|
ليس باستطاعة النوع '<var>Type Name</var>' في التكوين أن يكون نوعاً عاماً مغلقاً أو جزئياً. |
|
配置中的声明类型“<var>Type Name</var>”不能为关闭的或局部泛型类型。 |
|
設定中宣告的類型 '<var>Type Name</var>' 不可以是封閉式或部份一般類型。 |
|
Deklarovaný typ <var>Type Name</var> v konfiguraci nelze zavřít nebo jde o částečný obecný typ. |
|
Den erklærede type <var>Type Name</var> i konfigurationen kan ikke være en lukket eller delvist generisk type. |
|
Gedeclareerd type <var>Type Name</var> in configuratie mag geen gesloten of gedeeltelijk generiek type zijn. |
|
Määrittämätön tyyppi <var>Type Name</var> config-määrityksessä ei voi olla suljettu tai osittainen yleinen tyyppi. |
|
Le type déclaré « <var>Type Name</var> » dans la configuration ne peut pas être un type générique partiel ou fermé. |
|
Der in der Konfiguration deklarierte Typ "<var>Type Name</var>" darf kein geschlossener oder partiell generischer Typ sein. |
|
Ο τύπος '<var>Type Name</var>' που δηλώθηκε στο config δεν μπορεί να είναι κλειστός ή εν μέρει γενικός τύπος. |
|
הסוג המוצהר '<var>Type Name</var>' ב- config לא יכול להיות סוג כללי סגור או חלקי. |
|
A deklarált típus („<var>Type Name</var>”) a konfigurációban nem lehet zárt vagy részleges általános típus. |
|
Il tipo dichiarato '<var>Type Name</var>' nella configurazione non può essere un tipo parziale o generico. |
|
config 内で宣言された型 '<var>Type Name</var>' を、閉じた型や部分的なジェネリック型にすることはできません。 |
|
config의 선언된 형식 '<var>Type Name</var>'은(는) 닫힌 형식 또는 부분 제네릭 형식일 수 없습니다. |
|
Den deklarerte typen <var>Type Name</var> i konfigurasjonen kan ikke være en lukket eller en delvis generisk type. |
|
Zadeklarowany w konfiguracji typ „<var>Type Name</var>” nie może być typem zamkniętym lub częściowym typem rodzajowym. |
|
O tipo declarado '<var>Type Name</var>' em configuração não pode ser um tipo fechado ou genérico parcial. |
|
Объявленный тип "<var>Type Name</var>" в конфигурации не может быть закрытым или являться частным базовым типом. |
|
El tipo declarado '<var>Type Name</var>' de la configuración no puede ser un tipo genérico parcial o cerrado. |
|
Deklarerad typ <var>Type Name</var> i konfig. kan inte vara en stängd delvis allmän typ. |
|
Yapılandırma içinde bildirilen <var>Type Name</var>' türü, kapalı ya da kısmen genel bir tür olamaz. |
|
配置中的声明类型“<var>Type Name</var>”不能为关闭的或局部泛型类型。 |
|
設定中宣告的類型 '<var>Type Name</var>' 不可以是封閉式或部份一般類型。 |
|
لا يتطابق عنصر البداية '<var>X</var>' مع عنصر النهاية '<var>Y</var>'. |
|
开始元素“<var>X</var>”与结束元素“<var>Y</var>”不匹配。 |
|
開始項目 '<var>X</var>' 不符合結束項目 '<var>Y</var>'。 |
|
Počáteční prvek <var>X</var> se neshoduje s koncovým prvkem <var>Y</var>. |
|
Startelementet <var>X</var> stemmer ikke overens med slutelementet <var>Y</var>. |
|
Startelement <var>X</var> komt niet overeen met eindelement <var>Y</var>. |
|
Alkuelementti <var>X</var> ei vastaa loppuelementtiä <var>Y</var>. |
|
L’élément de début « <var>X</var> » ne correspond pas à l’élément de fin « <var>Y</var> ». |
|
Startelement "<var>X</var>" entspricht nicht Endelement "<var>Y</var>". |
|
