|
Kan niet deserialiseren aangezien het hoofdelement verwijst naar een niet-herkend object met ID <var>X</var>. |
|
Sarjoitusta ei voi poistaa, koska pääelementti viittaa tunnistamattomaan objektiin, jonka tunnus on <var>X</var>. |
|
Désérialisation impossible : l’élément racine référence un objet non reconnu avec l’ID « <var>X</var> ». |
|
Eine Deserialisierung ist nicht möglich, da das Stammelement auf ein unbekanntes Objekt mit der ID "<var>X</var>" verweist. |
|
Δεν είναι δυνατή η αποσειριοποίηση επειδή ένα ριζικό στοιχείο αναφέρεται σε μη αναγνωρισμένο αντικείμενο με αναγνωριστικό '<var>X</var>'. |
|
אין אפשרות לבטל עריכה בסידרה כיוון שמרכיב הבסיס מפנה אל אובייקט בלתי מזוהה עם מזהה '<var>X</var>'. |
|
Nem hajtható végre a deszerializálás, mert a gyökérelem egy fel nem ismert, <var>X</var> azonosítóval jelölt elemre hivatkozik. |
|
Deserializzazione impossibile. L'elemento radice fa riferimento a un oggetto non riconosciuto con ID '<var>X</var>'. |
|
ルート要素が ID '<var>X</var>' を持つ不明なオブジェクトを参照しているため、シリアル化を解除できません。 |
|
루트 요소에서 ID가 '<var>X</var>'인 인식할 수 없는 개체를 참조하므로 역직렬화할 수 없습니다. |
|
Kan ikke deserialisere fordi rotelementet refererer til ukjent objekt med IDen <var>X</var>. |
|
Nie można przeprowadzić serializacji, gdyż element główny odwołuje się do nierozpoznanego obiektu o identyfikatorze „<var>X</var>”. |
|
Não é possível desserializar porque as referências do elemento raiz não reconheceram o objeto com id '<var>X</var>'. |
|
Не удается десериализовать, так как корневой элемент ссылается на неопознанный объект с идентификатором "<var>X</var>". |
|
No se puede deserializar, ya que el elemento raíz hace referencia a un objeto no reconocido con el id. '<var>X</var>'. |
|
Det går inte att avserialisera eftersom rotelementet refererar ett okänt objekt med id <var>X</var>. |
|
Kök öğe '<var>X</var>' kimlikli bilinmeyen nesneye başvuru yaptığından seri kaldırılamıyor. |
|
تعذّر إلغاء التسلسل بما أن العنصر الجذر يشير إلى كائن معرّفه '<var>X</var>'. |
|
由于根元素引用了 ID 为“<var>X</var>”的无法识别的对象,因此无法进行反序列化。 |
|
無法還原序列化,因為根項目參照無法辨識識別碼為 '<var>X</var>' 的物件。 |
|
Nelze převést ze sériového tvaru, protože kořenový prvek odkazuje na nerozpoznaný objekt s identifikátorem <var>X</var>. |
|
Det er ikke muligt at deserialisere, da rodelementet refererer til et ukendt objekt med id'et <var>X</var>. |
|
由于根元素引用了 ID 为“<var>X</var>”的无法识别的对象,因此无法进行反序列化。 |
|
無法還原序列化,因為根項目參照無法辨識識別碼為 '<var>X</var>' 的物件。 |
|
حجم غير صالح '<var>X</var>'. يجب أن يكون عدداً صحيحاً غير سالب. |
|
大小“<var>X</var>”无效。它必须为非负的整数。 |
|
大小 '<var>X</var>' 無效。必須是非負數的整數。 |
|
Neplatná velikost <var>X</var>. Musí být nezáporné celé číslo. |
|
Størrelsen <var>X</var> er ikke gyldig. Størrelsen skal være et heltal, der ikke er negativt. |
|
Ongeldige grootte <var>X</var>. Grootte moet een niet-negatief geheel getal zijn. |
|
Virheellinen koko <var>X</var>. Sen täytyy olla muu kuin negatiivinen kokonaisluku. |
|
