|
Alielementti, jonka elementin nimi on <var>X</var>, on jo olemassa. Alielementin voi lisätä vain kerran. |
|
Un élément enfant avec le nom d’élément « <var>X</var> » existe déjà. Les éléments enfants ne peuvent être ajoutés qu’une seule fois. |
|
Ein untergeordnetes Element mit dem Elementnamen "<var>X</var>" ist bereits vorhanden. Untergeordnete Elemente können nur einmal hinzugefügt werden. |
|
Υπάρχει ήδη θυγατρικό στοιχείο με όνομα στοιχείου '<var>X</var>'. Τα θυγατρικά στοιχεία μπορούν να προστεθούν μόνο μία φορά. |
|
רכיב צאצא בשם הרכיב '<var>X</var>' כבר קיים. אפשר להוסיף רכיבי צאצא פעם אחת בלבד. |
|
Egy „<var>X</var>” nevű gyermekelem már létezik. A gyermekelemek csak egyszer adhatók hozzá. |
|
Un elemento figlio con nome di elemento '<var>X</var>' esiste già. Gli elementi figlio possono essere aggiunti solo una volta. |
|
要素名 '<var>X</var>' を持つ子要素が既に存在します。子要素は 1 回しか追加できません。 |
|
요소 이름이 '<var>X</var>'인 자식 요소가 이미 있습니다. 자식 요소는 한 번만 추가할 수 있습니다. |
|
Det finnes allerede et underordnet element med elementnavnet <var>X</var>. Underordnede elementer kan legges til bare én gang. |
|
Element podrzędny o nazwie „<var>X</var>” już istnieje. Elementy podrzędne można dodawać tylko raz. |
|
Já existe um elemento filho com o nome de elemento '<var>X</var>'. Elementos filho podem ser adicionados apenas uma vez. |
|
Дочерний элемент с именем элемента "<var>X</var>" уже существует. Дочерние элементы можно добавить только один раз. |
|
Ya existe un elemento secundario con el nombre '<var>X</var>'. Los elementos secundarios sólo se pueden agregar una vez. |
|
Ett underordnat element med elementnamn <var>X</var> finns redan. Underordnade element kan bara läggas till en gång. |
|
'<var>X</var>' adlı bir alt öğe zaten var. Alt öğeler yalnızca bir kez eklenebilir. |
|
已经存在元素名称为“<var>X</var>”的子元素。子元素只能添加一次。 |
|
هناك عنصر تابع يتضمّن المفتاح '<var>X</var>' موجود مسبقاً. العناصر التابعة يمكن إضافتها مرة واحدة فقط. |
|
已经存在元素名称为“<var>X</var>”的子元素。子元素只能添加一次。 |
|
已有項目名稱為 '<var>X</var>' 的子系項目存在。只能新增一次子系項目。 |
|
Podřízený element s názvem elementu <var>X</var> již existuje. Podřízené elementy lze přidat pouze jednou. |
|
Der findes allerede et underordnet element med navnet <var>X</var>. Underordnede elementer kan kun tilføjes én gang. |
|
Er bestaat al een onderliggend element met de elementnaam <var>X</var>. Onderliggende elementen kunnen slechts eenmaal toegevoegd worden. |
|
已有項目名稱為 '<var>X</var>' 的子系項目存在。只能新增一次子系項目。 |
|
تم الكشف عن نهج لا يمكن الوصول إليه.
عنصر WS-Policy مضمّن في WSD يفتقد إلى معرّف تجزئة. لا يمكن الإشارة إلى هذا النهج بواسطة أي من آليات WS-PolicyAttachment.
XPath:<var>X</var> |
|
检测到无法访问的策略。
嵌入 WSDL 的 WS-Policy 元素缺少段落标识符。此策略无法由任何 WS-PolicyAttachment 机制引用。
XPath:<var>X</var> |
|
偵測到無法連線的原則。
內嵌在 WSDL 中的 WS-Policy 項目遺失片段識別碼。任何 WS-PolicyAttachment 機制皆無法參照此原則。
XPath:<var>X</var> |
|
Byla zjištěna nedostupná zásada.
Elementu WS-Policy vloženému do jazyka WSDL chybí identifikátor fragmentu. Na tuto zásadu nelze odkazovat žádnými mechanismy WS-PolicyAttachment.
XPath:<var>X</var> |
|
Der blev fundet en politik, der ikke kan nås.
Et element af typen WS-Policy, der er integreret i WSDL, mangler et fragment-id. Der kan ikke refereres til politikken med nogen WS-PolicyAttachment-mekanismer.
