|
ComPlus:مهيئ DllHost:إضافة مضيف. |
|
ComPlus: DllHost 初始值设定项: 正在添加主机。 |
|
ComPlus:DllHost 初始設定式:正在新增主機。 |
|
ComPlus:inicializace DllHost:Přidání hostitele. |
|
ComPlus: DllHost-initialisering: Der tilføjes en vært. |
|
ComPlus:initialisatiefunctie DllHost:host wordt toegevoegd. |
|
ComPlus:DllHost-aloittaja:Lisätään isäntää. |
|
ComPlus:Initialiseur DllHost:Ajout d’un hôte. |
|
ComPlus:DllHost-Initialisierer:Host wird hinzugefügt. |
|
ComPlus:Πρόγραμμα προετοιμασίας DllHost:Προσθήκη κεντρικού υπολογιστή. |
|
ComPlus:מאתחל DllHost:מוסיף מארח. |
|
ComPlus:DllHost inicializáló:Állomás hozzáadása. |
|
ComPlus:inizializzatore DllHost:aggiunta host. |
|
ComPlus: DllHost 初期化子: ホストを追加しています。 |
|
ComPlus:DllHost 이니셜라이저:호스트를 추가하는 중입니다. |
|
ComPlus:DllHost-initialisering:Legger til vert. |
|
ComPlus:Inicjator DllHost:Dodanie hosta. |
|
ComPlus:Inicializador DllHost:Adicionando host. |
|
ComPlus:Инициализатор DllHost:добавление узла. |
|
ComPlus:inicializador DllHost:se está agregando host. |
|
ComPlus:DllHost-initierare:Lägger till värd. |
|
ComPlus:DllHost başlatıcısı:Ana makine ekleniyor. |
|
ComPlus: DllHost 初始值设定项: 正在添加主机。 |
|
ComPlus:DllHost 初始設定式:正在新增主機。 |
|
التمثيل باستخدام الرمز المميّز للعميل غير ممكن. يستخدم التوثيق ('<var>X</var>', '<var>Y</var>') للعقد ('<var>Z</var>', '<var>A</var>') الرمز المميّز لأمان المستخدم لمصادقة العميل بواسطة 'موفر عضوية' مسجّل. استخدم رمز أمان مميّزاً للعميل من نوع آخر. |
|
不可能使用客户端令牌进行模拟。协定(“<var>Z</var>”,“<var>A</var>”)的绑定(“<var>X</var>”,“<var>Y</var>”)将用户名安全令牌用于注册了成员资格提供程序的客户端身份验证。对该客户端使用不同类型的安全令牌。 |
|
無法使用用戶端權杖進行模擬。合約 ('<var>Z</var>', '<var>A</var>') 的繫結 ('<var>X</var>', '<var>Y</var>') 是使用使用者名稱安全性權杖,向登錄的成員資格提供者進行用戶端驗證。請在用戶端使用不同類型的安全性權杖。 |
|
Zosobnění pomocí tokenu klienta není možné. Vazba (<var>X</var>, <var>Y</var>) pro kontrakt (<var>Z</var>, <var>A</var>) používá token zabezpečení oboru názvů pro ověření klienta s registrovaným zprostředkovatelem členství. Použijte pro tohoto klienta jiný typ tokenu zabezpečení. |
|
Det er ikke muligt at repræsentere ved hjælp af klienttokenet. Bindingen (<var>X</var>, <var>Y</var>) for kontrakten (<var>Z</var>, <var>A</var>) bruger brugernavnets sikkerhedstoken til klientgodkendelse med en registreret medlemskabsprovider. Brug en anden type sikkerhedstoken for klienten. |
|
Imitatie met behulp van het clienttoken is niet mogelijk. De binding (<var>X</var>, <var>Y</var>) voor contract (<var>Z</var>, <var>A</var>) gebruikt het Username Security Token voor clientverificatie waarvoor een Membership Provider geregistreerd is. Gebruik een ander type beveiligingstoken voor de client. |
|
Tekeytyminen käyttämällä asiakkaan tunnussanomaa ei ole mahdollista. Sopimuksen (<var>Z</var>, <var>A</var>) sidonta (<var>X</var>, <var>Y</var>) käyttää käyttäjänimen suojauksen tunnussanomaa ja rekisteröityä jäsenyyden toimittajaa asiakkaan todentamiseen. Käytä erityyppistä suojauksen tunnussanomaa asiakkaalle. |
|
L’emprunt d’identité par le biais du jeton client est impossible. La liaison (« <var>X</var> », « <var>Y</var> ») pour le contrat (« <var>Z</var> », « <var>A</var> ») utilise le jeton de sécurité du nom d’utilisateur pour l’authentification client avec un fournisseur d’appartenances inscrit. Utilisez un type de jeton de sécurité différent pour le client. |