Taille non valide « <var>X</var> ». Doit être un entier non négatif. |
|
Ungültige Größe "<var>X</var>". Die Größe muss eine nicht negative ganze Zahl sein. |
|
Μη έγκυρο μέγεθος '<var>X</var>'. Πρέπει να είναι μη αρνητικός ακέραιος. |
|
גודל לא חוקי '<var>X</var>'. חייב להיות מספר שלם לא שלילי. |
|
Érvénytelen a megadott méret (<var>X</var>). Csak nem negatív egész szám adható meg. |
|
Dimensione '<var>X</var>' non valida. Deve essere un intero non negativo. |
|
サイズ '<var>X</var>' は無効です。負でない整数である必要があります。 |
|
'<var>X</var>' 크기가 잘못되었습니다. 음수가 아닌 정수여야 합니다. |
|
Ugyldig størrelse, <var>X</var>. Må være et ikke-negativt heltall. |
|
Nieprawidłowy rozmiar: „<var>X</var>”. Wartość musi być nieujemną liczbą całkowitą. |
|
Tamanho inválido '<var>X</var>'. Deve ser inteiro não negativo. |
|
Недопустимый размер "<var>X</var>". Это должно быть неотрицательное целое число. |
|
Tamaño no válido, '<var>X</var>'. Debe ser un número entero no negativo. |
|
Ogiltig storlek <var>X</var>. Måste vara ett positivt heltal. |
|
Geçersiz "Size" '<var>X</var>'. Negatif olmayan tamsayı olmalı. |
|
大小“<var>X</var>”无效。它必须为非负的整数。 |
|
大小 '<var>X</var>' 無效。必須是非負數的整數。 |
|
Elementillä ei voi olla abstraktia, jonka asetus on tosi (true). |
|
La valeur de « abstract » ne peut pas être définie sur « true » pour l’élément. |
|
Für das Element darf "abstract" nicht auf "true" gesetzt sein. |
|
Το στοιχείο δεν μπορεί να έχει 'abstract' ορισμένο στην τιμή 'αληθές'. |
|
לרכיב לא יכול להיות 'abstract' שמוגדר כ- 'True'. |
|
Az elem abstract eleme nem lehet true értékű. |
|
'abstract' non può essere impostato su 'true' in questo elemento. |
|
この要素では、'abstract' を 'true' に設定できません。 |
|
요소에서 'abstract'를 'true'로 설정할 수 없습니다. |
|
Elementet kan ikke ha Abstract angitt til True. |
|
Atrybut „abstract” elementu nie może mieć nadanej wartości „true”. |
|
O elemento não pode ter 'abstract' definido como 'true'. |
|
Абстракция элемента не поддерживается. |
|
El elemento no puede tener el valor de 'abstract' establecido en 'true'. |
|
För elementet kan inte 'abstract' ställas in på 'true'. |
|
Öğede 'abstract' değeri 'true' olarak belirlenemez. |
|
لا يجوز أن تكون 'خلاصة' العنصر ' معيّنة إلى 'صواب'. |
|
该元素不能将“abstract”设置为“true”。 |
|
此項目的 'abstract' 不可設為 'true'。 |
|
Prvek nemůže mít vlastnost abstract nastavenou na hodnotu true. |
|
Elementet kan ikke have abstract angivet til true. |
|
'abstract' mag niet op 'true' ingesteld zijn voor het element. |
|
该元素不能将“abstract”设置为“true”。 |
|
此項目的 'abstract' 不可設為 'true'。 |
|
الإزاحة المحددة تتجاوز حجم المخزن المؤقت (<var>X</var> بايت). |
|
指定的偏移量超出了缓冲区大小(<var>X</var> 个字节)。 |
|
指定的位移超出緩衝區大小 (<var>X</var> 個位元組)。 |
|
Zadané odsazení překračuje velikost vyrovnávací paměti (<var>X</var> bajtů). |
|
Det angivne offset overskrider bufferstørrelsen (<var>X</var> byte). |
|
De opgegeven offset overschrijdt de buffergrootte (<var>X</var> bytes). |
|