XPath:<var>X</var> |
|
Onbereikbaar beleid gedetecteerd.
Een in WSDL ingesloten element WS-Policy heeft geen fragment-id. Er kan niet naar dit beleid worden verwezen door WS-PolicyAttachment-mechanismen.
XPad:<var>X</var> |
|
Tavoittamaton käytäntö havaittiin.
A WSDL:ään upotetusta WS-Policy-elementistä puuttuu osatunnus. Mikään WS-PolicyAttachment-mekanismi ei voi viitata tähän käytäntöön.
XPath:<var>X</var> |
|
Une stratégie impossible à atteindre a été détectée.
Un identificateur de fragment est manquant dans un élément WS-Policy imbriqué dans WSDL. Cette stratégie ne peut être référencée par aucun mécanisme WS-PolicyAttachment.
XPath : <var>X</var> |
|
Es wurde eine nicht erreichbare Richtlinie erkannt.
Ein in WSDL eingebettetes WS-Richtlinienelement besitzt keine Fragment-ID. Ein WS-PolicyAttachment-Mechanismus kann nicht auf diese Richtlinie verweisen.
XPath:<var>X</var> |
|
Εντοπίστηκε πολιτική χωρίς δυνατότητα πρόσβασης.
Ένα στοιχείο πολιτικής WS που είναι ενσωματωμένο στο WSDL δεν διαθέτει αναγνωριστικό τμήματος. Δεν είναι δυνατή η αναφορά αυτής της πολιτικής από κάποιο μηχανισμό WS-PolicyAttachment.
XPath:<var>X</var> |
|
זוהתה מדיניות שאין אפשרות לגשת אליה.
לרכיב WS-Policy מוטבע ב- WSDL חסר מזהה קטעים. אין אפשרות להפנות אל מדיניות זו ממנגנון כלשהו של WS-PolicyAttachment.
XPath:<var>X</var> |
|
Nem elérhető házirendet észlelt a rendszer.
A webszolgáltatások leíró nyelvébe ágyazott WS-házirendelemből hiányzik egy tördelési azonosító. Erre a házirendre egyetlen WS-PolicyAttachment mechanizmus sem hivatkozhat.
XPath:<var>X</var> |
|
Rilevati criteri non raggiungibili.
Un elemento WS-Policy incorporato in WSDL non contiene un identificatore di frammento. Impossibile fare riferimento a tali criteri con i meccanismi WS-PolicyAttachment.
XPath:<var>X</var> |
|
到達不能なポリシーが検出されました。
WSDL に埋め込まれた WS-Policy 要素には、フラグメント識別子がありません。このポリシーを WS-PolicyAttachment メカニズムで参照することはできません。
XPath:<var>X</var> |
|
연결할 수 없는 정책을 검색했습니다.
WSDL에 포함된 WS-Policy 요소에 단편 식별자가 없습니다. 이 정책을 어떠한 WS-PolicyAttachment 메커니즘도 참조할 수 없습니다.
XPath:<var>X</var> |
|
Oppdaget en policy som ikke kan nås.
Et WS-Policy-element innebygd i WSDL mangler en fragmentidentifikator. Denne policyen kan ikke refereres til av WS-PolicyAttachment-mekanismer.
XPath:<var>X</var> |
|
Wykryto niedostępną zasadę.
Brak fragmentu identyfikatora w elemencie WS-Policy osadzonym w elemencie WSDL. Żaden mechanizm WS-PolicyAttachment nie może odwoływać się do tej zasady.
XPath:<var>X</var> |
|
Diretiva inacessível detectada.
Um elemento WS-Policy incorporado em WSDL não contém um identificador de fragmento. Essa diretiva não pode ser referenciada por nenhum mecanismo WS-PolicyAttachment.
XPath:<var>X</var> |
|
Обнаружена недоступная политика.
В элементе WS-Policy, вложенном в WSDL, пропущен идентификатор фрагмента. На эту политику не может сослаться ни один механизм WS-PolicyAttachment.
XPath:<var>X</var> |
|
Se detectó una directiva inalcanzable.
Falta un identificador de fragmento en un elemento WS-Policy incrustado en WSDL. No se puede hacer referencia a esta directiva en ningún mecanismo WS-PolicyAttachment.
XPath:<var>X</var> |
|
Princip som inte kan nås har identifierats.
Ett WS-principelement som är inbäddat i WSDL saknar ett fragment-ID. Den här principen kan inte refereras av WS-PolicyAttachment-mekanismer.
XPath:<var>X</var> |
|
Erişilemeyen ilke algılandı.