|
Der Identitätswechsel kann nicht mithilfe des Clienttokens durchgeführt werden. Die Bindung ("<var>X</var>", "<var>Y</var>") für Vertrag ("<var>Z</var>", "<var>A</var>") verwendet das Benutzernamen-Sicherheitstoken zur Clientauthentifizierung mit einem registrierten Mitgliedschaftsanbieter. Verwenden Sie einen anderen Sicherheitstokentyp für den Client. |
|
אין אפשרות להתחזות באמצעות אסימון הלקוח. האיגוד ('<var>X</var>', '<var>Y</var>') עבור החוזה ('<var>Z</var>', '<var>A</var>') משתמש באסימון אבטחה של שם משתמש לאימות לקוח באמצעות ספק חברות רשום. השתמש בסוג אחר של אסימון אבטחה עבור הלקוח. |
|
Az ügyfél jogkivonatának használatával végzett megszemélyesítés nem lehetséges. A(z) („<var>X</var>”, „<var>Y</var>”) kötés a(z) („<var>Z</var>”, „<var>A</var>”) egyezményhez a felhasználónév alapú biztonsági jogkivonatot használja az ügyfél hitelesítésére regisztrált tagságszolgáltatóval. Használjon más típusú biztonsági jogkivonatot az ügyfélhez. |
|
Rappresentazione impossibile utilizzando il token client. Il binding ('<var>X</var>', '<var>Y</var>') per il contratto ('<var>Z</var>', '<var>A</var>') utilizza Username Security Token per l'autenticazione client con un provider di appartenenze registrato. Utilizzare un tipo diverso di token di protezione per il client. |
|
クライアント トークンを使用した偽装はできません。コントラクト ('<var>Z</var>'、'<var>A</var>') のバインド ('<var>X</var>'、'<var>Y</var>') では、登録済みのメンバシップ プロバイダに対するクライアント認証のためにユーザー名セキュリティ トークンが使用されます。クライアント用に別の種類のセキュリティ トークンを使用してください。 |
|
Representasjon med klienttokenet er ikke mulig. Bindingen (<var>X</var>,<var>Y</var>) for kontrakten (<var>Z</var>,<var>A</var>) bruker sikkerhetstokenet for brukernavn til klientgodkjenning med en medlemsleverandør registrert. Bruk en annen type sikkerhetstoken for klienten. |
|
Η αντιπροσώπευση με χρήση διακριτικού πελάτη δεν είναι δυνατή. Η σύνδεση ('<var>X</var>', '<var>Y</var>') για τη σύμβαση ('<var>Z</var>', '<var>A</var>') χρησιμοποιεί το διακριτικό ασφαλείας ονόματος χρήστη (Username Security Token) για έλεγχο της ταυτότητας του πελάτη, με καταχωρημένη την υπηρεσία παροχής ιδιότητας μέλους (Membership Provider). Χρησιμοποιήστε διαφορετικό τύπο διακριτικού ασφαλείας για τον πελάτη. |
|
클라이언트 토큰을 사용하는 가장은 불가능합니다. 계약('<var>Z</var>', '<var>A</var>')에 대한 바인딩('<var>X</var>', '<var>Y</var>')이 멤버 자격 공급자가 등록된 클라이언트 인증에 대해 Username 보안 토큰을 사용합니다. 클라이언트에 대한 다른 형식의 보안 토큰을 사용하십시오. |
|
不可能使用客户端令牌进行模拟。协定(“<var>Z</var>”,“<var>A</var>”)的绑定(“<var>X</var>”,“<var>Y</var>”)将用户名安全令牌用于注册了成员资格提供程序的客户端身份验证。对该客户端使用不同类型的安全令牌。 |
|
Personifikacja przy użyciu tokenu klienta jest niemożliwa. Wiązanie („<var>X</var>”, „<var>Y</var>”) dla kontraktu („<var>Z</var>”, „<var>A</var>”) używa tokenu zabezpieczeń nazwy użytkownika (Username Security Token) dla uwierzytelniania klienta z zarejestrowanym dostawcą Membership Provider. Użyj innego typu tokenu zabezpieczeń dla klienta. |
|
A representação com o uso do token de cliente não é possível. A ligação ('<var>X</var>', '<var>Y</var>') para o contrato ('<var>Z</var>', '<var>A</var>') usa o Token de Segurança de Nome de Usuário para autenticação de cliente com um Provedor de Associações registrado. Use um tipo diferente de token de segurança para o cliente. |