Määritetty poikkeama ylittää puskurin koon (<var>X</var> tavua). |
|
Le décalage spécifié dépasse la taille du tampon (<var>X</var> octets). |
|
Der angegebene Offset überschreitet die Puffergröße (<var>X</var> Bytes). |
|
Η καθορισμένη μετατόπιση υπερβαίνει το μέγεθος του buffer (<var>X</var> byte). |
|
ההיסט שצוין חורג מגודל המאגר (<var>X</var> בתים). |
|
A megadott eltolás meghaladja a pufferméretet (<var>X</var> bájt). |
|
L'offset specificato supera la dimensione del buffer (<var>X</var> byte). |
|
指定したオフセットは、バッファ サイズ (<var>X</var> バイト) を超えています。 |
|
지정된 오프셋이 버퍼 크기(<var>X</var>바이트)를 초과합니다. |
|
Den angitte forskyvningen overskrider bufferstørrelsen (<var>X</var> byte). |
|
Określone przesunięcie przekracza rozmiar buforu (<var>X</var> bajtów). |
|
O deslocamento especificado excede o tamanho do buffer (<var>X</var> bytes). |
|
Указанный сдвиг превышает размер буфера (<var>X</var> байт). |
|
El desplazamiento especificado supera el tamaño del búfer (<var>X</var> bytes). |
|
Den angivna förskjutningen överskrider buffertstorleken (<var>X</var> byte). |
|
Belirtilen uzaklık ara bellek boyutunu (<var>X</var> bayt) aşıyor. |
|
指定的偏移量超出了缓冲区大小(<var>X</var> 个字节)。 |
|
指定的位移超出緩衝區大小 (<var>X</var> 個位元組)。 |
|
بدأ التحويل. |
|
已启动规范。 |
|
已經啟動標準化。 |
|
Normalizace již začala. |
|
Canonicalization er allerede startet. |
|
Canonicalization reeds gestart. |
|
Kanonisointi on jo aloitettu. |
|
La canonicalisation a déjà démarré. |
|
Kanonisierung wurde bereits gestartet. |
|
Η κανονικοποίηση ξεκίνησε ήδη. |
|
קנונליציה כבר הופעלה. |
|
A szabványosítás már elindult. |
|
Canonizzazione già avviata. |
|
標準化は既に開始されています。 |
|
정형화가 이미 시작되었습니다. |
|
Kanoniseringen har allerede startet. |
|
Sprowadzanie do postaci kanonicznej zostało już rozpoczęte. |
|
A conversão em formato canônico já foi iniciada. |
|
Канонизация уже начата. |
|
Canonización ya iniciada. |
|
Kanonisering har redan startats. |
|
Kurallaştırma zaten başlatıldı. |
|
已启动规范。 |
|
已經啟動標準化。 |
|
Rekursiivisen rakenteen käyttöön liittyy objektia kirjoitettaessa rajoituksia, kun objektin syvyys on suuri. Harkitse objektin syvyyden pienentämistä. |
|
L’écriture d’un objet à l’aide d’une structure récursive présente certaines limites lorsque la profondeur est importante. Envisagez de réduire la profondeur de l’objet. |
|
Das Schreiben eines Objekts mit einer rekursiven Struktur unterliegt Einschränkungen, wenn das Objekt eine große Tiefe aufweist. Versuchen Sie, die Tiefe des Objekts zu reduzieren. |
|
Η εγγραφή αντικειμένου με περιοδικά επαναλαμβανόμενη δομή έχει περιορισμούς εάν το αντικείμενο έχει μεγάλο βάθος. Εξετάστε το ενδεχόμενο μείωσης του βάθους του αντικειμένου. |
|
לכתיבת אובייקט עם מבנה רקורסיבי יש מגבלות כשהוא בעל עומק רב. שקול להפחית את עומק האובייקט. |
|
A rekurzív szerkezetű objektumok írásának nagy számítási mélység esetén korlátai vannak. A megoldás az objektum mélységének csökkentése. |
|