WSDL içine katıştırılmış bir WS-Policy öğesinde bir parça tanımlayıcı yok. Bu ilkeye, herhangi bir WS-PolicyAttachment mekanizması başvurmaz.
XPath:<var>X</var> |
|
检测到无法访问的策略。
嵌入 WSDL 的 WS-Policy 元素缺少段落标识符。此策略无法由任何 WS-PolicyAttachment 机制引用。
XPath: <var>X</var> |
|
偵測到無法連線的原則。
內嵌在 WSDL 中的 WS-Policy 項目遺失片段識別碼。任何 WS-PolicyAttachment 機制皆無法參照此原則。
XPath:<var>X</var> |
|
Třídě SecurityContextSecurityToken s identifikátorem context-id=<var>X</var> (identifikátor generation-id=<var>Y</var>) vypršela doba platnosti. |
|
SecurityContextSecurityToken med Context-id=<var>X</var> (generation-id=<var>Y</var>) er udløbet. |
|
Het SecurityContextSecurityToken met Context-id=<var>X</var> (generatie-id=<var>Y</var>) is verlopen. |
|
SecurityContextSecurityToken, jonka Context-id=<var>X</var> (generation-id=<var>Y</var>), on vanhentunut. |
|
SecurityContextSecurityToken avec Context-id=<var>X</var> (generation-id de clé=<var>Y</var>) a expiré. |
|
Das SecurityContextSecurityToken mit "Context-id=<var>X</var>" ("generation-id=<var>Y</var>") ist abgelaufen. |
|
Το SecurityContextSecurityToken με αναγνωριστικό περιβάλλοντος=<var>X</var> (αναγνωριστικό δημιουργίας=<var>Y</var>) έχει λήξει. |
|
פג תוקפו של SecurityContextSecurityToken עם מזהה הקשר=<var>X</var> (מזהה יצירה=<var>Y</var>). |
|
A(z) <var>X</var> kontextusazonosítójú (generation-id=<var>Y</var>) SecurityContextSecurityToken lejárt. |
|
SecurityContextSecurityToken con Context-id=<var>X</var> (generation-id=<var>Y</var>) scaduto. |
|
コンテキスト ID が <var>X</var> (生成 ID は <var>Y</var>) である SecurityContextSecurityToken の有効期限が切れました。 |
|
Context-id=<var>X</var>(generation-id=<var>Y</var>)을(를) 가진 SecurityContextSecurityToken이 만료되었습니다. |
|
SecurityContextSecurityToken med Context-id=<var>X</var> (generation-id=<var>Y</var>) har utløpt. |
|
Element SecurityContextSecurityToken o identyfikatorze kontekstu=<var>X</var> (identyfikator generowania=<var>Y</var>) wygasł. |
|
O SecurityContextSecurityToken com id-Contexto=<var>X</var> (id-geração=<var>Y</var>) expirou. |
|
Истек срок действия SecurityContextSecurityToken с context-id=<var>X</var> (generation-id=<var>Y</var>). |
|
Expiró SecurityContextSecurityToken con Context-id=<var>X</var> (generation-id=<var>Y</var>). |
|
SecurityContextSecurityToken med kontext-id = <var>X</var> (generations-id = <var>Y</var>) har upphört att gälla. |
|
Kapsam kimliği=<var>X</var> (anahtar oluşturma kimliği=<var>Y</var>) olan SecurityContextSecurityToken değişkeninin süresi doldu. |
|
انتهت فترة صلاحية SecurityContextSecurityToken يتضمّن معرّف السياق=<var>X</var> (معرّف التوليد=<var>Y</var>). |
|
带有 Context-id=<var>X</var> (生成 ID=<var>Y</var>)的 SecurityContextSecurityToken 已过期。 |
|
具有 Context-id=<var>X</var> (generation-id=<var>Y</var>) 的 SecurityContextSecurityToken 已過期。 |
|
带有 Context-id=<var>X</var> (生成 ID=<var>Y</var>)的 SecurityContextSecurityToken 已过期。 |
|
具有 Context-id=<var>X</var> (generation-id=<var>Y</var>) 的 SecurityContextSecurityToken 已過期。 |
|
فشل تشغيل اتصال TCP. |
|
TCP 连接操作失败。 |
|
TCP 連線作業失敗。 |
|
Operace připojení TCP se nezdařila. |
|
TCP-forbindelsen kunne ikke oprettes. |
|
De TCP-verbindingsbewerking is mislukt. |
|
TCP-yhteydenmuodostustoiminto epäonnistui. |
|
L’opération de connexion TCP a échoué |
|
Fehler beim TCP-Verbindungsvorgang. |
|