Το στοιχείο αρχής '<var>X</var>' δεν είναι αντίστοιχο με το στοιχείο τέλους '<var>Y</var>'. |
|
רכיב ההתחלה '<var>X</var>' אינו תואם לרכיב הסיום '<var>Y</var>'. |
|
A(z) „<var>X</var>” kezdő elem nem felel meg a következő záró elemnek: „<var>Y</var>”. |
|
L'elemento iniziale '<var>X</var>' non corrisponde all'elemento finale '<var>Y</var>'. |
|
開始要素 '<var>X</var>' と終了要素 '<var>Y</var>' が異なっています。 |
|
시작 요소 '<var>X</var>'이(가) 끝 요소 <var>Y</var>과(와) 일치하지 않습니다. |
|
Startelementet <var>X</var> er ikke i samsvar med sluttelementet <var>Y</var>. |
|
Element początkowy „<var>X</var>” jest niezgodny z elementem „<var>Y</var>”. |
|
O elemento inicial '<var>X</var>' não corresponde ao elemento final '<var>Y</var>'. |
|
Стартовый элемент "<var>X</var>" не соответствует конечному элементу "<var>Y</var>". |
|
El elemento de inicio '<var>X</var>' no coincide con el elemento final '<var>Y</var>'. |
|
Startelement <var>X</var> matchar inte slutelement <var>Y</var>. |
|
'<var>X</var>' Start öğesi, '<var>Y</var>' end öğesiyle eşleşmiyor. |
|
开始元素“<var>X</var>”与结束元素“<var>Y</var>”不匹配。 |
|
開始項目 '<var>X</var>' 不符合結束項目 '<var>Y</var>'。 |
|
تعليق توضيحي غير صالح '<var>X</var>' في النوع '<var>Type Name</var>' من مساحة الاسم '<var>namespace</var>'. السمة '<var>Attribute</var>' غير موجودة. |
|
来自命名空间“<var>namespace</var>”的类型“<var>Type Name</var>”中的“<var>X</var>”批注无效。属性“<var>Attribute</var>”不存在。 |
|
命名空間 '<var>namespace</var>' 的類型 '<var>Type Name</var>' 中有無效的 '<var>X</var>' 附註。屬性 '<var>Attribute</var>' 不存在。 |
|
Neplatný komentář <var>X</var> v typu <var>Type Name</var> z oboru názvů <var>namespace</var>. Atribut <var>Attribute</var> není přítomen. |
|
Anmærkningen <var>X</var> i typen <var>Type Name</var> fra navneområdet <var>namespace</var> er ikke gyldig. Attributten <var>Attribute</var> er ikke til stede. |
|
Ongeldige <var>X</var>-annotatie in type <var>Type Name</var> van naamruimte <var>namespace</var>. Kenmerk <var>Attribute</var> is niet aanwezig. |
|
Virheellinen <var>X</var> huomautus nimitilan <var>namespace</var> tyypissä <var>Type Name</var>. Määrite <var>Attribute</var> ei ole läsnä. |
|
Annotation « <var>X</var> » non valide dans le type « <var>Type Name</var> » provenant de l’espace de noms « <var>namespace</var> ». L’attribut « <var>Attribute</var> » est absent. |
|
Ungültige Anmerkung "<var>X</var>" im Typ "<var>Type Name</var>" aus dem Namespace "<var>namespace</var>". Das Attribut "<var>Attribute</var>" ist nicht vorhanden. |
|
Μη έγκυρο '<var>X</var>' σχόλιο στον τύπο '<var>Type Name</var>' από τον χώρο ονομάτων '<var>namespace</var>'. Το χαρακτηριστικό '<var>Attribute</var>' δεν είναι παρόν. |
|
ביאור '<var>X</var>' לא חוקי בסוג '<var>Type Name</var>' ממרחב השמות '<var>namespace</var>'. התכונה '<var>Attribute</var>' לא קיימת. |
|
A(z) <var>namespace</var> névtér <var>Type Name</var> típusának <var>X</var> megjegyzése érvénytelen, mert nem található a(z) <var>Attribute</var> attribútum. |
|
Annotazione '<var>X</var>' non valida nel tipo '<var>Type Name</var>' dello spazio dei nomi '<var>namespace</var>'. Attributo '<var>Attribute</var>' mancante. |