La scrittura di un oggetto con struttura ricorsiva e notevole profondità presenta alcune limitazioni. Provare a ridurre la profondità dell'oggetto. |
|
再帰的な構造を持つオブジェクトの階層が深いと、書き込むときに制約を受けます。オブジェクトの深さを減らすことを検討してください。 |
|
재귀 구조를 가진 개체는 깊이가 큰 경우에 쓰기가 제한됩니다. 개체의 깊이를 줄여 보십시오. |
|
Skriving av et objekt med en rekursiv struktur har begrensninger når dybden er stor. Vurder å redusere objektets dybde. |
|
Zapis obiektu o strukturze cyklicznej podlega ograniczeniom, gdy obiekt ma dużą głębokość. Rozważ zmniejszenie głębokości obiektu. |
|
Gravar um objeto com estrutura recursiva tem limitações quando ele tem profundidade grande. Considere reduzir a profundidade do objeto. |
|
Запись объекта с рекурсивной структурой имеет ограничения, если он имеет большую глубину. Уменьшите глубину объекта. |
|
La creación de un objeto con estructura recursiva plantea algunas limitaciones si tiene una gran profundidad. Pruebe a reducir la profundidad del objeto. |
|
Det finns begränsningar för skrivning av objekt med rekursiv struktur när objektet har stort djup. Ändra objektets djup. |
|
Yinelemeli yapıda bir nesne yazma, nesne derinliği daha büyük olduğunda bazı sınırlamalar getirir. Nesne derinliğini azaltmayı deneyin. |
|
هناك حدود موضوعة على كتابة كائن ذي بنية متكررة عندما يكون عمقه كبيراً. عليك أن تأخذ بعين الاعتبار إمكانية تخفيض عمق الكائن. |
|
使用递归结构的对象过深时,编写会受到限制。可以考虑降低对象的深度。 |
|
當物件的深度很大時,要以遞迴結構撰寫物件會有限制。請考慮減少物件的深度。 |
|
Zápis objektu s rekurzivní strukturou má při velké hloubce omezení. Zmenšete hloubku objektu. |
|
Et objekt med en rekursiv struktur har begrænsninger, når det har en stor dybde. Overvej at reducere objektets dybde. |
|
Het schrijven van een object met een recursieve structuur heeft beperkingen wanneer het erg diep is. Overweeg de diepte van het object te reduceren. |
|
使用递归结构的对象过深时,编写会受到限制。可以考虑降低对象的深度。 |
|
當物件的深度很大時,要以遞迴結構撰寫物件會有限制。請考慮減少物件的深度。 |
|
حدث خطأ في كتابة عنصر البداية للكائن <var>Object Name</var>. <var>X</var> |
|
写入对象 <var>Object Name</var> 的开始元素时出现错误。<var>X</var> |
|
寫入物件 <var>Object Name</var> 的啟動項目時發生錯誤。 <var>X</var> |
|
Při zápisu počátečního prvku objektu <var>Object Name</var> došlo k chybě. <var>X</var> |
|
Der opstod en fejl under skrivning af startelementet for objektet <var>Object Name</var>. <var>X</var> |
|
Er is een fout opgetreden bij het schrijven van het startelement van object <var>Object Name</var>. <var>X</var> |
|
Virhe kirjoitettaessa objektin <var>Object Name</var> aloituselementtiä. <var>X</var> |
|
Une erreur s’est produite lors de l’écriture de l’élément de début de l’objet <var>Object Name</var>. <var>X</var> |
|
Fehler beim Schreiben des Startelements des Objekts "<var>Object Name</var>". <var>X</var> |
|
Υπήρξε σφάλμα κατά την εγγραφή του αρχικού στοιχείου του αντικειμένου <var>Object Name</var>. <var>X</var> |
|
התגלתה שגיאה בכתיבת רכיב התחלה של האובייקט <var>Object Name</var>. <var>X</var> |
|
Hiba történt a(z) <var>Object Name</var> objektum kezdő elemének írása közben. <var>X</var> |