|
Олицетворение на основе маркера клиента невозможно. Привязка ("<var>X</var>", "<var>Y</var>") для контракта ("<var>Z</var>", "<var>A</var>") использует маркер безопасности Username для проверки подлинности клиента с помощью зарегистрированного поставщика пользователей. Используйте для данного клиента другой тип маркера безопасности. |
|
No es posible la suplantación con el token de cliente. El enlace ('<var>X</var>', '<var>Y</var>') del contrato ('<var>Z</var>', '<var>A</var>') usa el token de seguridad Username para la autenticación de clientes con un proveedor de pertenencia registrado. Use otro tipo de token de seguridad para el cliente. |
|
Personifiering med hjälp av klienttoken är inte möjlig. Bindningen (<var>X</var>, <var>Y</var>) för kontrakt (<var>Z</var>, <var>A</var>) använder användarnamnsäkerhetstoken för klientautentisering med en registrerad medlemskapleverantör. Använd en annan typ av säkerhetstoken för klienten. |
|
İstemci belirtecini kullanarak kimliğe bürünme mümkün değildir. Sözleşme ('<var>Z</var>', '<var>A</var>') bağlaması ('<var>X</var>', '<var>Y</var>'), istemci kimlik doğrulaması için kayıtlı bir Membership Provider ile Username Security Token öğesini kullanır. İstemci için farklı bir güvenlik belirteci türü kullanın. |
|
無法使用用戶端權杖進行模擬。合約 ('<var>Z</var>', '<var>A</var>') 的繫結 ('<var>X</var>', '<var>Y</var>') 是使用使用者名稱安全性權杖,向登錄的成員資格提供者進行用戶端驗證。請在用戶端使用不同類型的安全性權杖。 |
|
<var>X</var>Response restituita conteneva l'intestazione wsa:RelatesTo non correlata all'intestazione wsa:MessageId nella richiesta <var>X</var>. Ciò costituisce una violazione del protocollo di risposta alla richiesta WS-Addressing. Impossibile continuare la sessione affidabile. |
|
返された <var>X</var>Response の wsa:RelatesTo ヘッダーは、<var>X</var> 要求の wsa:MessageId ヘッダーと相関付けられていません。これは WS-Addressing 要求応答のプロトコル違反です。信頼できるセッションは続行できません。 |
|
반환된 <var>X</var>Response에 <var>X</var> 요청의 wsa:MessageId 헤더와 상호 연결되어 있지 않은 wsa:RelatesTo 헤더가 있습니다. 이것은 WS-Addressing 요청 회신 프로토콜 위반입니다. 신뢰할 수 있는 세션을 계속할 수 없습니다. |
|
Det returnerte <var>X</var>-svaret inneholdt et wsa:RelatesTo-hode som ikke samsvarer med wsa:MessageId-hodet i <var>X</var>-forespørselen. Dette er brudd på WS-Addressing-forespørselsvarprotokollen. Den pålitelige økten kan ikke fortsette. |
|
Zwrócona odpowiedź <var>X</var>Response zawierała nagłówek wsa:RelatesTo, który nie jest skorelowany z nagłówkiem wsa:MessageId w żądaniu <var>X</var>. Stanowi to naruszenie protokołu żądań i odpowiedzi WS-Addressing. Nie można kontynuować działania niezawodnej sesji. |
|
O <var>X</var>Response retornado tinha um cabeçalho wsa:RelatesTo não correlacionado ao cabeçalho wsa:MessageId na solicitação <var>X</var>. Trata-se de uma violação do protocolo de resposta da solicitação do WS-Addressing. A sessão confiável não pode continuar. |
|
Возвращенный ответ <var>X</var> содержал заголовок wsa:RelatesTo, который не соответствует заголовку wsa:MessageId в запросе <var>X</var>. Это является нарушением протокола ответа по запросу WS-Addressing. Продолжение надежного сеанса невозможно. |
|
La respuesta<var>X</var> devuelta llevaba el encabezado wsa:RelatesTo que no se correlaciona con el encabezado wsa:MessageId de la solicitud <var>X</var>. Ésta es una infracción del protocolo de respuesta a solicitudes WS-Addressing. La sesión confiable no puede continuar. |