|
名前空間 '<var>namespace</var>' の型 '<var>Type Name</var>' における注釈 '<var>X</var>' は無効です。属性 '<var>Attribute</var>' が存在しません。 |
|
네임스페이스 '<var>namespace</var>'의 형식 '<var>Type Name</var>'에 잘못된 '<var>X</var>' 주석이 있습니다. '<var>Attribute</var>' 특성이 없습니다. |
|
Ugyldig <var>X</var>-merknad i typen <var>Type Name</var> fra navneområdet <var>namespace</var>. Attributtet <var>Attribute</var> finnes ikke. |
|
Nieprawidłowa adnotacja „<var>X</var>” w typie „<var>Type Name</var>” z obszaru nazw „<var>namespace</var>”. Brak atrybutu „<var>Attribute</var>”. |
|
Anotação '<var>X</var>' inválida em tipo '<var>Type Name</var>' no espaço para nome '<var>namespace</var>'. Atributo '<var>Attribute</var>' não presente. |
|
Недопустимая пометка "<var>X</var>" в типе "<var>Type Name</var>" из пространства имен "<var>namespace</var>". Атрибут "<var>Attribute</var>" отсутствует. |
|
La anotación '<var>X</var>' no es válida en el tipo '<var>Type Name</var>' del espacio de nombres '<var>namespace</var>'. Falta el atributo '<var>Attribute</var>'. |
|
Ogiltig <var>X</var>-kommentar i typ <var>Type Name</var> från namnområde <var>namespace</var>. Attributet <var>Attribute</var> finns inte. |
|
'<var>namespace</var>' ad alanından '<var>Type Name</var>' türünde '<var>X</var>' geçersiz ek açıklaması. '<var>Attribute</var>' özniteliği yok. |
|
来自命名空间“<var>namespace</var>”的类型“<var>Type Name</var>”中的“<var>X</var>”批注无效。特性“<var>Attribute</var>”不存在。 |
|
命名空間 '<var>namespace</var>' 的類型 '<var>Type Name</var>' 中有無效的 '<var>X</var>' 附註。屬性 '<var>Attribute</var>' 不存在。 |
|
Low Surrogate -merkki 0x<var>X</var> ei kelpaa. Low Surrogate -merkkien alue on 0xDC00 - 0xDFFF. |
|
Caractère de substitution faible « 0x<var>X</var> » non valide. Les caractères de substitution faibles sont compris dans la plage allant de 0xDC00 à 0xDFFF. |
|
"0x<var>X</var>" ist kein gültiges niedriges Ersatzzeichen. Der gültige Bereich für niedrige Ersatzzeichen liegt zwischen 0xDC00 und 0xDFFF. |
|
Ο χαμηλής τάξης χαρακτήρας αντικατάστασης '0x<var>X</var>' δεν είναι έγκυρος. Οι χαμηλής τάξης χαρακτήρες αντικατάστασης κυμαίνονται από 0xDC00 έως 0xDFFF. |
|
תו חלופי נמוך '0x<var>X</var>' אינו חוקי. תווים חלופיים נמוכים נעים בין 0xDC00 ל- 0xDFFF. |
|
Az alacsony helyettesítő karakter („0x<var>X</var>”) nem érvényes. Az alacsony helyettesítő karakterek érvényes tartománya: 0xDC00–0xDFFF. |
|
Carattere surrogato basso '0x<var>X</var>' non valido. I caratteri surrogati bassi devono essere compresi tra 0xDC00 e 0xDFFF. |
|
下位サロゲート文字 '0x<var>X</var>' は無効です。下位サロゲート文字は 0xDC00 ~ 0xDFFF の範囲です。 |
|
Low surrogate char '0x<var>X</var>'이(가) 잘못되었습니다. Low surrogate char의 범위는 0xDC00 - 0xDFFF입니다. |
|
Det lave surrogattegnet 0x<var>X</var> er ikke gyldig. Området for lave surrogattegn er fra 0xDC00 til 0xDFFF. |
|
Nieprawidłowa niższa część znaku dwuskładnikowego „0x<var>X</var>”. Niższa część znaku dwuskładnikowego powinna być z zakresu od 0xDC00 do 0xDFFF. |
|
Caractere substituto baixo '0x<var>X</var>' não válido. Os caracteres substitutos baixos variam de 0xDC00 a 0xDFFF. |
