL. |
|
Værditypeparameteren ByRef må ikke være null. |
|
Parameter van het waardetype ByRef kan niet null zijn. |
|
ByRef-arvotyypin parametri ei voi olla Null. |
|
Le paramètre de type valeur ByRef ne peut pas être null. |
|
Der ByRef-Werttypparameter kann nicht NULL sein. |
|
Η παράμετρος τύπου τιμής ByRef δεν είναι δυνατό να έχει τιμή null. |
|
פרמטר סוג עם ערך ByRef אינו יכול להיות Null. |
|
A ByRef értéktípus-paraméter nem lehet NULL. |
|
Il parametro del tipo di valore ByRef non può essere null. |
|
ByRef 値の型パラメータは NULL になれません。 |
|
ByRef 값 형식 매개 변수는 null일 수 없습니다. |
|
ByRef-verditypeparameteren kan ikke være null. |
|
Wartość parametru typu ByRef nie może być zerowa. |
|
Parâmetro do tipo de valor ByRef não pode ser nulo. |
|
O parâmetro do tipo de valor ByRef não pode ser nulo. |
|
Параметр типа значения ByRef не может быть неопределенным. |
|
El parámetro del tipo de valor ByRef no puede ser nulo. |
|
ByRef-värdetypsparametern får inte vara null. |
|
ByRef değer türü parametresi null olamaz. |
|
ByRef 值类型参数不能为空。 |
|
ByRef 值的型別參數不可以為 null。 |
|
لم يتم تسجيل القناة '<var>X</var>' بخدمات الاتصال عن بُعد. |
|
信道“<var>X</var>”未注册到远程处理服务。 |
|
未以遠端服務註冊通道 '<var>X</var>'。 |
|
Kanál <var>X</var> není registrován pro vzdálené služby. |
|
Kanalen '<var>X</var>' er ikke registreret i Remoting Services. |
|
Kanaal <var>X</var> is niet met externe services geregistreerd. |
|
Kanavaa <var>X</var> ei ole rekisteröity etäpalveluissa. |
|
Le canal '<var>X</var>' n'est pas inscrit auprès des services d'accès distant. |
|
Der Channel <var>X</var> wurde nicht bei den Remotediensten registriert. |
|
Το κανάλι '<var>X</var>' δεν έχει καταχωρηθεί με υπηρεσίες απομακρυσμένης πρόσβασης. |
|
הערוץ '<var>X</var>' אינו רשום לשירותים מרוחקים. |
|
A következő csatorna nincs regisztrálva a távelérési szolgáltatásoknál: „<var>X</var>”. |
|
Canale '<var>X</var>' non registrato con i servizi remoti. |
|
チャネル '<var>X</var>' はリモート処理サービスで登録されテいません。 |
|
원격 서비스로 '<var>X</var>' 채널을 등록하지 않았습니다. |
|
Kanalen <var>X</var> er ikke registrert med Remoting-tjenester. |
|
Kanał '<var>X</var>' nie jest zarejestrowany dla usług zdalnych. |
|
O canal '<var>X</var>' não está registrado com serviços de arquitetura de comunicação remota. |
|
O canal '<var>X</var>' não está registado nos serviços do sistema de interacção remota. |
|
Канал "<var>X</var>" не зарегистрирован в службах удаленного взаимодействия. |
|
No se registró el canal '<var>X</var>' para servicios remotos. |
|
Kanalen <var>X</var> har inte registrerats med fjärrtjänsterna. |
|
'<var>X</var>' kanalı uzak hizmetler için kayıtlı durumda değil. |
|
信道“<var>X</var>”未注册到远程处理服务。 |
|
未以遠端服務註冊通道 '<var>X</var>'。 |
|
Poging tot het lezen of schrijven van beveiligd geheugen. Dit duidt er vaak op dat ander geheugen is beschadigd. |
|
Yritettiin lukea tai kirjoittaa suojattua muistia. Tämä on usein merkki siitä, että toinen muisti on vioittunut. |
|
Tentative de lecture ou d'écriture de mémoire protégée. Cela indique souvent qu'une autre mémoire est endommagée. |
|
Es wurde versucht, im geschützten Speicher zu lesen oder zu schreiben. Dies ist häufig ein Hinweis darauf, dass anderer Speicher beschädigt ist. |
