The service
Messages on page
لا يوجد اتصال عن بُعد بـ '<var>X</var>' أثناء محاولة قراءة التسجيل.
尝试读取注册表时没有到“<var>X</var>”的远程连接。
當嘗試讀取登錄時沒有至 '<var>X</var>' 的遠端連接。
Při pokusu o čtení registru nebylo k dispozici vzdálené připojení k <var>X</var>.
Der var ingen fjernforbindelse til '<var>X</var>' under forsøget på at læse registreringsdatabasen.
Geen externe verbinding met <var>X</var> bij een poging tot het lezen van het register.
Kohteeseen <var>X</var> ei ollut etäyhteyttä, kun yritettiin lukea rekisteriä.
Aucune connexion à distance à '<var>X</var>' lors de la tentative de lecture du Registre.
Keine Remoteverbindung mit <var>X</var> beim Lesen der Registrierung.
Δεν πραγματοποιήθηκε απομακρυσμένη σύνδεση στο '<var>X</var>' κατά την προσπάθεια ανάγνωσης του μητρώου.
אין התקשרות מרחוק ל- '<var>X</var>' בעת ניסיון לקרוא את הרישום.
Nincs távoli kapcsolat a következővel a rendszerleíró adatbázis olvasására tett kísérlet során: „<var>X</var>”.
Nessuna connessione remota a '<var>X</var>' durante il tentativo di lettura del Registro di sistema.
レジストリの読み取り中、'<var>X</var>' へのリモート接続はありません。
레지스트리를 읽는 동안 '<var>X</var>'(으)로 원격 연결할 수 없습니다.
Ingen ekstern tilkobling til <var>X</var> under forsøk på å lese registret.
Brak połączenia zdalnego z '<var>X</var>' podczas próby odczytu rejestru.
Nenhuma conexão remota com '<var>X</var>' ao tentar ler o Registro.
Sem ligação remota a '<var>X</var>' durante a tentativa de leitura do registo.
Отсутствует удаленное соединение с "<var>X</var>" при попытке считать данные из реестра.
No hay ninguna conexión remota '<var>X</var>' al intentar leer el Registro.
Ingen fjärranslutning till <var>X</var> vid försök att läsa från registret.
Kayıt defteri okunmaya çalışılırken '<var>X</var>' ile uzak bağlantı yok.
尝试读取注册表时没有到“<var>X</var>”的远程连接。
當嘗試讀取登錄時沒有至 '<var>X</var>' 的遠端連接。
Oikeusryhmän luominen ei onnistunut; XML-syötteen muoto voi olla virheellinen.
Impossible de générer un jeu d'autorisations ; XML d'entrée peut être incorrect.
Der Berechtigungssatz kann nicht generiert werden. Möglicherweise ist die XML-Eingabe falsch formatiert.
Δεν είναι δυνατή η δημιουργία συνόλου δικαιωμάτων. Ενδέχεται τα δεδομένα εισόδου XML να είναι ακατάλληλα.
אין אפשרות להפיק ערכת הרשאות; ייתכן שקלט ה- XML פגום.
Nem hozható létre az engedélycsoport, előfordulhat, hogy a bemeneti XML-kód nem megfelelő alakú.
Impossibile generare un set di autorizzazioni. Probabile XML di input non corretto.
アクセス許可セットを生成できません。入力 XML の形式が不適切です。
권한 집합을 생성할 수 없습니다. 입력 XML의 형식이 잘못되었습니다.
Kan ikke generere tillatelsessettet. XML-inndataene kan være ugyldig formatert.
Nie można wygenerować zestawu uprawnień; być może wejściowe dane XML mają zły format.
Não é possível gerar conjunto de permissões; o XML de entrada pode estar mal formado.
Não é possível gerar o conjunto de permissões; XML de entrada pode ter um formato incorrecto.
Невозможно создать набор разрешений. Возможно, некорректный входной XML.
No se puede generar el conjunto de permisos; puede que el lenguaje XML de entrada no sea correcto.