|
Det <var>X</var>Response som returnerades innehöll huvudet wsa:RelatesTo som inte korrelerar med wsa:MessageId-huvudet i <var>X</var>-begäran. Detta är ett brott mot WS-Addressing-protokollet för tillförlitliga begäranden. Den tillförlitliga sessionen kan inte fortsätta. |
|
Döndürülen <var>X</var>Response, <var>X</var> isteğindeki wsa:MessageId üstbilgisiyle ilişkilendirilemeyen bir wsa:RelatesTo üstbilgisine sahipti. Bu, WS-Addressing istek yanıtı protokolünün ihlalidir. Güvenilir oturum devam edemiyor. |
|
كانت <var>X</var>Response التي تم إرجاعها تحمل الرأس wsa:RelatesTo الذي لا يتطابق مع الرأس wsa:MessageId header في الطلب <var>X</var> . هذا انتهاك لبروتوكول رد طلب WS-Addressing. لا يمكن متابعة الجلسة الموثوق بها. |
|
已返回 <var>X</var>Response 带有的 wsa:RelatesTo 头与 <var>X</var> 请求的 wsa:MessageId 头无关。这违犯了 WS-Addressing 请求答复协议。可靠会话无法继续。 |
|
傳回的 <var>X</var>Response 具有 wsa:RelatesTo 標頭,該標頭與 <var>X</var> 要求上的 wsa:MessageId 標頭沒有關聯。這違反 WS-Addressing 要求回覆通訊協定。可靠工作階段無法繼續。 |
|
Vrácená odpověď <var>X</var>Response nesla záhlaví wsa:RelatesTo, které nekoreluje se záhlavím wsa:MessageId v požadavku <var>X</var>. To je narušení protokolu odpovědi na požadavek WS-Adressing. Stabilní relace nemůže pokračovat. |
|
Den returnerede <var>X</var>Response indeholdt headeren wsa:RelatesTo, der ikke svarer til headeren wsa:MessageId på anmodningen <var>X</var>. Dette er en overtrædelse af protokollen WS-Addressing for anmodningssvar. Den pålidelige session kan ikke fortsættes. |
|
Het geretourneerde antwoord <var>X</var> bevat de koptekst wsa:RelatesTo die niet correleert met de koptekst wsa:MessageId op de aanvraag <var>X</var>. Dit is een schending van het antwoordprotocol van de WS-Addressing-aanvraag. De betrouwbare sessie kan niet worden voortgezet. |
|
Palautettu <var>X</var>Response sisälsi wsa:RelatesTo-otsikon, joka ei vastaa wsa:MessageId-otsikkoa pyynnössä <var>X</var>. Tämä on vastoin WS-Addressing-pyyntövastausprotokollaa. Luotettavaa istuntoa ei voi jatkaa. |
|
La <var>X</var>Response renvoyée comportait un en-tête wsa:RelatesTo qui ne correspondait pas à l’en-tête wsa:MessageId figurant dans la demande <var>X</var>. Il s’agit d’une violation du protocole de réponse à la demande WS-Addressing. La session fiable ne peut donc pas continuer. |
|
Die zurückgegebene <var>X</var>Response hatte einen wsa:RelatesTo-Header, der nicht dem wsa:MessageId-Header der <var>X</var>-Anforderung entspricht. Dies ist eine Verletzung des Protokolls für Antworten auf WS-Addressing-Anforderungen. Die zuverlässige Sitzung kann nicht fortgesetzt werden. |
|
To <var>X</var>Response που επιστράφηκε περιέχει μια κεφαλίδα wsa:RelatesTo η οποία δεν συσχετίζεται με την κεφαλίδα wsa:MessageId στην αίτηση <var>X</var>. Αυτό αποτελεί παραβίαση του πρωτοκόλλου απόκρισης αίτησης WS-Addressing. Δεν είναι δυνατή η συνέχεια της αξιόπιστης περιόδου λειτουργίας. |
|
<var>X</var>Response שהוחזר נשא את הכותרת wsa:RelatesTo שאינה תואמת לכותרת wsa:MessageId בבקשה <var>X</var>. זוהי הפרה של פרוטוקול התגובה לבקשה WS-Addressing. להפעלה המהימנה אין אפשרות להמשיך. |
|