|
Έγινε προσπάθεια ανάγνωσης ή εγγραφής σε προστατευμένη μνήμη. Συχνά αυτό αποτελεί ένδειξη ότι υπάρχει άλλη μνήμη κατεστραμμένη. |
|
נעשה ניסיון לקרוא או לכתוב לזיכרון מוגן. מצב זה מציין בדרך כלל כי זיכרן אחר פגום. |
|
Védett memória olvasására vagy írására történt kísérlet. Ez gyakran arra utal, hogy a memória más területe sérült. |
|
Tentativo di lettura o scrittura della memoria protetta. Spesso questa condizione indica che altre parti della memoria sono danneggiate. |
|
保護されているメモリに読み取りまたは書き込み操作を行おうとしました。他のメモリが壊れていることが考えられます。 |
|
보호된 메모리를 읽거나 쓰려고 했습니다. 대부분 이러한 경우는 다른 메모리가 손상되었음을 나타냅니다. |
|
Forsøk på lesing fra eller skriving til beskyttet minne. Dette er ofte en indikasjon på at annet minne er ødelagt. |
|
Nastąpiła próba odczytu lub zapisu pamięci chronionej. Często wskazuje to, że inna pamięć jest uszkodzona. |
|
Tentativa de leitura ou gravação em memória protegida. Normalmente, isso é uma indicação de que outra memória está danificada. |
|
Tentativa de ler ou escrever na memória protegida. Isto é normalmente uma indicação de que existe outra memória danificada. |
|
Попытка чтения или записи в защищенную память. Это часто свидетельствует о том, что другая память повреждена. |
|
Intento de leer o escribir en la memoria protegida. A menudo, esto indica que hay otra memoria dañada. |
|
Det gjordes ett försök att läsa eller skriva till skyddat minne. Detta indikerar ofta att annat minne är skadat. |
|
Korumalı belleği okuma veya yazma girişimi. Bu genellikle diğer belleğin bozuk olduğunun göstergesidir. |
|
جرت محاولة القراءة من الذاكرة المحمية أو الكتابة إليها. ويعد ذلك غالبًا إشارة إلى أن الذاكرة الأخرى تالفة. |
|
尝试读取或写入受保护的内存。这通常指示其他内存已损坏。 |
|
嘗試讀取或寫入受保護的記憶體。這通常表示其他記憶體已損毀。 |
|
Došlo k pokusu o čtení nebo zápis v chráněné paměti. Zpravidla se jedná o indikaci, že došlo k poškození další paměti. |
|
Det blev forsøgt at læse eller skrive i en beskyttet hukommelse. Dette kan ofte være et tegn på, at en anden hukommelse er beskadiget. |
|
尝试读取或写入受保护的内存。这通常指示其他内存已损坏。 |
|
嘗試讀取或寫入受保護的記憶體。這通常表示其他記憶體已損毀。 |
|
لا يمكن أن تحتوي السلسلة الجاري توزيعها على محددين لـ TimeZone. |
|
正在分析的字符串不能包含两个 TimeZone 说明符。 |
|
剖析的字串不能包含兩個 TimeZone 規範。 |
|
Analyzovaný řetězec nesmí obsahovat dva specifikátory TimeZone. |
|
Der må ikke være to TimeZone-angivelser i den streng, der bliver parset. |
|
De tekenreeks die wordt geparseerd, kan niet twee TimeZone-specificaties bevatten. |
|
Jäsennettävä merkkijono ei voi sisältää kahta TimeZone-määritystä. |
|
La chaîne en cours d'analyse ne peut pas contenir deux spécificateurs TimeZone. |
|
Die analysierte Zeichenfolge darf keine zwei TimeZone Zeitzonenbezeichner enthalten. |
|
Η συμβολοσειρά που αναλύεται δεν μπορεί να περιέχει δύο στοιχεία προσδιορισμού TimeZone. |
|
המחרוזת המפוענחת לא יכולה להכיל שני מצייני TimeZone. |
|
Az elemzett karakterlánc nem tartalmazhatja TimeZone két megadását. |
|
La stringa da analizzare non può contenere due identificatori TimeZone. |
|
解析される文字列は TimeZone 指定子を 2 つ含むことはできません。 |
|
구문 분석된 String에는 두 개의 TimeZone 한정자를 사용할 수 없습니다. |
|
Strengen som analyseres, kan ikke inneholde to TimeZone-angivelser. |
|
Analizowany ciąg nie może zawierać dwóch specyfikatorów TimeZone. |