Det går inte att generera behörighetsgruppen. XML-indata kan ha ett felaktigt format.
İzin kümesi oluşturulamadı; giriş XML yanlış oluşturulmuş olabilir.
تعذر إنشاء مجموعة أذونات؛ قد يكون XML الخاص بالإدخال تالفًا.
无法生成权限集;输入 XML 的格式可能错误。
無法產生使用權限集合; 輸入 XML 可能有誤。
Sadu oprávnění nelze generovat. Vstup XML je pravděpodobně poškozen.
Der kan ikke oprettes et tilladelsessæt. Input-XML'en er muligvis forkert udformet.
Kan geen machtigingenset genereren. Mogelijk is de invoer-XML onjuist.
无法生成权限集;输入 XML 的格式可能错误。
無法產生使用權限集合; 輸入 XML 可能有誤。
يجب أن يكون المسار ذو الصلة سلسلة تحتوي على السلسلة الفرعية أو ".." أو لا يحتوي على دليل جذر.
相对路径必须是包含子字符串“..”的字符串,或者不包含根目录。
相對路徑必須是包含子字串 ".." 的字串,或是不包含根目錄。
Relativní cesta musí být řetězcem, který obsahuje podřetězec ".." nebo neobsahuje kořenový adresář.
Den relative sti skal være en streng, der indeholder understrengen "..", eller som ikke indeholder en rodmappe.
Het relatieve pad moet een tekenreeks met de subtekenreeks .. zijn of het relatieve pad bevat geen hoofdmap.
Suhteellisen polun on oltava merkkijono, joka sisältää alimerkkijonon ".." tai joka ei sisällä pääkansiota.
Le chemin d'accès relatif doit être une chaîne qui contient la sous-chaîne, "..", ou qui ne contient pas de répertoire racine.
Ein relativer Pfad muss eine Zeichenfolge sein, die ".." oder kein Stammverzeichnis enthält.
Η σχετική διαδρομή πρέπει να είναι μια συμβολοσειρά που περιλαμβάνει τη δευτερεύουσα συμβολοσειρά ".." ή να μην περιλαμβάνει έναν ριζικό κατάλογο.
נתיב יחסי חייב להיות מחרוזת המכילה את מחרוזת המשנה ".." או שאינה מכילה ספריית בסיס.
A relatív elérési út olyan karakterlánc, amely tartalmazza a „..” karakterláncot, vagy pedig nincs benne gyökérkönyvtár.
Il percorso relativo deve essere una stringa contenente la sottostringa ".." o priva di una directory principale.
相対パスが、部分文字列 ".." を含む文字列か、またはルート ディレクトリを含んでいません。
상대 경로는 부분 문자열 ".."을 포함하거나 루트 디렉터리를 포함하지 않는 문자열이어야 합니다.
Relativ bane må være en streng som inneholder delstrengen , .. eller ikke inneholder en rotkatalog.
Ścieżka względna musi być ciągiem zawierającym podciąg, ciąg ".." albo ciągiem, w którym nie występuje katalog główny.
O caminho relativo deve ser uma seqüência de caracteres contendo a subseqüência "..", ou ele não contém um diretório raiz.
O caminho relativo tem de ser uma cadeia de caracteres que contém a subcadeia de caracteres, ".." ou não contém um directório raiz.
Относительный путь должен быть строкой, содержащей подстроку ".." либо не содержащей корневого каталога.
Una ruta de acceso relativa debe ser una cadena que contenga la subcadena ".." o que no contenga un directorio raíz.
Den relativa sökvägen måste vara en sträng som innehåller understrängen ".." eller som inte innehåller en rotkatalog.
Göreli yol, ".." alt dizesini içeren veya kök dizin içermeyen bir dize olmalıdır.
相对路径必须是包含子字符串“..”的字符串,或者不包含根目录。
相對路徑必須是包含子字串 ".." 的字串,或是不包含根目錄。
ObjectTypeEnum <var>X</var> غير صالح.