A visszaadott <var>X</var>Response a wsa:RelatesTo fejlécet tartalmazta, amely nem függ össze a(z) <var>X</var> kérelem wsa:MessageHeader fejlécével. Ez a WS-Addressing kérésre adott válasz protokolljának megsértése. A megbízható munkamenet nem folytatható. |
|
已返回 <var>X</var>Response 带有的 wsa:RelatesTo 头与 <var>X</var> 请求的 wsa:MessageId 头无关。这违犯了 WS-Addressing 请求答复协议。可靠会话无法继续。 |
|
傳回的 <var>X</var>Response 具有 wsa:RelatesTo 標頭,該標頭與 <var>X</var> 要求上的 wsa:MessageId 標頭沒有關聯。這違反 WS-Addressing 要求回覆通訊協定。可靠工作階段無法繼續。 |
|
كائن الاتصال، <var>Object Name</var>، هو في الحالة <var>X</var>. لا يمكن استخدام كائنات الاتصال من أجل الاتصال ما لم تكن في الحالة 'مفتوح'. |
|
通信对象 <var>Object Name</var> 处于 <var>X</var> 状态。除非通信对象处于“已打开”状态,否则无法将其用于通信。 |
|
通訊物件 <var>Object Name</var> 處於 <var>X</var> 狀態。除非通訊物件處於 Opened 狀態,否則無法用來通訊。 |
|
Objekt komunikace, <var>Object Name</var>, je ve stavu <var>X</var>. Objekty komunikace nelze pro komunikaci použít, pokud nejsou ve stavu otevřen. |
|
Kommunikationsobjektet <var>Object Name</var> er i tilstanden <var>X</var>. Kommunikationsobjekter kan ikke bruges til kommunikation, medmindre de er i tilstanden Opened. |
|
Het communicatieobject, <var>Object Name</var>, heeft de status <var>X</var>. Communicatieobjecten kunnen niet voor communicatie gebruikt worden tenzij ze de status Opened hebben. |
|
Tietoliikenneobjekti, <var>Object Name</var>, on <var>X</var>-tilassa. Tietoliikenneobjekteja ei voida käyttää tietoliikenteeseen, elleivät ne ole Opened-tilassa. |
|
L’objet de communication <var>Object Name</var> est dans l’état <var>X</var>. Les objets de communication ne peuvent pas être utilisés à moins d’être dans l’état Opened. |
|
Das Kommunikationsobjekt "<var>Object Name</var>" befindet sich im <var>X</var>-Status. Die Kommunikationsobjekte können nicht zur Kommunikation verwendet werden, wenn sie sich nicht im Opened-Status befinden. |
|
Το αντικείμενο επικοινωνίας, <var>Object Name</var>, είναι στην κατάσταση <var>X</var>. Τα αντικείμενα επικοινωνίας δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν για επικοινωνία εκτός εάν είναι στην κατάσταση Opened. |
|
אובייקט התקשורת, <var>Object Name</var>, נמצא במצב <var>X</var>. אין אפשרות להשתמש באובייקטי תקשורת לצורך תקשורת אלא אם הם במצב 'נפתח'. |
|
A(z) <var>Object Name</var> kommunikációs objektum <var>X</var> állapotú. A kommunikációs objektumok csak Opened állapotban használhatók kommunikációra. |
|
L'oggetto di comunicazione, <var>Object Name</var>, è nello stato <var>X</var>. Impossibile utilizzare gli oggetti di comunicazione per la comunicazione a meno che non siano nello stato Opened. |
|
通信オブジェクト <var>Object Name</var> は <var>X</var> 状態です。通信オブジェクトは、Opened 状態でないと通信に使用できません。 |
|
통신 개체 <var>Object Name</var>이(가) <var>X</var> 상태입니다. 통신 개체는 열림 상태가 아닌 경우 통신에 사용할 수 없습니다. |
|
Kommunikasjonsobjektet <var>Object Name</var> har statusen <var>X</var>. Kommunikasjonsobjekter kan ikke brukes til kommunikasjon hvis de ikke har statusen Opened. |
|
Obiekt komunikacyjny <var>Object Name</var> jest w stanie <var>X</var>. Obiektów komunikacyjnych nie można używać do komunikacji, jeśli nie są w stanie Opened. |
|
O objeto de comunicação, <var>Object Name</var>, está no estado <var>X</var>. Objetos de comunicação apenas poderão ser usados para comunicação se estiverem no estado Aberto. |