|
Младший символ-заместитель "0x<var>X</var>" недопустим. Диапазон младших символов-заместителей — от 0xDC00 до 0xDFFF. |
|
El carácter suplente inferior '0x<var>X</var>' no es válido. Los caracteres suplentes inferiores deben estar dentro del intervalo de 0xDC00 a 0xDFFF. |
|
Lågt surrogattecken 0x<var>X</var> är ogiltigt. Låga surrogattecken sträcker sig från 0xDC00 till 0xDFFF. |
|
Düşük temsil karakteri '0x<var>X</var>' geçerli değil. Bu karakter aralığı 0xDC00 ile 0xDFFF arasındadır. |
|
الحرف البديل المنخفض '0x<var>X</var>' غير صالح. تتراوح الأحرف البديلة المنخفضة من 0xDC00 إلى 0xDFFF. |
|
低代理项字符“0x<var>X</var>”无效。低代理项字符的范围是从 0xDC00 到 0xDFFF。 |
|
低 Surrogate 字元 '0x<var>X</var>' 無效。低 Surrogate 字元的範圍要介於 0xDC00 到 0xDFFF。 |
|
Nízký znak nahrazení 0x<var>X</var> není platný. Nízké znaky nahrazení jsou v rozsahu 0xDC00 až 0xDFFF. |
|
Det lave erstatningstegn 0x<var>X</var> er ikke gyldigt. Lave erstatningstegn skal være i intervallet 0xDC00 til 0xDFFF. |
|
Lage vervangende tekens 0x<var>X</var> niet geldig. Lage vervangende tekens variëren van 0xDC00 tot 0xDFFF. |
|
低代理项字符“0x<var>X</var>”无效。低代理项字符的范围是从 0xDC00 到 0xDFFF。 |
|
低 Surrogate 字元 '0x<var>X</var>' 無效。低 Surrogate 字元的範圍要介於 0xDC00 到 0xDFFF。 |
|
لا يمكن استدعاء '<var>X</var>' فيما WriteState هي '<var>Y</var>'. |
|
当 WriteState 为“<var>Y</var>”时,不能调用“<var>X</var>”。 |
|
當 WriteState 為 '<var>Y</var>' 時,無法呼叫 '<var>X</var>'。 |
|
<var>X</var> nelze volat, když je stav WriteState <var>Y</var>. |
|
Der kan ikke foretages kald til <var>X</var>, når WriteState er <var>Y</var>. |
|
<var>X</var> kan niet aangeroepen worden terwijl WriteState <var>Y</var> is. |
|
Kohdetta <var>X</var> ei voi kutsua, kun WriteState on <var>Y</var>. |
|
Impossible d’appeler « <var>X</var> » tant que la valeur de WriteState est « <var>Y</var> ». |
|
Solange WriteState den Wert "<var>Y</var>" aufweist, kann "<var>X</var>" nicht aufgerufen werden. |
|
'Δεν είναι δυνατή η κλήση του <var>X</var>' ενώ η WriteState είναι '<var>Y</var>'. |
|
אין אפשרות לקרוא ל- '<var>X</var>' כאשר WriteState הוא '<var>Y</var>'. |
|
A(z) „<var>X</var>” nem hívható, amíg a WriteState értéke „<var>Y</var>”. |
|
Impossibile chiamare '<var>X</var>' mentre WriteState è '<var>Y</var>'. |
|
WriteState が '<var>Y</var>' である間は '<var>X</var>' を呼び出すことはできません。 |
|
WriteState가 '<var>Y</var>'인 동안에는 '<var>X</var>'을(를) 호출할 수 없습니다. |
|
<var>X</var> kan ikke kalles mens WriteState er <var>Y</var>. |
|
Nie można wywołać elementu „<var>X</var>”, gdy stan elementu WriteState ma wartość „<var>Y</var>”. |
|
'<var>X</var>' não pode ser chamado enquanto WriteState for '<var>Y</var>'. |
|
Невозможно вызывать "<var>X</var>" при WriteState "<var>Y</var>". |
|
No se puede llamar a '<var>X</var>' mientras el estado de WriteState sea '<var>Y</var>'. |
|
<var>X</var> kan inte anropas medan WriteState är <var>Y</var>. |
|
WriteState '<var>Y</var>' iken '<var>X</var>' çağrılamaz. |
|
当 WriteState 为“<var>Y</var>”时,不能调用“<var>X</var>”。 |
|