Η λειτουργία σύνδεσης TCP απέτυχε. |
|
פעולת חיבור ה- TCP נכשלה. |
|
A TCP-kapcsolódási művelet sikertelen. |
|
Operazione di connessione TCP non riuscita. |
|
TCP 接続の操作に失敗しました。 |
|
TCP 연결 작업을 수행할 수 없습니다. |
|
TCP-tilkoblingsoperasjonen mislyktes. |
|
Nie można nawiązać połączenia TCP. |
|
Falha na operação de conexão TCP. |
|
Ошибка операции TCP-соединения. |
|
Error de la operación de conexión TCP. |
|
TCP-anslutningsåtgärden misslyckades. |
|
TCP bağlanma işlemi başarısız oldu. |
|
TCP 连接操作失败。 |
|
TCP 連線作業失敗。 |
|
無法將 Windows 使用者 '<var>X</var>' 對應至可用於 S4U 模擬的 UserPrincipalName。 |
|
Nelze mapovat uživatele systému Windows <var>X</var> do třídy UserPrincipalName, kterou je možno použít pro zosobnění S4U. |
|
Windows-brugeren <var>X</var> kan ikke knyttes til et UserPrincipalName, som kan bruges til S4U-repræsentation. |
|
Kan Windows-gebruiker <var>X</var> niet aan een UserPrincipalName toewijzen die voor S4U-imitatie gebruikt kan worden. |
|
Windows-käyttäjää <var>X</var> ei voi yhdistää UserPrincipalName-arvoon, jota voi käyttää S4U-tekeytymisessä. |
|
Impossible de mapper l’utilisateur Windows « <var>X</var> » à un élément UserPrincipalName qui peut être utilisé pour l’emprunt d’identité S4U. |
|
Der Windows-Benutzer "<var>X</var>" kann keinem UserPrincipalName zugeordnet werden, der für S4U-Identitätswechsel verwendet werden kann. |
|
Δεν είναι δυνατή η αντιστοίχηση του χρήστη Windows '<var>X</var>' σε UserPrincipalName (κύριο όνομα χρήστη) που να μπορεί να χρησιμοποιηθεί για αντιπροσώπευση S4U. |
|
אין אפשרות למפות את משתמש Windows '<var>X</var>' אל UserPrincipalName שיכול לשמש עבור התחזות S4U. |
|
A(z) „<var>X</var>” Windows-felhasználó nem képezhető le S4U-megszemélyesítéshez használható UserPrincipalName elemre. |
|
Impossibile eseguire il mapping dell'utente Windows '<var>X</var>' a un UserPrincipalName utilizzabile per la rappresentazione S4U. |
|
Windows ユーザー '<var>X</var>' を S4U 偽装に使用される UserPrincipalName にマップできません。 |
|
Windows 사용자 '<var>X</var>'을(를) S4U 가장에 사용할 수 있는 UserPrincipalName에 매핑할 수 없습니다. |
|
Kan ikke tilordne Windows-brukeren <var>X</var> til et UserPrincipalName som kan brukes til S4U-representasjon. |
|
Nie można zamapować użytkownika „<var>X</var>” systemu Windows na element UserPrincipalName, którego można użyć do personalizacji rozszerzenia S4U. |
|
Não é possível mapear o usuário do Windows '<var>X</var>' para uma propriedade UserPrincipalName que possa ser usada para representação S4U. |
|
Не удается сопоставить пользователя Windows "<var>X</var>" с именем UserPrincipalName, которое может использоваться для олицетворения S4U. |
|
No se puede asignar el usuario de Windows '<var>X</var>' a un UserPrincipalName que se pueda usar para la suplantación S4U. |
|
Det går inte att mappa Windows-användare <var>X</var> till ett UserPrincipalName som kan användas för S4U-personifiering. |
|
'<var>X</var>' Windows kullanıcısı, S4U kimliğe bürünmesi için kullanılabilecek bir UserPrincipalName öğesine eşlenemiyor. |
|
تعذّر تعيين مستخدم Windows '<var>X</var>' إلى UserPrincipalName يمكن استخدامه لتمثيل S4U. |
|
无法将 Windows 用户“<var>X</var>”映射到可用于 S4U 模拟的 UserPrincipalName。 |
|
无法将 Windows 用户“<var>X</var>”映射到可用于 S4U 模拟的 UserPrincipalName。 |
|
無法將 Windows 使用者 '<var>X</var>' 對應至可用於 S4U 模擬的 UserPrincipalName。 |
|