|
Коммуникационный объект <var>Object Name</var> находится в состоянии <var>X</var>. Коммуникационные объекты можно использовать для связи только в состоянии Opened. |
|
El objeto de comunicación, <var>Object Name</var>, se encuentra en el estado <var>X</var>. Los objetos de comunicación no se pueden usar para la comunicación a menos que se encuentren en el estado Opened. |
|
Kommunikationsobjekt <var>Object Name</var>, har status <var>X</var>. Kommunikationsobjekt kan inte användas för kommunikation om de inte har status Opened. |
|
<var>Object Name</var> iletişim nesnesi <var>X</var> durumunda. Opened durumunda olmadıkları sürece, iletişim nesneleri iletişim için kullanılamaz. |
|
通信对象 <var>Object Name</var> 处于 <var>X</var> 状态。除非通信对象处于“已打开”状态,否则无法将其用于通信。 |
|
通訊物件 <var>Object Name</var> 處於 <var>X</var> 狀態。除非通訊物件處於 Opened 狀態,否則無法用來通訊。 |
|
MSDTC whereabouts 資訊的主機名稱無效。 |
|
Název hostitele v informacích o umístění MSDTC byl neplatný. |
|
Værtsnavnet i MSDTC-placeringsoplysningerne var ikke gyldigt. |
|
De hostnaam van de MSDTC-verblijfsgegevens is ongeldig. |
|
MSDTC-sijaintietojen isäntänimi ei kelvannut. |
|
Le nom d’hôte des informations d’emplacement de MSDTC n’était pas valide. |
|
Der Hostname in den MSDTC-Positionsinformationen war ungültig. |
|
Το όνομα του κεντρικού υπολογιστή των πληροφοριών θέσης MSDTC δεν ήταν έγκυρο. |
|
שם המארח של פרטי מיקום ה- MSDTC לא היה חוקי. |
|
Az MSDTC helymegjelölő adataiban az állomásnév érvénytelen. |
|
Nome host MSDTC non valido. |
|
MSDTC 所在情報のホスト名は無効です。 |
|
MSDTC 위치 정보의 호스트 이름이 잘못되었습니다. |
|
Vertsnavnet for informasjon om MSDTC-beliggenheten var ugyldig. |
|
Liczba bajtów dotyczących nazwy hosta zwrócona w informacjach o lokalizacji usługi MSDTC była nieprawidłowa. |
|
O nome de host das informações de localização MSDTC era inválida. |
|
Недопустимое имя узла с информацией о местонахождении MSDTC. |
|
El nombre de host de la información de ubicación de MSDTC no fue válido. |
|
Värdnamn för MSDTC-adressinformation var ogiltigt. |
|
MSDTC genel konum bilgilerindeki ana makine adı geçersizdi. |
|
MSDTC 行踪信息的主机名无效。 |
|
MSDTC 行踪信息的主机名无效。 |
|
اسم المضيف لمعلومات حول الموقع العام لـ MSDTC كان غير صالح. |
|
MSDTC whereabouts 資訊的主機名稱無效。 |
|
جرت محاولة للحصول على نوع العقد لـ <var>X</var>، ولكن ذلك النوع ليس ServiceContract، كما أنه لا يرث ServiceContract. |
|
试图取得协定类型 <var>X</var>,但该类型不是 ServiceContract,或其未继承 ServiceContract。 |
|
嘗試取得 <var>X</var> 的合約類型,但該類型既非 ServiceContract,也不是繼承自 ServiceContract。 |
|
Došlo k pokusu o získání typu kontraktu pro <var>X</var>, tímto typem však není třída ServiceContract, ani třídu ServiceContract nedědí. |
|
Det blev forsøgt at hente kontrakttypen for <var>X</var>, men typen er ikke en ServiceContract, eller den nedarver ikke en ServiceContract. |
|
Poging om contracttype voor <var>X</var> te verkrijgen, maar dat type is geen ServiceContract en neemt ook geen ServiceContract over. |
|
Sopimustyyppiä yritettiin saada kohteelle <var>X</var>, mutta tyyppi ei ole ServiceContract eikä se peri ServiceContract-arvoa. |
|
Tentative effectuée en vue d’obtenir le type de contrat pour <var>X</var>, mais ce type n’est pas un élément ServiceContract, et il n’hérite pas d’un tel élément. |