當 WriteState 為 '<var>Y</var>' 時,無法呼叫 '<var>X</var>'。 |
|
contentType 必須是非零長度的字串。 |
|
Typ contentType musí být řetězec nenulové délky. |
|
contentType skal være en streng, der er længere end nul tegn. |
|
contentType moet tekenreeks zijn met niet-nul-lengte. |
|
contentType-merkkijonon on oltava pituudeltaan muu kuin nolla. |
|
contentType doit être une chaîne d’une longueur différente de zéro. |
|
contentType muss eine Zeichenfolge mit einer Länge größer NULL sein. |
|
Ο contentType πρέπει να είναι συμβολοσειρά με μη μηδενικό μέγεθος. |
|
contentType חייב להיות מחרוזת באורך שאינו אפס. |
|
A contentType csak nullánál nagyobb hosszúságú karakterlánc lehet. |
|
contentType deve essere una stringa di lunghezza maggiore di zero. |
|
contentType は 0 以外の長さの文字列である必要があります。 |
|
contentType은 길이가 0이 아닌 문자열이어야 합니다. |
|
contentType kan ikke være en streng med lengden null. |
|
Parametr contentType musi być ciągiem o długości niezerowej. |
|
contentType deve ser uma seqüência de comprimento diferente de zero. |
|
contentType должен быть строкой ненулевой длины. |
|
El elemento contentType debe ser una cadena que no tenga una longitud cero. |
|
contentType får inte vara en sträng med längden noll. |
|
contentType sıfır uzunluğunda olmayan bir dize olmalıdır. |
|
يجب أن يكون contentType سلسلة طولها لا يساوي صفراً. |
|
contentType 必须是长度不为零的字符串。 |
|
contentType 必須是非零長度的字串。 |
|
البادئات التي تبدأ بـ "xml" (بغضّ النظر عن حالة الأحرف) محجوزة للاستخدام بواسطة XML. |
|
保留以 "xml" 开头的前缀(无论大小写)以供 XML 使用。 |
|
開頭為 "xml" (無論大小寫) 的前置詞已保留供 XML 使用。 |
|
Předpony začínající řetězcem xml (bez ohledu na velikost písmen) jsou vyhrazeny pro jazyk XML. |
|
Præfikser, der begynder med "xml" (uanset brugen af store/små bogstaver), er reserveret af XML. |
|
Voorvoegsels die met xml beginnen (ongeacht hoofdlettergebruik), zijn gereserveerd voor gebruik door XML. |
|
Etuliitteet, joiden alussa on "xml" (merkkikoko voi olla mikä tahansa), on varattu XML-käyttöön. |
|
Des préfixes commençant par « xml » (sans tenir compte de la casse) sont réservés à une utilisation XML. |
|
Präfixe, die mit "xml" beginnen, sind für die Verwendung durch XML reserviert. Dies gilt unabhängig von ihrer Schreibweise. |
|
Τα προθέματα που αρχίζουν με "xml" (ανεξάρτητα από το εάν είναι πεζά ή κεφαλαία) είναι δεσμευμένα για χρήση από την XML. |
|
קידומות שמתחילות ב- "xml" (בלי קשר לאותיות רישיות) שמורות לשימוש של XML. |
|
Az „xml” (kis- vagy nagybetűs írásmódtól függetlenül) karakterekkel kezdődő előtagok az XML számára vannak lefoglalva. |
|
I prefissi che iniziano per "xml" (in qualsiasi combinazione di maiuscole e minuscole) sono riservati per l'XML. |
|
"xml" (場合によらず) で始まるプレフィックスは、XML 用に予約されています。 |
|
대/소문자에 상관없이 "xml"로 시작하는 접두사는 XML에 사용하도록 예약되어 있습니다. |
|
Prefikser som begynner med "xml" (uavhengig av om små eller store bokstaver brukes) er reservert for bruk av XML. |
|
Prefiksy zaczynające się od elementu „xml” (bez względu na wielkość liter) są zarezerwowane do użycia w języku XML. |
|
Os prefixos iniciando com "xml" (independente de serem maiúsculos ou minúsculos) são reservados para uso pelo XML. |