无效的 ObjectTypeEnum <var>X</var>。
無效的 ObjectTypeEnum <var>X</var>。
Hodnota ObjectTypeEnum <var>X</var> je neplatná.
Ugyldig ObjectTypeEnum <var>X</var>.
Ongeldig ObjectTypeEnum <var>X</var>.
Virheellinen ObjectTypeEnum <var>X</var>.
ObjectTypeEnum non valide <var>X</var>.
Ungültige ObjectTypeEnum <var>X</var>.
Το αντικείμενο ObjectTypeEnum <var>X</var> δεν είναι έγκυρο.
ObjectTypeEnum <var>X</var> לא חוקי.
Érvénytelen ObjectTypeEnum: <var>X</var>.
ObjectTypeEnum non valido, <var>X</var>.
無効な ObjectTypeEnum <var>X</var> です。
ObjectTypeEnum <var>X</var>이(가) 잘못되었습니다.
Ugyldig ObjectTypeEnum <var>X</var>.
Nieprawidłowy element ObjectTypeEnum <var>X</var>.
ObjectTypeEnum <var>X</var> inválido.
ObjectTypeEnum inválido <var>X</var>.
Неверный ObjectTypeEnum <var>X</var>.
ObjectTypeEnum no válido <var>X</var>.
Ogiltig ObjectTypeEnum: <var>X</var>.
Geçersiz ObjectTypeEnum <var>X</var>.
无效的 ObjectTypeEnum <var>X</var>。
無效的 ObjectTypeEnum <var>X</var>。
تنسيق توقيع غير صحيح.
错误的签名格式。
不正確的簽名碼格式。
Neplatný formát podpisu.
Ugyldigt signaturformat.
Onjuiste handtekeningindeling.
Virheellinen allekirjoitusmuoto.
Format de signature incorrect.
Ungültiges Signaturformat.
Εσφαλμένη μορφή υπογραφής.
תבנית חתימה שגויה.
Hibás aláírás-formátum.
Formato di firma non valido.
署名の形式が正しくありません。
시그니처 형식이 잘못되었습니다.
Ugyldig signaturformat.
Nieprawidłowy format podpisu.
Formato de assinatura incorreto.
Formato de assinatura incorrecto.
Неверный формат подписи.
Formato de firma incorrecto.
Felaktigt signaturformat.
Yanlış imza biçimi.
错误的签名格式。
不正確的簽章格式。
يجب تنظيم النوع <var>Type Name</var> حسب المرجع في هذا السياق.
在此上下文中,类型 <var>Type Name</var> 必须通过引用来封送。
在這個內容中型別 <var>Type Name</var> 必須以傳址方式封送處理。
Typ <var>Type Name</var> musí být v tomto kontextu zařazen podle odkazu.
Typen <var>Type Name</var> skal være arrangeret med en reference i denne kontekst.
Het type <var>Type Name</var> moet volgens de verwijzing in deze context worden gemarshald.
Viittauksen on järjesteltävä tyyppi <var>Type Name</var> tässä kontekstissa.
Le type <var>Type Name</var> doit être marshalé par référence dans ce contexte.
Typ <var>Type Name</var> muss in diesem Kontext nach Verweisen gemarshallt werden.
Ο τύπος <var>Type Name</var> πρέπει να δρομολογηθεί με αναφορά σε αυτό το περιβάλλον.
על הסוג <var>Type Name</var> להיות מסודר לפי הפניה בהקשר זה.
A(z) <var>Type Name</var> típust hivatkozással kell átadni ebben a környezetben.
Il marshalling del tipo <var>Type Name</var> deve essere eseguito per riferimento in questo contesto.
型 <var>Type Name</var> は、このコンテキストの参照によってマーシャリングされなければなりません。
이 컨텍스트에서 형식 <var>Type Name</var>은(는) 참조로 마샬링되어야 합니다.
Typen <var>Type Name</var> må være formidlet av referansen i denne konteksten.
