 |
تم بالفعل تعيين وضع أخطاء الاتصال عن بُعد المخصصة. |
 |
已经设置了远程处理自定义错误模式。 |
 |
遠端自訂錯誤模式已經設定。 |
 |
Vzdálený režim vlastních chyb již byl nastaven. |
 |
Brugerdefinerede fejlmeddelelser ved fjernkommunikation er allerede angivet. |
 |
De externe aangepaste foutmodus is al ingesteld. |
 |
Etäpalvelun mukautettu virhetila oli jo asetettu. |
 |
Le mode customErrors à distance a déjà été défini. |
 |
Der benutzerdefinierte Remotefehlermodus wurde bereits festgelegt. |
 |
Η προσαρμοσμένη κατάσταση λειτουργίας για σφάλματα απομακρυσμένης πρόσβασης είχε οριστεί ήδη. |
 |
מצב שגיאות מותאמות אישית באופן מרוחק הוגדר כבר. |
 |
Már beállították a távelérési saját hibák üzemmódot. |
 |
Modalità errori personalizzati remota già impostata. |
 |
リモート処理カスタム エラー モードが既に設定されています。 |
 |
원격 사용자 지정 오류 모드가 이미 설정되었습니다. |
 |
Den eksterne, egendefinerte feilmodusen er allerede angitt. |
 |
Tryb błędów niestandardowych usług zdalnych został już ustawiony. |
 |
O modo remoto de erros personalizados já foi definido. |
 |
O modo de erros personalizados do sistema de interacção remota já tinha sido definido. |
 |
Режим особых ошибок для удаленных операций уже установлен. |
 |
El modo remoto de errores personalizados ya se ha establecido. |
 |
Fjärrläget för anpassade felmeddelanden har redan angetts. |
 |
Uzak hizmet özel hata modu zaten ayarlandı. |
 |
已经设置了远程处理自定义错误模式。 |
 |
遠端自訂錯誤模式已經設定。 |
 |
العملية المحددة غير معتمدة في "النطاقات". |
 |
范围不支持指定的操作。 |
 |
在範圍上不支援指定的作業。 |
 |
Uvedená operace není podporována v kolekci Ranges. |
 |
Den angivne handling understøttes ikke i Ranges. |
 |
De opgegeven bewerking wordt voor Ranges niet ondersteund. |
 |
Alueet eivät tue määritettyä toimintoa. |
 |
L'opération spécifiée n'est pas prise en charge sur les plages. |
 |
Der angegebene Vorgang wird nicht von Ranges unterstützt. |
 |
Η καθορισμένη λειτουργία δεν υποστηρίζεται στις περιοχές. |
 |
הפעולה שצוינה אינה נתמכת ב- Ranges. |
 |
A megadott művelet nem hajtható végre Range típusokon. |
 |
L'operazione specificata non è supportata sugli oggetti Range. |
 |
指定された操作は Ranges でサポートされていません。 |
 |
지정한 작업이 범위에서 지원되지 않습니다. |
 |
Angitt operasjon støttes ikke i områder. |
 |
Określona operacja nie jest obsługiwana w wypadku zakresów. |
 |
Ranges não oferece suporte para a operação especificada. |
 |
A operação especificada não é suportada em Ranges. |
 |
Заданная операция не поддерживается для диапазонов. |
 |
La operación especificada no es compatible en Ranges. |
 |
Den angivna åtgärden stöds inte för intervall. |
 |
Belirtilen işlem Ranges üzerinde desteklenmiyor. |
 |
范围不支持指定的操作。 |
 |
在範圍上不支援指定的作業。 |
 |
تعذر العثور على الحقل. |
 |
未找到字段。 |
 |
找不到欄位。 |
 |
Pole nebylo nalezeno. |
 |
Feltet blev ikke fundet. |
 |
Veld is niet gevonden. |
 |
Kenttää ei löytynyt. |
 |