تلقت القناة رسالة إدخال خاطئ غير متوقعة أثناء الإغلاق. سبب الخطأ المعطى هو: '<var>X</var>' |
|
通道在关闭时接收到意外的错误输入消息。给定的错误原因为:“<var>X</var>” |
|
通道在關閉時,收到未預期的錯誤輸入訊息。提供的錯誤原因為: '<var>X</var>' |
|
Během uzavírání přijal kanál neočekávanou zprávu vstupní chyby. Uvedený důvod chyby je: <var>X</var> |
|
Kanalen modtog en uventet fejlinputmeddelelse under lukning. Fejlårsag: <var>X</var> |
|
Het kanaal heeft tijdens het afsluiten een invoerbericht over een onverwachte fout ontvangen. De opgegeven foutreden is: <var>X</var> |
|
Kanava vastaanotti odottamattoman virhesanoman suljettaessa. Virheen syy: <var>X</var> |
|
Le canal a reçu un message d’entrée d’erreur inattendu lors de sa fermeture. La raison de l’erreur donnée est : « <var>X</var> » |
|
Der Kanal hat beim Schließen eine unerwartete Fehlereingabenachricht empfangen. Angegebene Fehlerursache: "<var>X</var>" |
|
Το κανάλι έλαβε ένα μη αναμενόμενο μήνυμα εισαγωγής σφάλματος κατά το κλείσιμο. Η αιτία του σφάλματος που δόθηκε είναι: '<var>X</var>' |
|
הערוץ קיבל הודעת קלט תקלה לא צפויה במהלך סגירה. סיבת התקלה שניתנה היא: '<var>X</var>' |
|
A csatorna bezárása során egy váratlan bemeneti hibaüzenet lépett fel. A hiba oka: „<var>X</var>” |
|
Il canale ha ricevuto un messaggio input di errore imprevisto durante la chiusura. Motivo dell'errore: '<var>X</var>' |
|
チャネルを閉じているときに、予期しないフォールト入力メッセージを受信しました。提示されたフォールトの原因は '<var>X</var>' です。 |
|
닫는 도중에 채널이 오류 입력 메시지를 수신했습니다. 주어진 오류 원인은 '<var>X</var>'입니다. |
|
Podczas zamykania kanał odebrał nieoczekiwany komunikat wejściowy o błędzie. Podana przyczyna błędu to: „<var>X</var>” |
|
O canal recebeu uma mensagem de entrada com falha inesperada durante o fechamento. O motivo determinado da falha é: '<var>X</var>' |
|
Во время закрытия канала получено неожиданное входящее сообщение об ошибке. Указанная причина ошибки: "<var>X</var>" |
|
El canal recibió un mensaje de entrada de error inesperado al cerrarse. Razón del error: '<var>X</var>' |
|
Kanalen tog emot ett oväntat indatameddelande med fel när den stängdes. Den angivna felorsaken är: <var>X</var> |
|
Kanal kapatılırken beklenmeyen bir hata giriş iletisi aldı. Verilen hata nedeni: '<var>X</var>' |
|
Kanalen mottok en uventet feilaktig inndatamelding under lukking. Den angitte feilårsaken er: <var>X</var> |
|
通道在关闭时接收到意外的错误输入消息。给出的错误原因为:“<var>X</var>” |
|
通道在關閉時接收到未預期的錯誤輸入訊息。提供的錯誤原因為: '<var>X</var>' |
|
Nelze vyřešit informace KeyInfo k ověření podpisu: KeyInfo <var>X</var>, dostupné tokeny <var>Y</var>. |
|
KeyInfo kan ikke løses til bekræftelse af signatur: KeyInfo <var>X</var>, tilgængelige tokens <var>Y</var>. |
|
Kan de KeyInfo niet ophalen voor het verifiëren van de handtekening: KeyInfo <var>X</var>, beschikbare tokens <var>Y</var>. |
|
KeyInfo-tietoja ei voi selvittää allekirjoituksen tarkistamista varten: KeyInfo <var>X</var>, käytettävissä olevat tunnukset <var>Y</var>. |
|
Impossible de résoudre KeyInfo pour la vérification d’une signature : KeyInfo « <var>X</var> », jetons disponibles « <var>Y</var> ». |
|
Die KeyInfo für das Überprüfen der Signatur kann nicht aufgelöst werden: KeyInfo "<var>X</var>", verfügbare Token "<var>Y</var>". |
|
Δεν είναι δυνατή η επίλυση του KeyInfo για επαλήθευση υπογραφής: KeyInfo '<var>X</var>', διαθέσιμα διακριτικά '<var>Y</var>'. |
|
אין אפשרות לפענח KeyInfo לאימות חתימה: KeyInfo '<var>X</var>', אסימונים זמינים '<var>Y</var>'. |