|
Errore durante la scrittura dell'elemento iniziale dell'oggetto <var>Object Name</var>. <var>X</var> |
|
オブジェクト <var>Object Name</var> の開始要素を書き込んでいるときにエラーが発生しました。<var>X</var> |
|
개체 <var>Object Name</var>의 시작 요소를 쓰는 동안 오류가 발생했습니다. <var>X</var> |
|
Det oppstod en feil ved skriving av startelementet for objektet <var>Object Name</var>. <var>X</var> |
|
Wystąpił błąd podczas zapisu elementu początkowego obiektu <var>Object Name</var>. <var>X</var> |
|
Houve um erro ao gravar o elemento inicial do objeto <var>Object Name</var>. <var>X</var> |
|
Ошибка записи стартового элемента объекта <var>Object Name</var>. <var>X</var> |
|
Error al escribir el elemento inicial del objeto <var>Object Name</var>. <var>X</var> |
|
Ett fel inträffade under skrivning av startelementet för objekt <var>Object Name</var>. <var>X</var> |
|
<var>Object Name</var> nesnesinin başlangıç öğesine yazma hatası oluştu. <var>X</var> |
|
写入对象 <var>Object Name</var> 的开始元素时出现错误。<var>X</var> |
|
寫入物件 <var>Object Name</var> 的啟動項目時發生錯誤。 <var>X</var> |
|
وحدها أحرف المسافة البيضاء يمكن كتابتها بواسطة هذا الأسلوب. |
|
使用此方法仅可写入空白字符。 |
|
使用此方法只能寫入空白字元。 |
|
S touto metodou lze zapsat jen mezery. |
|
Der kan kun skrives mellemrum med denne metode. |
|
Er kunnen alleen witruimtetekens met deze methode geschreven worden. |
|
Vain välejä voi kirjoittaa tähän metodiin. |
|
Seuls les caractères d’espace peuvent être écrits par le biais de cette méthode. |
|
Es können nur Leerzeichen mit dieser Methode verwendet werden. |
|
Με αυτήν την μέθοδο μπορούν να γραφτούν μόνο χαρακτήρες κενού διαστήματος. |
|
ניתן לכתוב תווי רווח לבן בלבד בפעולת שירות זו. |
|
Ezzel a metódussal csak szóközök írhatók. |
|
Con questo metodo è possibile scrivere solo spazi. |
|
このメソッドでは、スペース文字のみを書き込むことができます。 |
|
공백 문자만 이 메서드에서 쓸 수 있습니다. |
|
Bare mellomrom kan skrives med denne metoden. |
|
Tylko znaki światła mogą zostać zapisane za pomocą tej metody. |
|
Apenas caracteres em branco podem ser gravados com este método. |
|
C помощью этого метода можно записать только пробелы. |
|
Con este método, sólo se pueden escribir caracteres de espacios en blanco. |
|
Endast blanksteg kan skrivas med den här metoden. |
|
Bu yöntemle yalnızca boşluk karakterleri yazılabilir. |
|
使用此方法仅可写入空白字符。 |
|
使用此方法只能寫入空白字元。 |
|
العنصر '<var>X</var>' من مساحة الاسم '<var>namespace</var>' |
|
命名空间“<var>namespace</var>”中的元素“<var>X</var>” |
|
來自命名空間 '<var>namespace</var>' 的項目 '<var>X</var>' |
|
prvek <var>X</var> z oboru názvů <var>namespace</var> |
|
elementet <var>X</var> fra navneområdet <var>namespace</var> |
|
element <var>X</var> van naamruimte <var>namespace</var> |
|
elementti <var>X</var> nimitilasta <var>namespace</var> |
|
élément « <var>X</var> » provenant de l’espace de noms « <var>namespace</var> » |
|
Element "<var>X</var>" aus Namespace "<var>namespace</var>" |
|