Champ introuvable. |
 |
Das Feld konnte nicht gefunden werden. |
 |
Δεν βρέθηκε το πεδίο. |
 |
לא נמצא שדה. |
 |
A mező nem található. |
 |
Impossibile trovare il campo. |
 |
ファイルが見つかりません。 |
 |
필드를 찾을 수 없습니다. |
 |
Finner ikke felt. |
 |
Nie można odnaleźć pola. |
 |
Campo não encontrado. |
 |
Campo não encontrado. |
 |
Поле не найдено. |
 |
No se puede encontrar el campo. |
 |
Fältet hittades inte. |
 |
Alan bulunamadı. |
 |
未找到字段。 |
 |
找不到欄位。 |
 |
Määritetty parametri-indeksi ei kuulu alueeseen. |
 |
L'index du paramètre spécifié n'est pas dans la plage. |
 |
Der angegebene Parameterindex befindet sich nicht innerhalb des Bereichs. |
 |
Ο καθορισμένος δείκτης παραμέτρου βρίσκεται εκτός περιοχής. |
 |
אינדקס הפרמטר שצוין לא נמצא בטווח. |
 |
A megadott paraméterindex tartományon kívül esik. |
 |
Indice del parametro specificato non compreso nell'intervallo. |
 |
指定されたパラメータ インデックスは範囲内にありません。 |
 |
지정한 매개 변수 인덱스가 범위를 벗어났습니다. |
 |
Den angitte parameterindeksen er utenfor området. |
 |
Określony indeks parametru nie mieści się w zakresie. |
 |
O índice de parâmetro especificado não está no intervalo. |
 |
O índice de parâmetros especificado não está dentro do intervalo. |
 |
Указанный индекс параметра находится за пределами допустимого диапазона. |
 |
El índice del parámetro especificado no se encuentra en el intervalo. |
 |
Angivet parameterindex är utanför intervallet. |
 |
Belirtilen parametre dizini aralık içinde değil. |
 |
فهرس المعلمة المحدد خارج النطاق. |
 |
指定的参数索引不在范围内。 |
 |
指定的參數索引不在範圍中。 |
 |
Zadaný index parametru je mimo rozsah. |
 |
Det angivne parameterindeks er ikke inden for området. |
 |
De opgegeven parameterindex valt buiten het bereik. |
 |
指定的参数索引不在范围内。 |
 |
指定的參數索引不在範圍中。 |
 |
تم استدعاء ReaderWriterLock.RestoreLock بدون تحرير كافة التأمينات المكتسبة منذ استدعاء ReleaseLock. |
 |
调用了 ReaderWriterLock.RestoreLock,但没有释放自从调用 ReleaseLock 以来获得的所有锁。 |
 |
由於對 ReleaseLock 的呼叫,ReaderWriterLock.RestoreLock 是在沒有釋放所有取得的鎖定之情況下呼叫。 |
 |
Metoda ReaderWriterLock.RestoreLock byla volána bez uvolnění všech zámků získaných od posledního volání metody ReleaseLock. |
 |
ReaderWriterLock.RestoreLock blev kaldt uden at frigive alle låse, der er hentet siden kaldet til ReleaseLock. |
 |
ReaderWriterLock.RestoreLock is aangeroepen zonder alle vergrendelingen op te heffen die zijn toegepast sinds de aanroep van ReleaseLock. |
 |
ReaderWriterLock.RestoreLock-kutsu ennen kaikkien ReleaseLock-kutsun jälkeisten lukitusten vapautusta. |
 |
ReaderWriterLock.RestoreLock a été appelé sans libérer tous les verrous acquis depuis l'appel à ReleaseLock. |
 |
ReaderWriterLock.RestoreLock wurde aufgerufen, ohne vorher alle seit dem letzten Aufruf an ReleaseLock gesammelten Sperren aufzuheben. |
 |