|
A KeyInfo nem oldható fel az aláírás-ellenőrzéshez. KeyInfo: „<var>X</var>”, meglevő jogkivonatok: „<var>Y</var>”. |
|
Impossibile risolvere KeyInfo per la verifica della firma: KeyInfo '<var>X</var>', token disponibili '<var>Y</var>'. |
|
署名の確認に必要な KeyInfo を解決できません。KeyInfo は '<var>X</var>' で、使用可能なトークンは '<var>Y</var>' です。 |
|
서명 확인을 위해 KeyInfo를 확인할 수 없습니다. KeyInfo '<var>X</var>', 사용 가능한 토큰 '<var>Y</var>'. |
|
Kan ikke løse KeyInfo for bekreftelse av signatur: KeyInfo <var>X</var>, tilgjengelige tokener <var>Y</var>. |
|
Nie można ustalić wartości KeyInfo wymaganej do sprawdzenia podpisu: KeyInfo „<var>X</var>”, dostępne tokeny „<var>Y</var>”. |
|
Não é possível resolver KeyInfo para verificar assinatura: KeyInfo '<var>X</var>', tokens disponíveis '<var>Y</var>'. |
|
Не удается разрешить KeyInfo для проверки подписи: KeyInfo "<var>X</var>", доступные маркеры "<var>Y</var>". |
|
No se puede resolver KeyInfo para la comprobación de firma: KeyInfo '<var>X</var>', tokens disponibles '<var>Y</var>'. |
|
Det går inte att lösa KeyInfo för verifiering av signatur: KeyInfo <var>X</var>, tillgängliga token <var>Y</var>. |
|
İmza doğrulama için KeyInfo çözümlenemiyor: KeyInfo '<var>X</var>', kullanılabilir belirteçler: '<var>Y</var>'. |
|
تعذّر حل KeyInfo للتحقق من التوقيع: KeyInfo '<var>X</var>'، الرموز المتوفرة '<var>Y</var>'. |
|
无法解析 KeyInfo 以验证签名: KeyInfo“<var>X</var>”、可用令牌“<var>Y</var>”。 |
|
無法解析 KeyInfo 以驗證簽章: KeyInfo '<var>X</var>',可用的權杖 '<var>Y</var>'。 |
|
无法解析 KeyInfo 以验证签名: KeyInfo“<var>X</var>”、可用令牌“<var>Y</var>”。 |
|
無法解析 KeyInfo 以驗證簽章: KeyInfo '<var>X</var>',可用的權杖 '<var>Y</var>'。 |
|
无法将行为扩展“<var>X</var>”添加到名为“<var>Y</var>”的服务行为中,因为基础行为类型没有实现 IServiceBehavior 接口。 |
|
無法將行為延伸 '<var>X</var>' 新增至名稱為 '<var>Y</var>' 的服務行為,因為基礎行為類型未實作 IServiceBehavior 介面。 |
|
Rozšíření chování <var>X</var> nelze přidat k chování služby s názvem <var>Y</var>, protože nadřízený typ chování neimplementuje rozhraní IServiceBehavior. |
|
Funktionsmådeudvidelsen <var>X</var> kan ikke føjes til tjenestefunktionsmåden <var>Y</var>, da den underliggende funktionsmådetype ikke implementerer grænsefladen IServiceBehavior. |
|
Kan de gedragsuitbreiding <var>X</var> niet aan het servicegedrag met de naam <var>Y</var> toevoegen, omdat het onderliggende gedragstype de IServiceBehavior-interface niet implementeert. |
|
Palvelulaajennusta <var>X</var> ei voi lisätä palvelukäyttäytymiseen, jonka nimi on <var>Y</var>, koska perustana oleva käyttäytymistyyppi ei toteuta IServiceBehavior-liittymää. |
|
Impossible d’ajouter l’extension de comportement « <var>X</var> » au comportement de service nommé « <var>Y</var> » car le type de comportement sous-jacent n’implémente pas l’interface IServiceBehavior. |
|
Die Verhaltenserweiterung "<var>X</var>" kann dem Dienstverhalten mit dem Namen "<var>Y</var>" nicht hinzugefügt werden, da der zugrunde liegende Verhaltenstyp die IServiceBehavior-Schnittstelle nicht implementiert. |
|
Δεν είναι δυνατή η προσθήκη της επέκτασης συμπεριφοράς '<var>X</var>' στη συμπεριφορά υπηρεσίας με το όνομα '<var>Y</var>' επειδή ο υποκείμενος τύπος συμπεριφοράς δεν υλοποιεί τη διασύνδεση IServiceBehavior. |
|
אין אפשרות להוסיף את הרחבת אופן הפעולה '<var>X</var>' לאופן הפעולה של שירות בשם '<var>Y</var>' מכיוון שסוג אופן הפעולה המשמש כבסיס אינו מיישם את ממשק ה- IServiceBehavior. |