|
Префиксы, начинающиеся с "xml" (независимо от регистра), зарезервированы для использования конструкциями XML. |
|
Los prefijos que empiezan por "xml" (tanto en mayúsculas como en minúsculas) están reservados para su uso en XML. |
|
Prefix som inleds med xml (oavsett skiftläge) är reserverade för XML-användning. |
|
"Xml" (büyük/küçük harften bağımsız olarak) ile başlayan ön ekler, XML tarafından kullanılmak üzere ayrılmıştır. |
|
保留以“xml”开头的前缀(无论大小写)以供 XML 使用。 |
|
開頭為 "xml" (無論大小寫) 的前置詞已保留供 XML 使用。 |
|
إنه نوع قاموس غير صالح. يجب أن يشير العنصر '<var>X</var>' إلى نوع معقّد يحتوي على تسلسل مع عنصرين مطلوبين. عليك إما تصحيح المخطّط أو إزالة التعليق التوضيحي لـ IsDictionary. |
|
这是无效的词典类型。元素“<var>X</var>”必须引用包含具有两个必需元素的序列的复杂类型。修复架构或删除 IsDictionary 批注。 |
|
它是無效的字典類型。項目 '<var>X</var>' 必須參照一個複雜類型,此類型含有一個具有兩個必要項目的順序。請修正該結構描述,或移除 IsDictionary 附註。 |
|
Neplatný typ slovníku. Prvek <var>X</var> musí odkazovat na komplexní typ obsahující sekvenci se dvěma požadovanými prvky. Upravte schéma nebo odeberte komentář IsDictionary. |
|
Det er en ugyldig ordbogstype. Elementet <var>X</var> skal referere til en kompleks type, der indeholder en sekvens med to krævede elementer. Ret skemaet, eller fjern IsDictionary-anmærkningen. |
|
Het is een ongeldig woordenlijsttype. Element <var>X</var> moet naar een complex type verwijzen dat een reeks bevat met twee vereiste elementen. Repareer het schema of verwijder de IsWoordenlijst-annotatie. |
|
Se on virheellinen hakemistotyyppi. Elementin <var>X</var> täytyy viitata monitasoiseen tyyppiin, jossa on kahden vaaditun elementin sekvenssi. Korjaa rakenne tai poista IsDictionary-huomautus. |
|
Il s’agit d’un type dictionnaire non valide. L’élément « <var>X</var> » doit référencer un type complexe contenant une séquence avec deux éléments requis. Vous avez le choix entre corriger le schéma ou supprimer l’annotation IsDictionary. |
|
Der Wörterbuchtyp ist ungültig. Das Element "<var>X</var>" muss auf einen komplexen Typ verweisen, der eine Sequenz mit zwei erforderlichen Elementen enthält. Korrigieren Sie das Schema, oder entfernen Sie die "IsDictionary"-Anmerkung. |
|
Αυτός είναι μη έγκυρος τύπος λεξικού. Ο τύπος '<var>X</var>' πρέπει να αναφέρεται σε σύνθετο τύπο που περιέχει ακολουθία με δύο απαραίτητα στοιχεία. Είτε διορθώστε το σχήμα είτε αφαιρέστε το σχόλιο IsDictionary. |
|
Det är en ogiltig ordlistetyp. Element <var>X</var> måste referera en komplex typ som innehåller en sekvens med två obligatoriska element. Korrigera schemat eller ta bort IsDictionary-kommentaren. |
|
Geçersiz bir sözlük türüdür. '<var>X</var>' öğesi iki gerekli öğeye sahip olan bir sıra bulunduran karmaşık bir türe başvurmalıdır. Şemayı düzeltin ya da IsDictionary açıklamasını kaldırın. |
|
זהו סוג מילון לא חוקי. הרכיב '<var>X</var>' חייב להפנות אל סוג מורכב המכיל רצף עם שני רכיבים נדרשים. תקן את הסכימה או הסר את הביאור של IsDictionary. |
|