|
A seqüência de caracteres que está sendo transmitida não pode conter dois especificadores de TimeZone. |
|
A Cadeia a analisar não pode conter dois especificadores de TimeZone. |
|
Разбираемая строка не может содержать два спецификатора TimeZone. |
|
La cadena analizada no puede contener dos especificadores TimeZone. |
|
Strängen som parsas får inte innehålla två TimeZone-specifierare. |
|
Ayrıştırılan Dize iki TimeZone belirleyicisi içeremez. |
|
正在分析的字符串不能包含两个 TimeZone 说明符。 |
|
剖析的字串不能包含兩個 TimeZone 規範。 |
|
يتم دعم نوع الاستدعاء المتزامن للرسائل التي ليست من النوع "رسالة" فقط. |
|
对于不是 Message 类型的消息,仅支持同步调用类型。 |
|
只有不是 Message 型別的訊息才能支援同步呼叫 (Synchronous Call) 的型別。 |
|
Pro zprávy, které nejsou typu Message, je podporován pouze typ synchronního volání. |
|
Meddelelser, der ikke er af typen Message, understøtter kun kald af typen synkrone kald. |
|
Alleen het synchrone aanroeptype wordt ondersteund voor berichten die niet van het type Message zijn. |
|
Viestit, joiden tyyppi ei ole Message, tukevat vain synkronista kutsutyyppiä. |
|
Seul le type d'appel synchrone est pris en charge pour les messages qui ne sont pas de type Message. |
|
Für Meldungen, die nicht den Typ Message haben, wird nur der synchrone Aufruftyp unterstützt. |
|
Μόνο ο σύγχρονος τύπος κλήσης υποστηρίζεται για μηνύματα που δεν έχουν τύπο Message. |
|
סוג הקריאה הסינכרוני בלבד נתמך עבור הודעות שאינן מסוג Message. |
|
Nem Message típusú üzenetek esetén csak a szinkron hívástípus használható. |
|
Per i messaggi non di tipo Message sono supportate solo le chiamate di tipo sincrono. |
|
type Message でないメッセージに対してサポートされているのは、同期呼び出し型のみです。 |
|
Message 형식이 아닌 메시지에는 동기 호출 형식만 사용할 수 있습니다. |
|
Bare den synkrone kalltypen støttes for meldinger som ikke er av typen Message. |
|
W wypadku komunikatów typu innego niż Message obsługiwany jest tylko typ wywołania synchronicznego. |
|
Só há suporte para tipo de chamada síncrona em mensagens que não sejam do tipo Message. |
|
Só é suportado o tipo de chamada síncrona para mensagens que não sejam do tipo Message. |
|
Для сообщений, тип которых отличается от Message, поддерживается только синхронный тип вызовов. |
|
Sólo se admite el tipo de llamada sincrónico para los mensajes que no son del tipo Message. |
|
Endast den synkrona anropstypen stöds för meddelanden som inte är av typen Message. |
|
Message türünde olmayan iletilerde yalnızca zaman uyumlu çağrı türü desteklenir. |
|
对于不是 Message 类型的消息,仅支持同步调用类型。 |
|
只有不是 Message 型別的訊息才能支援同步呼叫 (Synchronous Call) 的型別。 |
|
Tapahtumakäsittelyä ei voi lisätä, koska tapahtumalla ei ole yleistä lisäämismenetelmää. |
|
Impossible d'ajouter le gestionnaire d'événements dans la mesure où aucune méthode add publique n'existe pour l'événement. |
|
Der Ereignishandler kann nicht hinzugefügt werden, da keine öffentliche Methode für das Ereignis vorhanden ist. |
|
Δεν είναι δυνατή η προσθήκη του χειρισμού συμβάντος, καθώς δεν υπάρχει δημόσια μέθοδος προσθήκης για το συμβάν. |
|
אין אפשרות להוסיף את המטפל באירועים כיוון שלא קיימת שיטת הוספה ציבורית עבור האירוע. |
|
Az eseménykezelő nem adható hozzá, mert az eseménynek nincs nyilvános hozzáadási metódusa. |
|