|
A(z) „<var>X</var>” viselkedésbővítmény nem adható hozzá a(z) „<var>Y</var>” nevű szolgáltatásviselkedéshez, mert az alapul szolgáló viselkedéstípus nem implementálja az IServiceBehavior felületet. |
|
Impossibile aggiungere l'estensione di comportamento '<var>X</var>' al comportamento del servizio con nome '<var>Y</var>' perché il tipo del comportamento sottostante non implementa l'interfaccia IServiceBehavior. |
|
基盤となる動作タイプが IServiceBehavior インターフェイスを実装していないため、動作拡張 '<var>X</var>' を '<var>Y</var>' という名前のサービス動作に追加できません。 |
|
기본 동작 형식이 IServiceBehavior 인터페이스를 구현하지 않기 때문에 동작 확장 '<var>X</var>'을(를) '<var>Y</var>'(이)라는 서비스 동작에 추가할 수 없습니다. |
|
Kan ikke legge til virkemåteutvidelsen <var>X</var> i tjenestevirkemåten med navnet <var>Y</var> fordi den underliggende virkemåtetypen ikke implementerer grensesnittet IServiceBehavior. |
|
Nie można dodać rozszerzenia zachowania „<var>X</var>” do zachowania „<var>Y</var>” usługi, ponieważ podstawowy typ zachowania nie implementuje interfejsu IServiceBehavior. |
|
Não é possível adicionar a extensão de comportamento '<var>X</var>' ao comportamento de serviço com o nome '<var>Y</var>' porque o tipo de comportamento subjacente não implementa a interface IServiceBehavior. |
|
Не удалось добавить расширение поведения "<var>X</var>" к поведению службы с именем "<var>Y</var>", так как выделенный тип поведения не реализует интерфейс IServiceBehavior. |
|
No se puede agregar la extensión de comportamiento '<var>X</var>' al comportamiento de servicio con el nombre '<var>Y</var>', porque el tipo de comportamiento subyacente no implementa la interfaz IServiceBehavior. |
|
Det går inte att lägga till beteendetillägg <var>X</var> i tjänstbeteende med namnet <var>Y</var> eftersom den underliggande beteendetypen inte implementerar IServiceBehavior-gränssnittet. |
|
Arka plandaki davranış türü IServiceBehavior arabirimini uygulamadığından, '<var>X</var>' davranış uzantısı, '<var>Y</var>' adlı hizmet davranışına eklenemiyor. |
|
تتعذر إضافة لاحقة السلوك '<var>X</var>' إلى سلوك الخدمة المسمى '<var>Y</var>' لأن السلوك الأساسي لا يقوم بتطبيق واجهة IServiceBehavior. |
|
无法将行为扩展“<var>X</var>”添加到名为“<var>Y</var>”的服务行为中,因为基础行为类型没有实现 IServiceBehavior 接口。 |
|
無法將行為延伸 '<var>X</var>' 新增至名稱為 '<var>Y</var>' 的服務行為,因為基礎行為類型未實作 IServiceBehavior 介面。 |
|
EncryptedKey-lausetta ei oltu paketoitu käyttämällä salaustunnussanomaa <var>X</var>. |
|
La clause EncryptedKey n’a pas été entourée avec le jeton de chiffrement requis « <var>X</var> ». |
|
Die EncryptedKey-Klausel war nicht in das erforderliche Verschlüsselungstoken "<var>X</var>" eingebunden. |
|
Η φράση EncryptedKey (κρυπτογραφημένο κλειδί) δεν ήταν αναδιπλωμένη με το απαιτούμενο διακριτικό κρυπτογράφησης '<var>X</var>'. |
|
המשפט EncryptedKey לא נעטף באמצעות אסימון ההצפנה הנדרש '<var>X</var>'. |
|
Az EncryptedKey kifejezéshez nem lett megadva a szükséges titkosítási jogkivonat („<var>X</var>”). |
|
La clausola EncryptedKey non è stata incapsulata con il token di crittografia '<var>X</var>' richiesto. |
|
EncryptedKey 句が、必要な暗号化トークン '<var>X</var>' で囲まれていませんでした。 |
|
EncryptedKey 절이 필수 암호화 토큰 '<var>X</var>'(으)로 래핑되지 않았습니다. |
|
EncryptedKey-setningen var ikke pakket inn med det påkrevde krypteringstokenet <var>X</var>. |