Érvénytelen könyvtártípust adott meg. A(z) <var>X</var> elemnek olyan összetett típusra kell hivatkoznia, amely két kötelezően megadandó elemmel rendelkező sorozatot tartalmaz. Javítsa a sémát vagy távolítsa el az IsDictionary megjegyzést. |
|
Tipo di dizionario non valido. L'elemento '<var>X</var>' deve fare riferimento a un tipo complesso contenente una sequenza con due elementi necessari. Correggere lo schema o rimuovere l'annotazione IsDictionary. |
|
これは、無効な辞書の型です。要素 '<var>X</var>' は、2 つの必要な要素を持つシーケンスを含んでいる複合型を参照する必要があります。スキーマを修正するか、IsDictionary 注釈を削除してください。 |
|
잘못된 사전 형식입니다. '<var>X</var>' 요소는 두 개의 필수 요소가 있는 시퀀스를 포함하는 복합 형식을 참조해야 합니다. 스키마를 수정하거나 IsDictionary 주석을 제거하십시오. |
|
Den er en ugyldig ordlistetype. Elementet <var>X</var> må referere til en kompleks type som inneholder en sekvens med to nødvendige elementer. Rett opp skjemaet, eller fjern merknaden til IsDictionary. |
|
Jest to nieprawidłowy typ słownikowy. Element „<var>X</var>” musi odwoływać się do typu złożonego zawierającego sekwencję dwóch wymaganych elementów. Popraw schemat albo usuń adnotację IsDictionary. |
|
Este é um tipo de dicionários inválido. O elemento '<var>X</var>' deve referenciar um tipo complexo contendo uma seqüência com dois elementos exigidos. Corrija o esquema ou remova a anotação IsDictionary. |
|
Это недопустимый тип словаря. Элемент "<var>X</var>" должен ссылаться на составной тип, содержащий последовательность из двух требуемых элементов. Исправьте схему или удалите пометку IsDictionary. |
|
Es un tipo de diccionario no válido. El elemento '<var>X</var>' debe hacer referencia a un tipo complejo que contenga una secuencia con dos elementos necesarios. Corrija el esquema o quite la anotación de IsDictionary. |
|
这是无效的词典类型。元素“<var>X</var>”必须引用包含具有两个必需元素的序列的复杂类型。修复架构或删除 IsDictionary 批注。 |
|
它是無效的字典類型。項目 '<var>X</var>' 必須參照一個複雜類型,此類型含有一個具有兩個必要項目的順序。請修正該結構描述,或移除 IsDictionary 附註。 |
|
'<var>X</var>' '<var>Y</var>' من مساحة الاسم '<var>namespace</var>' غير متوقع. المتوقع هو العنصر '<var>Z</var>'. |
|
“<var>X</var>”命名空间“<var>namespace</var>”中的“<var>Y</var>”并非所需元素。所需元素应为“<var>Z</var>”。 |
|
不需要來自命名空間 '<var>namespace</var>' 的 '<var>X</var>' '<var>Y</var>'。必須為項目 '<var>Z</var>'。 |
|
<var>X</var> <var>Y</var> z oboru názvů <var>namespace</var> není očekáván. Očekává se prvek <var>Z</var>. |
|
<var>X</var> <var>Y</var> fra navneområdet <var>namespace</var> blev ikke forventet. Elementet <var>Z</var> blev forventet. |
|
<var>X</var> <var>Y</var> van naamruimte <var>namespace</var> wordt niet verwacht. <var>Z</var> wordt verwacht. |
|
<var>X</var> <var>Y</var> nimitilasta <var>namespace</var> ei ole odotettu. Odotetaan elementtiä <var>Z</var>. |
|
« <var>X</var> » « <var>Y</var> » provenant de l’espace de noms « <var>namespace</var> » n’est pas attendu. Élément attendu « <var>Z</var> ». |
|
"<var>X</var>" "<var>Y</var>" aus dem Namespace "<var>namespace</var>" wird nicht erwartet. Das Element "<var>Z</var>" wird erwartet. |
|
Δεν αναμένεται '<var>X</var>' '<var>Y</var>' από τον χώρο ονομάτων '<var>namespace</var>'. Αναμένεται στοιχείο '<var>Z</var>'. |
|