W tym kontekście typ <var>Type Name</var> musi być organizowany przy użyciu odwołania.
O tipo <var>Type Name</var> deve ser empacotado pela referência neste contexto.
É necessário empacotar o tipo <var>Type Name</var> por referência neste contexto.
В этом контексте тип <var>Type Name</var> должен быть упакован по ссылке.
Se deben calcular las referencias del tipo <var>Type Name</var> en este contexto.
Typen <var>Type Name</var> måste konverteras av referensen i denna kontext.
<var>Type Name</var> türünün bu bağlamda başvuruya göre sıralanması gerekiyor.
在此上下文中,类型 <var>Type Name</var> 必须通过引用来封送。
在這個內容中型別 <var>Type Name</var> 必須以傳址方式封送處理。
لا يمكن أن يكون الطول أقل من الصفر.
长度不能小于 0。
長度不可以小於零。
Délka nemůže být menší než nula.
Længden må ikke være mindre end nul.
Lengte kan niet minder dan nul zijn.
Pituus ei voi olla pienempi kuin nolla.
La longueur ne peut pas être inférieure à zéro.
Die Länge darf nicht kleiner als 0 (null) sein.
Η τιμή για το μήκος δεν μπορεί να είναι μικρότερη από το μηδέν.
האורך אינו יכול להיות קטן מאפס.
Length értéke nem lehet kisebb nullánál.
La lunghezza non può essere minore di zero.
長さを 0 未満にすることはできません。
길이는 0보다 작을 수 없습니다.
Lengden kan ikke være mindre enn null.
Długość nie może być mniejsza od zera.
Comprimento não pode ser menor que zero.
O comprimento não pode ser inferior a zero.
Длина не может быть меньше нуля.
La longitud no puede ser inferior a cero.
Längden får inte vara mindre än noll.
Uzunluk sıfırdan küçük olamaz.
长度不能小于 0。
長度不可以小於零。
تمت إضافة العنصر بالفعل. المفتاح في القاموس: '<var>X</var>' المفتاح الجاري إضافته: '<var>Y</var>'
已添加项。字典中的关键字:“<var>X</var>”所添加的关键字:“<var>Y</var>”
已經加入項目。字典中的索引鍵: '<var>X</var>' 加入的索引鍵: '<var>Y</var>'
Položka již byla přidána. Klíč ve slovníku: <var>X</var>, přidávaný klíč: <var>Y</var>
Elementet er allerede blevet tilføjet. Nøgle i ordbog: '<var>X</var>' Nøgle, der bliver tilføjet: '<var>Y</var>'
Item is al toegevoegd. Sleutel in woordenboek: <var>X</var> Sleutel die wordt toegevoegd: <var>Y</var>
Kohde on jo lisätty. Sanastossa oleva avain: <var>X</var>. Lisättävä avain: <var>Y</var>
L'élément a déjà été ajouté. Clé du dictionnaire : '<var>X</var>' Clé ajoutée : '<var>Y</var>'
Das Element wurde bereits hinzugefügt. Schlüssel im Wörterbuch:<var>X</var>. Hinzuzufügender Schlüssel: <var>Y</var>.
Το στοιχείο έχει προστεθεί ήδη. Κλειδί στο λεξικό: '<var>X</var>' Κλειδί που προστίθεται: '<var>Y</var>'
הוספת הפריט כבר בוצעה. המפתח במילון: '<var>X</var>' המפתח שנוסף כעת: '<var>Y</var>'
Az elemet korábban már felvették. Kulcs a szótárban: „<var>X</var>” ; Felvétel alatt álló kulcs: „<var>Y</var>”.