Το ReaderWriterLock.RestoreLock κλήθηκε χωρίς την αποδέσμευση όλων των στοιχείων κλειδώματος που αποκτήθηκαν από την πραγματοποίηση της κλήσης στο ReleaseLock. |
 |
ReaderWriterLock.RestoreLock נקרא מבלי לשחרר את כל הנעילות שבוצעו מאז הקריאה ל- ReleaseLock. |
 |
A ReaderWriterLock.RestoreLock hívása úgy történt, hogy nem lett feloldva a ReleaseLock hívása óta beállított összes zárolás. |
 |
Effettuata chiamata a ReaderWriterLock.RestoreLock senza rilasciare tutti i blocchi acquisiti dall'ultima chiamata a ReleaseLock. |
 |
ReleaseLock への呼び出し以降取得したロックすべてを解放せずに ReaderWriterLock.RestoreLock が呼び出されました。 |
 |
ReleaseLock을 호출한 후에 발생한 모든 잠금을 해제하지 않고 ReaderWriterLock.RestoreLock을 호출했습니다 |
 |
ReaderWriterLock.RestoreLock ble kalt uten å frigi alle låser som er innhentet etter kallet til ReleaseLock. |
 |
Metoda ReaderWriterLock.RestoreLock została wywołana bez zwolnienia wszystkich blokad ustawionych od czasu wywołania metody ReleaseLock. |
 |
ReaderWriterLock.RestoreLock foi chamado sem liberar todos os bloqueios adquiridos desde a chamada para ReleaseLock. |
 |
ReaderWriterLock.RestoreLock foi chamado sem libertar todos os bloqueios adquiridos desde a chamada para ReleaseLock. |
 |
Метод ReaderWriterLock.RestoreLock был вызван без снятия всех блокировок, осуществленных после вызова в ReleaseLock. |
 |
Se llamó a ReaderWriterLock.RestoreLock sin liberar todos los bloqueos adquiridos desde la llamada a ReleaseLock. |
 |
ReaderWriterLock.RestoreLock anropades utan att alla låsningar som hämtades sedan ReleaseLock frigjordes. |
 |
ReleaseLock çağrısından sonra alınan tüm kilitler serbest bırakılmadan ReaderWriterLock.RestoreLock çağrıldı. |
 |
调用了 ReaderWriterLock.RestoreLock,但没有释放自从调用 ReleaseLock 以来获得的所有锁。 |
 |
由於對 ReleaseLock 的呼叫,ReaderWriterLock.RestoreLock 是在沒有釋放所有取得的鎖定之情況下呼叫。 |
 |
لم يتم إكمال النوع '<var>Type Name</var>'. |
 |
类型“<var>Type Name</var>”尚未完成。 |
 |
型別 '<var>Type Name</var>' 未完成。 |
 |
Typ <var>Type Name</var> nebyl dokončen. |
 |
Typen '<var>Type Name</var>' blev ikke udført. |
 |
Type <var>Type Name</var> is niet voltooid. |
 |
Tyyppiä <var>Type Name</var> ei ole suoritettu loppuun. |
 |
Le type '<var>Type Name</var>' n'était pas terminé. |
 |
Der Typ <var>Type Name</var> wurde noch nicht abgeschlossen. |
 |
Ο τύπος '<var>Type Name</var>' δεν έχει ολοκληρωθεί. |
 |
הסוג '<var>Type Name</var>' לא הושלם. |
 |
A következő típus nincs befejezve: „<var>Type Name</var>”. |
 |
Tipo '<var>Type Name</var>' non completato. |
 |
型 '<var>Type Name</var>' は完了していません。 |
 |
'<var>Type Name</var>' 형식이 완료되지 않았습니다. |
 |
Typen <var>Type Name</var> ble ikke fullført. |
 |
Typ '<var>Type Name</var>' nie został ukończony. |
 |
O tipo '<var>Type Name</var>' não foi concluído. |
 |
O tipo '<var>Type Name</var>' não foi concluído. |
 |
Тип "<var>Type Name</var>" не завершен. |
 |