|
Klauzula EncryptedKey nie została opakowana wymaganym tokenem szyfrowania „<var>X</var>”. |
|
A cláusula EncryptedKey não foi compactada com o token de criptografia necessário '<var>X</var>'. |
|
Конструкция EncryptedKey не была скрыта требуемым маркером шифрования "<var>X</var>". |
|
La cláusula EncryptedKey no se encapsuló con el token de cifrado requerido '<var>X</var>'. |
|
EncryptedKey-satsen omslöts inte av obligatorisk krypteringstoken <var>X</var>. |
|
EncryptedKey tümceciği, gereken şifreleme belirteci '<var>X</var>' ile kaplanmamış. |
|
لم يتم تضمين بند EncryptedKey مع رمز التشفير المطلوب '<var>X</var>'. |
|
EncryptedKey 子句没有使用所需的加密令牌“<var>X</var>”进行封装。 |
|
EncryptedKey 子句未以必要的加密權杖 '<var>X</var>' 包裝。 |
|
Klauzule EncryptedKey nebyla zabalena požadovaným tokenem šifrování <var>X</var>. |
|
Klausulen EncryptedKey blev ikke wrapped med det krævede krypteringstoken <var>X</var>. |
|
De EncryptedKey-clausule is niet genest met het vereiste coderingstoken <var>X</var>. |
|
EncryptedKey 子句没有使用所需的加密令牌“<var>X</var>”进行封装。 |
|
EncryptedKey 子句未以必要的加密權杖 '<var>X</var>' 包裝。 |
|
يتطلّب حل رمز مرجع خارجي تعيين SecurityTokenParameters مناسبة. |
|
解析外部引用令牌要求指定适当的 SecurityTokenParameter。 |
|
解析外部參照權杖需要指定適當的 SecurityTokenParameters。 |
|
Rozpoznávání tokenu externího odkazu vyžaduje určení odpovídající třídy SecurityTokenParameters. |
|
Løsning af et eksternt referencetoken kræver, at SecurityTokenParameters er angivet. |
|
Voor het omzetten van een externe-verwijzingstoken moeten de juiste SecurityTokenParameters zijn opgegeven. |
|
External-viittaustunnussanoman selvitys edellyttää oikeaa SecurityTokenParameters-määritystä. |
|
La résolution d’un jeton de référence External impose la spécification correcte de SecurityTokenParameters. |
|
解析外部引用令牌要求指定适当的 SecurityTokenParameter。 |
|
Zum Auflösen eines External-Verweistokens ist die Angabe geeigneter SecurityTokenParameters erforderlich. |
|
Η επίλυση ενός διακριτικού Εξωτερικής αναφοράς απαιτεί τον καθορισμό των κατάλληλων SecurityTokenParameters. |
|
פענוח של אסימון הפניה חיצונית דורש ציון של פרמטרים מתאימים של SecurityTokenParameters. |
|
Külső hivatkozás-jogkivonat esetén szükség van megfelelő SecurityTokenParameter paraméterek megadására. |
|
La risoluzione di un token di riferimento External richiede la specifica di SecurityTokenParameter appropriati. |
|
外部参照トークンを解決するためには、適切な SecurityTokenParameters が指定されている必要があります。 |
|
외부 참조 토큰을 확인하려면 적절한 SecurityTokenParameters를 지정해야 합니다. |
|
Løsing av et External-referansetoken krever at riktige SecurityTokenParameters blir angitt. |
|
Rozpoznawanie tokenu odwołania zewnętrznego wymaga określenia odpowiedniego elementu SecurityTokenParameters. |
|
A resolução de um token de referência Externa requer a especificação de SecurityTokenParameters apropriados. |
|
Для разрешения маркера ссылки External требуется, чтобы был указан подходящий элемент SecurityTokenParameters. |
|
La resolución de un token de referencia External requiere que se especifiquen parámetros SecurityTokenParameters apropiados. |
|
För att en token med extern referens ska kunna lösas krävs att tillämpliga SecurityTokenParameters anges. |
|
Bir External başvuru belirteci, uygun SecurityTokenParameters belirtilmesini gerektirir. |
|
解析外部參照權杖需要指定適當的 SecurityTokenParameters。 |