L'elemento è già stato aggiunto. Chiave nel dizionario: '<var>X</var>'. Chiave aggiunta: '<var>Y</var>'
項目は既に追加されています。辞書のキー: '<var>X</var>' 追加されるキー: '<var>Y</var>'
항목이 이미 추가되었습니다. 사전에 있는 키: '<var>X</var>' 추가되는 키: '<var>Y</var>'
Elementet er allerede lagt til. Nøkkel i katalog: <var>X</var>. Nøkkelen som legges til: <var>Y</var>
Element został już dodany. Klucz w słowniku: '<var>X</var>' Dodawany klucz: '<var>Y</var>'
O item já foi adicionado. Chave contida no dicionário: '<var>X</var>'; chave sendo adicionada: '<var>Y</var>'
O item já foi adicionado. Chave no dicionário: '<var>X</var>' Chave a adicionar: '<var>Y</var>'
Элемент уже добавлен. Ключ в словаре: "<var>X</var>" Добавляемый ключ: "<var>Y</var>"
Ya se ha agregado el elemento. Clave en el diccionario: '<var>X</var>' Clave agregada: '<var>Y</var>'
Objektet har redan lagts till. Nyckel i uppslagslistan: <var>X</var>. Nyckel som läggs till: <var>Y</var>.
Öğe zaten eklenmiş. Sözlükteki anahtar: '<var>X</var>' Eklenen anahtar: '<var>Y</var>'
已添加项。字典中的关键字:“<var>X</var>”所添加的关键字:“<var>Y</var>”
已經加入項目。字典中的索引鍵: '<var>X</var>' 加入的索引鍵: '<var>Y</var>'
تعذر إلغاء عملية تحويل IntPtr أو UIntPtr الذي له قيمة 8 بايت على جهاز يستخدم حجم كلمة بمقدار 4 بايت.
不能在字大小为 4 字节的计算机上对值为 8 字节的 IntPtr 或 UIntPtr 进行反序列化。
無法於有 4 位元組文字長度的電腦上對有 8 位元組值的 IntPtr 或 UIntPtr 還原序列化。
Typy IntPtr a UIntPtr s 8bajtovou hodnotou nelze rekonstruovat v počítači s velikostí slova 4 bajty.
En IntPtr eller UIntPtr med en værdi på otte byte kan ikke deserialiseres på en computer, hvor ordstørrelsen er fire byte.
Een IntPtr of UIntPtr met een waarde van 8 bytes op een computer met een woordgrootte van 4 bytes kan niet worden gedeserialiseerd.
Kahdeksantavuisella arvolla varustetun IntPtr- tai UIntPtr-kohteen sarjoitusta ei voi poistaa tietokoneessa, jossa on käytössä nelitavuinen sanakoko.
Un IntPtr ou un UIntPtr avec une valeur de huit octets ne peut pas être désérialisé sur un ordinateur avec une taille de mot de quatre octets.
IntPtr oder UIntPtr mit einem 8-Byte-Wert kann auf einem Computer mit einer 4-Byte-Wordgröße nicht deserialisiert werden.
Δεν είναι δυνατή η αποσειριοποίηση ενός IntPtr ή UIntPtr με τιμή οκτώ byte σε υπολογιστή με μέγεθος λέξης τέσσερα byte.
אין אפשרות לבצע עריכה בסידרה של IntPtr or UIntPtr בעל ערך של שמונה בתים במחשב בעל גודל מילה של ארבעה בתים.
Nyolc bájtos értékű IntPtr vagy UIntPtr nem deszerializálható négy bájtos szóméretű gépeken.
Impossibile deserializzare un IntPtr o un UIntPtr con valore a 8 byte su un computer con parola di 4 byte.
8 バイト値の IntPtr または UIntPtr を、4 バイト ワード サイズのコンピュータで逆シリアル化することはできません。
8바이트 값을 사용하는 IntPtr 또는 UIntPtr는 4바이트 워드 크기를 사용하는 컴퓨터에서 deserialize할 수 없습니다.
En IntPtr eller UIntPtr med en åtte byte-verdi kan ikke deserialiseres på en maskin med en word-størrelse på fire byte.