El tipo '<var>Type Name</var>' no está completado. |
 |
Typen <var>Type Name</var> har inte slutförts. |
 |
'<var>Type Name</var>' türü tamamlanmadı. |
 |
类型“<var>Type Name</var>”尚未完成。 |
 |
型別 '<var>Type Name</var>' 未完成。 |
 |
Kentän on oltava samassa tyypissä kuin määritetty ConstructorInfo. |
 |
Le champ doit être dans le même type que le ConstructorInfo donné. |
 |
Das Feld muss sich im gleichen Typ wie die angegebene ConstructorInfo befinden. |
 |
Το πεδίο πρέπει να αφορά τον ίδιο τύπο με το ConstructorInfo. |
 |
על השדה להיות באותו סוג של ה- ConstructorInfo הנתון. |
 |
A mezőnek a megadott ConstructorInfo paraméterrel azonos típusúnak kell lennie. |
 |
Il campo deve essere sullo stesso tipo del ConstructorInfo dato. |
 |
フィールドは、指定された ConstructorInfo と同じ型になければなりません。 |
 |
필드는 동일한 형식의 지정된 ConstructorInfo에 있어야 합니다. |
 |
Feltet må være av samme type som angitt ConstructorInfo. |
 |
Pole musi należeć do tego samego typu danego elementu ConstructorInfo. |
 |
Campo deve ser do mesmo tipo do ConstructorInfo dado. |
 |
O campo tem de ser do mesmo tipo do ConstructorInfo especificado. |
 |
Тип поля должен совпадать с типом данного ConstructorInfo. |
 |
El campo debe estar en el mismo tipo que el ConstructorInfo dado. |
 |
Fältet måste finnas i samma typ som angiven ConstructorInfo. |
 |
Alan verilen ConstructorInfo türüyle aynı türde olmalıdır. |
 |
يجب أن يكون الحقل من نفس نوع ConstructorInfo الذي تم توفيره. |
 |
字段必须位于给定 ConstructorInfo 的相同类型上。 |
 |
欄位必須與指定的 ConstructorInfo 為相同型別。 |
 |
Pole musí být stejného typu, jako je určená struktura ConstructorInfo. |
 |
Feltet skal være i den samme type som det angivne ConstructorInfo. |
 |
Veld moet van hetzelfde type als de opgegeven ConstructorInfo zijn. |
 |
字段必须位于给定 ConstructorInfo 的相同类型上。 |
 |
欄位必須與指定的 ConstructorInfo 為相同型別。 |
 |
يجب ألا يكون حجم المخزن المؤقت لوحدة التحكم أقل من الحجم الحالي لإطار وحدة التحكم وموضعه، كذلك لا يكون أكبر من أو يساوي قيمة Int16.MaxValue. |
 |
控制台缓冲区的大小一定不能小于控制台窗口的当前大小和位置,也不能大于或等于 Int16.MaxValue。 |
 |
主控台緩衝區大小不可小於目前主控台視窗的大小及位置,也不可以大於或等於 Int16.MaxValue。 |
 |
Velikost vyrovnávací paměti konzoly nesmí být menší než aktuální velikost a pozice okna konzoly, ani větší nebo rovna hodnotě Int16.MaxValue. |
 |
Konsollens bufferstørrelse må ikke være mindre end den aktuelle størrelse og placering af konsolvinduet eller større end eller lig med Int16.MaxValue. |
 |
De grootte van de consolebuffer mag niet minder zijn dan de huidige grootte en positie van het consolevenster, en ook niet groter zijn dan of gelijk zijn aan Int16.MaxValue. |
 |
Konsolin puskurikoko ei voi olla pienempi kuin konsoli-ikkunan nykyinen koko ja sijainti tai suurempi tai yhtä suuri kuin Int16.MaxValue. |
 |
La taille de la mémoire tampon de la console ne doit pas être inférieure à la taille et à la position actuelles de la fenêtre de la console, ni supérieure ou égale à Int16.MaxValue. |