Impossibile aggiungere il gestore eventi. Non esiste alcun metodo di aggiunta pubblico per l'evento. |
|
イベント ハンドラを追加できません。イベントの公開追加メソッドが存在しません。 |
|
이벤트에 public add 메서드가 없으므로 이벤트 처리기를 추가할 수 없습니다. |
|
Kan ikke legge til hendelsesbehandlingen fordi ingen felles tilleggingsmetoder finnes for hendelsen. |
|
Nie można dodać obsługi zdarzeń, ponieważ dla zdarzenia nie istnieje publiczna metoda dodawania. |
|
Não é possível adicionar o manipulador de eventos porque não há um método de adição público para o evento. |
|
Não é possível adicionar o processador de eventos pois não existe um método Add público para o evento. |
|
Не удалось добавить обработчик события, так как для этого события отсутствует общий метод добавления. |
|
No se puede agregar el controlador de eventos, ya que no existe un método Add público para el evento. |
|
Det går inte att lägga till händelsehanteraren eftersom det inte finns någon offentlig tilläggningsmetod för händelsen. |
|
Olay için genel bir ekleme yöntemi olmadığından olay işleyicisi eklenemiyor. |
|
تعذر إضافة معالج الحدث حيث لا يوجد أسلوب إضافة عمومي للحدث. |
|
由于不存在此事件的公共添加方法,因此无法添加该事件处理程序。 |
|
因為找不到該事件的公用加入方法,所以無法加入事件處理常式。 |
|
Obsluhu události nelze přidat, protože pro danou událost neexistuje žádná veřejná přidávací metoda. |
|
Hændelseshandleren kan ikke tilføjes, fordi der ikke findes nogen offentlig tilføjelsesmetode for hændelsen. |
|
Kan geen gebeurtenis-handler toevoegen omdat voor de gebeurtenis geen openbare toevoegingsmethode bestaat. |
|
由于不存在此事件的公共添加方法,因此无法添加该事件处理程序。 |
|
因為找不到該事件的公用加入方法,所以無法加入事件處理常式。 |
|
يجب تعيين ApplicationBase قبل استرداد هذه الخاصية. |
|
在检索此属性前必须设置 ApplicationBase。 |
|
在擷取這個屬性前,必須先設定 ApplicationBase。 |
|
Před načtením této vlastnosti musí být nastaven parametr ApplicationBase. |
|
ApplicationBase skal indstilles, før denne egenskab hentes. |
|
ApplicationBase moet worden ingesteld voordat deze eigenschap kan worden opgehaald. |
|
ApplicationBase on määritettävä ennen tämän ominaisuuden hakemista. |
|
ApplicationBase doit être défini avant d'extraire cette propriété. |
|
Vor dem Abrufen der Eigenschaft muss die ApplicationBase festgelegt werden. |
|
Το ApplicationBase πρέπει να οριστεί πριν την ανάκτηση αυτής της ιδιότητας. |
|
יש להגדיר את ה- ApplicationBase לפני אחזור מאפיין זו. |
|
A tulajdonság beolvasása előtt be kell állítani az ApplicationBase tulajdonságot. |
|
Prima di recuperare questa proprietà occorre impostare ApplicationBase. |
|
ApplicationBase は、このプロパティを取得する前に設定しなければなりません。 |
|
이 속성을 가져오려면 먼저 ApplicationBase를 설정해야 합니다. |
|
ApplicationBase må angis før du henter egenskapen. |
|
Przed pobraniem tej właściwości należy ustawić element ApplicationBase. |
|
ApplicationBase deve estar definido para recuperar esta propriedade. |
|
Tem de definir ApplicationBase antes de obter esta propriedade. |
|
Перед считыванием этого свойства необходимо задать свойство ApplicationBase. |
|
ApplicationBase se debe establecer antes de recuperar esta propiedad. |
|
ApplicationBase måste anges innan den här egenskapen hämtas. |
|
Bu özellik alınmadan önce ApplicationBase ayarlanmalıdır. |
|
在检索此属性前必须设置 ApplicationBase。 |
|
在擷取這個屬性前,必須先設定 ApplicationBase。 |