στοιχείο '<var>X</var>' από τον χώρο ονομάτων '<var>namespace</var>' |
|
רכיב '<var>X</var>' ממרחב השמות '<var>namespace</var>' |
|
„<var>X</var>” elem a(z) „<var>namespace</var>” névtérből |
|
elemento '<var>X</var>' dallo spazio dei nomi '<var>namespace</var>' |
|
名前空間 '<var>namespace</var>' の要素 '<var>X</var>' |
|
네임스페이스 '<var>namespace</var>'의 요소 '<var>X</var>' |
|
elementet <var>X</var> fra navneområdet <var>namespace</var> |
|
element „<var>X</var>” z obszaru nazw „<var>namespace</var>” |
|
elemento '<var>X</var>' do espaço para nome '<var>namespace</var>' |
|
элемент "<var>X</var>" из пространства имен "<var>namespace</var>" |
|
elemento '<var>X</var>' del espacio de nombres '<var>namespace</var>' |
|
element <var>X</var> från namnområde <var>namespace</var>. |
|
'<var>namespace</var>' ad alanından '<var>X</var>' öğesi |
|
命名空间“<var>namespace</var>”中的元素“<var>X</var>” |
|
來自命名空間 '<var>namespace</var>' 的項目 '<var>X</var>' |
|
الترميز المتوقع '<var>X</var>' لا يتطابق مع الترميز الفعلي '<var>Y</var>'. |
|
所需编码“<var>X</var>”与实际编码“<var>Y</var>”不匹配。 |
|
所需的編碼 '<var>X</var>' 與實際的編碼 '<var>Y</var>' 不相符。 |
|
Očekávané kódování <var>X</var> se neshoduje se skutečným kódováním <var>Y</var>. |
|
Den forventede kodning <var>X</var> stemmer ikke overens med den aktuelle kodning <var>Y</var>. |
|
De verwachte codering <var>X</var> komt niet overeen met de werkelijke codering <var>Y</var>. |
|
Odotettu koodaus <var>X</var> ei vastaa todellista koodausta <var>Y</var>. |
|
Le codage attendu « <var>X</var> » ne correspond pas au codage effectif « <var>Y</var> ». |
|
Die erwartete Codierung "<var>X</var>" entspricht nicht der tatsächlichen Codierung "<var>Y</var>". |
|
Η αναμενόμενη κωδικοποίηση '<var>X</var>' δεν είναι αντίστοιχη με την πραγματική κωδικοποίηση '<var>Y</var>'. |
|
הקידוד הצפוי '<var>X</var>' אינו תואם לקידוד בפועל '<var>Y</var>'. |
|
A várt kódolás („<var>X</var>”) nem egyezik a tényleges kódolással („<var>Y</var>”). |
|
La codifica prevista '<var>X</var>' non corrisponde alla codifica effettiva '<var>Y</var>'. |
|
必要なエンコード '<var>X</var>' と実際のエンコード '<var>Y</var>' が一致しません。 |
|
필요한 인코딩 '<var>X</var>'이(가) 실제 인코딩 '<var>Y</var>'과(와) 일치하지 않습니다. |
|
Den forventede kodingen <var>X</var> er ikke i samsvar med den faktiske kodingen <var>Y</var>. |
|
Oczekiwane kodowanie „<var>X</var>” jest niezgodne z rzeczywistym kodowaniem „<var>Y</var>”. |
|
A codificação esperada '<var>X</var>' não corresponde à codificação real '<var>Y</var>'. |
|
Ожидаемая кодировка "<var>X</var>" не соответствует фактической кодировке "<var>Y</var>". |
|
La codificación esperada '<var>X</var>' no coincide con la codificación real '<var>Y</var>'. |
|
Den förväntade kodningen <var>X</var> matchar inte den faktiska kodningen <var>Y</var>. |
|
Beklenen kodlama '<var>X</var>', gerçek kodlama '<var>Y</var>' ile eşleşmiyor. |
|
所需编码“<var>X</var>”与实际编码“<var>Y</var>”不匹配。 |
|
所需的編碼 '<var>X</var>' 與實際的編碼 '<var>Y</var>' 不相符。 |