 |
Die Puffergröße der Konsole darf nicht kleiner sein als die aktuelle Größe und Position des Konsolenfenster. Sie darf nicht größer als oder gleich dem Int16.MaxValue sein. |
 |
Το μέγεθος του buffer κονσόλας δεν πρέπει να είναι μικρότερο από το τρέχον μέγεθος και τη θέση του παραθύρου κονσόλας, ούτε μεγαλύτερο από ή ίσο με Int16.MaxValue. |
 |
גודלו של מאגר המסוף חייב להיות לא קטן מהגודל והמיקום הנוכחיים של חלון המסוף, ולא גדול או שווה ל- Int16.MaxValue. |
 |
A konzol puffermérete nem lehet kisebb, mint a konzolablak aktuális mérete és pozíciója, és nem lehet nagyobb, mint az Int16.MaxValue érték vagy egyenlő azzal. |
 |
La dimensione del buffer della console non deve essere minore della dimensione e posizione attuale della finestra della console né maggiore o uguale a Int16.MaxValue. |
 |
コンソール バッファ サイズは現在のサイズ以上で、コンソール ウィンドウの位置で、Int16.MaxValue 未満でなければなりません。 |
 |
콘솔의 버퍼 크기는 콘솔 창의 위치와 현재 크기보다 작을 수 없으며, Int16.MaxValue보다 크거나 같을 수 없습니다. |
 |
Konsollens bufferstørrelse må ikke være mindre enn gjeldende størrelse og plassering for konsollvinduet, og heller ikke større enn eller lik Int16.MaxValue. |
 |
Rozmiar buforu konsoli nie może być mniejszy niż bieżący rozmiar i pozycja okna konsoli i musi być mniejszy od wartości Int16.MaxValue. |
 |
O tamanho do buffer do console não deve ser menor que o tamanho atual e a posição da janela do console nem maior ou igual a Int16.MaxValue. |
 |
O tamanho de memória intermédia da consola não pode ser inferior ao tamanho e posição actuais da janela da consola, nem superior ou igual a Int16.MaxValue. |
 |
Размер буфера консоли должен быть не меньше текущего размера и положения окна консоли и не больше или равен значению Int16.MaxValue. |
 |
El tamaño de búfer de consola no debe ser menor que el tamaño actual ni que la posición de la ventana de consola, ni mayor que o igual a Int16.MaxValue. |
 |
Konsolens buffertstorlek får inte vara mindre än aktuell storlek och placering för konsolfönstret, och inte heller större än eller lika med Int16.MaxValue. |
 |
Konsol arabellek boyutu konsol penceresinin geçerli boyutundan ve konumundan küçük ya da Int16.MaxValue değerinden büyük veya eşit olamaz. |
 |
控制台缓冲区的大小一定不能小于控制台窗口的当前大小和位置,也不能大于或等于 Int16.MaxValue。 |
 |
主控台緩衝區大小不可小於目前主控台視窗的大小及位置,也不可以大於或等於 Int16.MaxValue。 |
 |
مفاتيح هذا القاموس مفقودة. |
 |
缺少此字典的键。 |
 |
遺漏此字典的索引鍵。 |
 |
Klíče k tomuto slovníku chybí. |
 |
Nøglerne til denne ordbog mangler. |
 |
De sleutels voor deze woordenlijst ontbreken. |
 |
Tämän sanaston avaimet puuttuvat. |
 |
Les clés pour ce dictionnaire sont absentes. |
 |
Die Schlüssel für dieses Wörterbuch sind nicht vorhanden. |
 |
Τα κλειδιά για αυτό το λεξικό λείπουν. |
 |
ה- Keys עבור מילון זה חסרים. |