'<var>X</var>' '<var>Y</var>' ממרחב השמות '<var>namespace</var>' אינו צפוי. צפוי רכיב '<var>Z</var>'. |
|
Nem várt „<var>X</var>” „<var>Y</var>” a(z) „<var>namespace</var>” névtérből. Várt elem: „<var>Z</var>”. |
|
'<var>X</var>' '<var>Y</var>' dallo spazio dei nomi '<var>namespace</var>' non previsto. Previsto elemento '<var>Z</var>'. |
|
名前空間 '<var>namespace</var>' の '<var>X</var>' '<var>Y</var>' は予期されていません。要素 '<var>Z</var>' が必要です。 |
|
네임스페이스 '<var>namespace</var>'의 '<var>X</var>' '<var>Y</var>'이(가) 필요한 요소가 아닙니다. '<var>Z</var>' 요소가 필요합니다. |
|
Forventet ikke <var>X</var> <var>Y</var> fra navneområdet <var>namespace</var>. Forventer elementet <var>Z</var>. |
|
Nieoczekiwany element „<var>X</var>” „<var>Y</var>” z obszaru nazw „<var>namespace</var>”. Oczekiwany element: „<var>Z</var>”. |
|
'<var>X</var>' '<var>Y</var>' do espaço para nome '<var>namespace</var>' não é esperado. Espera-se o elemento '<var>Z</var>'. |
|
"<var>X</var>" "<var>Y</var>" из пространства имен "<var>namespace</var>" не ожидается. Ожидается элемент "<var>Z</var>". |
|
No se esperaban los elementos '<var>X</var>' '<var>Y</var>' del espacio de nombres '<var>namespace</var>'. Se espera el elemento '<var>Z</var>'. |
|
<var>X</var> <var>Y</var> från namnområde <var>namespace</var> förväntas inte. Förväntar element <var>Z</var>. |
|
'<var>namespace</var>' ad alanından '<var>X</var>' '<var>Y</var>' beklenmiyor. Beklenen öğe: '<var>Z</var>'. |
|
“<var>X</var>”命名空间“<var>namespace</var>”中的“<var>Y</var>”并非所需元素。所需元素应为“<var>Z</var>”。 |
|
不需要來自命名空間 '<var>namespace</var>' 的 '<var>X</var>' '<var>Y</var>'。必須為項目 '<var>Z</var>'。 |
|
يمكن استرداد دفق المحتوى من رسالة MIME مرة واحدة فقط. |
|
只能从 MIME 消息检索一次内容流。 |
|
只能從 MIME 訊息擷取內容資料流一次。 |
|
Proud s obsahem lze ze zprávy MIME načíst pouze jednou. |
|
Indholdsstreamen kan kun hentes én gang fra MIME-meddelelsen. |
|
Inhoudsstroom kan slechts eenmaal uit MIME-bericht opgehaald worden. |
|
Sisältövirta voidaan noutaa MIME-sanomasta vain kerran. |
|
Le flux de contenu n’est récupérable qu’une seule fois du message MIME. |
|
Der Inhaltsdatenstrom kann nur einmal aus der MIME-Nachricht abgerufen werden. |
|
Η ροή περιεχομένου μπορεί να ανακτηθεί από μήνυμα MIME μόνο μία φορά. |
|
אפשר לאחזר זרם תוכן מהודעת MIME פעם אחת בלבד. |
|
A tartalom-adatfolyam csak egyszer olvasható be a MIME-üzenetből. |
|
Il flusso di contenuto può essere recuperato dal messaggio MIME una sola volta. |
|
コンテンツ ストリームは、MIME メッセージから 1 度だけ取得できます。 |
|
콘텐츠 스트림을 MIME 메시지에서 한 번만 검색할 수 있습니다. |
|
Innholdsdataflyten kan hentes bare én gang fra MIME-meldingen. |
|
Strumień zawartości można pobrać z komunikatu MIME tylko raz. |
|
O fluxo de conteúdo pode ser recuperado da mensagem MIME apenas uma vez. |
|
Поток содержимого можно извлечь из MIME-сообщения только один раз. |
|
La secuencia de contenido sólo se puede recuperar el mensaje MIME una vez. |
|
Innehållsströmmen kan bara hämtas en gång från MIME-meddelande. |
|
İçerik akışı MIME iletisinden yalnızca bir kez alınabilir. |
|
只能从 MIME 消息检索一次内容流。 |
|
只能從 MIME 訊息擷取內容資料流一次。 |