Na komputerze, na którym rozmiar słowa wynosi 4 bajty, nie można przeprowadzić deserializacji elementu IntPtr lub UIntPtr o wartości 8-bajtowej.
IntPtr ou UIntPtr com valor de oito bytes não pode ser desserializado em uma máquina com tamanho de palavra de quatro bytes.
Não é possível anular a serialização de IntPtr ou UIntPtr com um valor de 8 bytes num computador com um tamanho de palavra de 4 bytes.
Невозможно десериализовать IntPtr или UIntPtr с 8-байтовым значением на компьютере с 4-байтовым размером слова.
No se puede deserializar IntPtr o UIntPtr con un valor de ocho bytes en un equipo con un tamaño de palabra de cuatro bytes.
Det går inte att deserialisera en IntPtr eller UIntPtr med ett värde på 8 byte på en dator med ordstorleken 4 byte.
Seliz baytlık değer içeren bir IntPtr veya UIntPtr serisi, sözcük boyutu dört bayt olan bir makinede kaldırılamaz.
不能在字大小为 4 字节的计算机上对值为 8 字节的 IntPtr 或 UIntPtr 进行反序列化。
無法於有 4 位元組字組長度的電腦上對有 8 位元組值的 IntPtr 或 UIntPtr 還原序列化。
تمنح مجموعة التعليمات البرمجية الثقة الكاملة للتعليمات البرمجية الموقعة باستخدام اسم Microsoft المميز.
代码组向以 Microsoft 强名称签名的代码授予完全信任。
程式碼群組授與完全信任給使用 Microsoft 強式名稱簽署的程式碼。
Kódová skupina uděluje plnou důvěryhodnost kódu podepsanému pomocí silného názvu společnosti Microsoft.
Kodegruppen giver fuld tillid til kode, der er signeret med et sikkert navn fra Microsoft.
Code die met de sterke naam van Microsoft is ondertekend, wordt door de codegroep volledig vertrouwd.
Koodiryhmä myöntää täysin luotetun tilan koodille, joka on allekirjoitettu täydellä Microsoft-nimellä.
Ce groupe de codes accorde un niveau de confiance suffisant au code signé avec le nom fort Microsoft.
Die Codegruppe gewährt dem Code, der mit dem starken Microsoft-Namen signiert ist, volle Vertrauenswürdigkeit.
Η ενότητα κώδικα εκχωρεί πλήρη αξιοπιστία σε κώδικα που έχει υπογραφεί με ισχυρό όνομα Microsoft.
קבוצת קוד מעניקה אמון מלא לקוד שנחתם בשם חזק של Microsoft.
A kódcsoport minden olyan kódot teljesen megbízhatóvá tesz, amely a szigorú Microsoft névvel van aláírva.
Il gruppo di codice concede l'attendibilità totale al codice firmato con un nome sicuro Microsoft.
コード グループは、Microsoft strong name で署名されたコードに完全信頼を与えます。
코드 그룹은 Microsoft의 강력한 이름으로 서명된 코드를 완전히 신뢰합니다.
Kodegruppen gir fullstendig klarering til koder signert med Microsoft-sterke navn.
Grupa kodów przyznaje status całkowitego zaufania kodowi podpisanemu przy użyciu silnej nazwy firmy Microsoft.
Grupo de códigos concede confiabilidade total ao código assinado com nome forte da Microsoft.
O grupo de códigos concede fidedignidade total ao código assinado com o nome seguro de Microsoft.
Группа кода предоставляет полное доверие коду, снабженному строгим именем Майкрософт.
Este grupo de código concede plena seguridad al código firmado con el nombre seguro de Microsoft.
Kodgruppen beviljar fullständigt förtroende till kod som har signerats med det starkt krypterade namnet från Microsoft.
Kod grubu, Microsoft kesin adıyla imzalanmış koda tam güven veriyor.
代码组向以 Microsoft 强名称签名的代码授予完全信任。
程式碼群組授與完全信任給使用 Microsoft 強式名稱簽署的程式碼。
See catalog page for all messages.