 |
Hiányzik a szótár Keys struktúrája. |
 |
Chiavi mancanti per il dizionario. |
 |
この辞書のキーが見つかりません。 |
 |
이 사전의 키가 없습니다. |
 |
Mangler nøkler for denne ordboken. |
 |
Brak kluczy dla tego słownika. |
 |
As chaves deste dicionário estão faltando. |
 |
Faltam as chaves para este dicionário. |
 |
Отсутствуют ключи для этого словаря. |
 |
Faltan las claves para este diccionario. |
 |
Nycklarna för den här uppslagslistan saknas. |
 |
Bu sözlüğün Anahtarları eksik. |
 |
缺少此字典的 KeyValuePairs。 |
 |
遺漏此字典的 KeyValuePairs。 |
 |
程式碼群組對所有程式碼授與完全信任,並且形成程式碼群組樹狀結構的根。 |
 |
Kódová skupina uděluje veškerému kódu plnou důvěryhodnost a vytváří kořen stromu kódových skupin. |
 |
Kodegruppen giver fuld tillid til al kode og udgør roden af kodegruppetræet. |
 |
Alle code wordt door de codegroep volledig vertrouwd. De codegroep vormt tevens de basis van de codegroepstructuur. |
 |
Koodiryhmä määrittää koko koodin luotetuksi ja muodostaa koodiryhmän rakenteen pääkansion. |
 |
Ce groupe de codes accorde à tout le code un niveau de confiance suffisant et forme la racine de l'arborescence du groupe de codes. |
 |
Diese Codegruppe gewährt dem gesamten Code absolute Vertrauenswürdigkeit und bildet den Stamm der Codegruppenstruktur. |
 |
Η ενότητα κώδικα εκχωρεί πλήρη αξιοπιστία σε όλον τον κώδικα και σχηματίζει τη ρίζα του δέντρου για τις ενότητες κώδικα. |
 |
קבוצת קוד מעניקה אמון מלא בכל הקוד ויוצרת את הבסיס של עץ קבוצת הקוד. |
 |
A kódcsoport minden kódot teljesen megbízhatóvá tesz, és a kódcsoportfa gyökerén helyezkedik el. |
 |
Il gruppo di codice assicura la totale attendibilità di tutto il codice e costituisce la radice della struttura dei gruppi di codice. |
 |
このコード グループは、完全な信頼を与え、コード グループ ツリーのルートを作成します。 |
 |
코드 그룹은 모든 코드를 완전히 신뢰하며 코드 그룹 트리의 루트를 형성합니다. |
 |
Kodegruppen gir fullstendig klarering, og utformer roten for kodegruppens tre. |
 |
Grupa kodów przyznaje całemu kodowi status całkowitego zaufania i tworzy rdzeń drzewa grupy kodów. |
 |
Grupo de códigos concede confiabilidade a todos os códigos e forma a raiz da árvore de grupo de códigos. |
 |
O grupo de códigos concede fidedignidade total a todo o código e forma a raiz da árvore do grupo de códigos. |
 |
Группа кода полностью удостоверяет код и формирует корень дерева группы кода. |
 |
Este grupo de código concede a los códigos plena seguridad y forma la raíz del árbol del grupo de código. |
 |
Kodgruppen beviljar all kod fullständigt förtroende och utgör roten i kodgruppsträdet. |
 |
Kod grubu tüm koda tam güven veriyor ve kod grup ağacının kökünü oluşturuyor. |
 |
تمنح مجموعة التعليمات البرمجية الثقة الكاملة لكافة التعليمات البرمجية وتشكل أساس شجرة مجموعة التعليمات البرمجية. |
 |
代码组向所有代码授予完全信任,它形成了代码组目录树的根。 |
 |
代码组向所有代码授予完全信任,它形成了代码组目录树的根。 |
 |
程式碼群組對所有程式碼授與完全信任,並且形成程式碼群組樹狀結構的根。 |