|
Es wurde versucht, den Vertragstyp für "<var>X</var>" abzurufen, jedoch ist der betreffende Typ nicht ServiceContract oder von ServiceContract ererbt. |
|
Επιχειρήθηκε η λήψη του τύπου σύμβασης για το <var>X</var>, αλλά ο συγκεκριμένος τύπος δεν είναι τύπος ServiceContract, ούτε κληρονομεί ServiceContract. |
|
בוצע ניסיון לקבל סוג חוזה עבור <var>X</var>, אך סוג זה איננו ServiceContract, ואינו יורש ServiceContract. |
|
Kísérlet történt a(z) <var>X</var> egyezménytípusának beolvasására, de a kérdéses típus nem ServiceContract, és nem is örököl ServiceContract objektumot. |
|
Tentativo di ottenere il tipo di contratto per <var>X</var>, ma il tipo è diverso da ServiceContract né eredita un ServiceContract. |
|
<var>X</var> のコントラクトの型の取得を試みましたが、この型は ServiceContract ではありません。また、ServiceContract を継承してもいません。 |
|
<var>X</var>에 대한 계약 형식을 가져오려고 했지만 해당 형식이 ServiceContract가 아니거나 ServiceContract를 상속하지 않습니다. |
|
Forsøkte å hente kontrakttypen for <var>X</var>, men denne typen er ikke av typen ServiceContract, og den arver heller ikke typen ServiceContract. |
|
Próbowano uzyskać typ kontraktu dla <var>X</var>, ale ten typ nie jest typu ServiceContract, ani nie dziedziczy z klasy ServiceContract. |
|
Foi feita uma tentativa de obter o tipo de contrato para <var>X</var>, mas esse tipo não é ServiceContract ou não tem herança de ServiceContract. |
|
Была предпринята попытка получить тип контракта для <var>X</var>, однако этот тип не ServiceContract и не наследует ServiceContract. |
|
Se intentó obtener el tipo de contrato para <var>X</var>, pero el tipo no es ServiceContract ni hereda ServiceContract. |
|
Försökte att hämta kontrakttyp för <var>X</var>, men denna typ är inte ett ServiceContract, och ärver inte heller ett ServiceContract. |
|
<var>X</var> için sözleşme türü alma denendi, ancak bu tür bir ServiceContract değil ya da ServiceContract devralmıyor. |
|
试图取得协定类型 <var>X</var>,但该类型不是 ServiceContract,或其未继承 ServiceContract。 |
|
嘗試取得 <var>X</var> 的合約類型,但該類型既非 ServiceContract,也不是繼承自 ServiceContract。 |
|
هناك عدد كبير جداً من السمات من النوع <var>Type Name</var>على <var>X</var>. |
|
<var>X</var> 上类型 <var>Type Name</var> 的属性太多。 |
|
<var>X</var> 的屬性類型 <var>Type Name</var> 過多。 |
|
Příliš mnoho atributů typu <var>Type Name</var> u <var>X</var>. |
|
Der er for mange attributter af typen <var>Type Name</var> på <var>X</var>. |
|
Te veel attributen van type <var>Type Name</var> voor <var>X</var>. |
|
Liikaa <var>Type Name</var>-tyypin määritteitä kohteessa <var>X</var>. |
|
Trop d’attributs de type <var>Type Name</var> sur <var>X</var>. |
|
Es sind zu viele Attribute vom Typ "<var>Type Name</var>" auf "<var>X</var>" vorhanden. |
|
Υπάρχουν πάρα πολλά χαρακτηριστικά του τύπου <var>Type Name</var> σε <var>X</var>. |
|
תכונות רבות מדי מסוג <var>Type Name</var> ב- <var>X</var>. |
|
A(z) <var>Type Name</var> típusnak túl sok attribútuma van megadva (<var>X</var>). |
|
Troppi attributi di tipo <var>Type Name</var> in <var>X</var>. |
|
<var>X</var> 上で、<var>Type Name</var> 型の属性が多すぎます。 |
|
<var>X</var>에 <var>Type Name</var> 유형의 특성이 너무 많습니다. |
|
Det er angitt for mange attributter av typen <var>Type Name</var> for <var>X</var>. |
|
Zbyt wiele atrybutów typu <var>Type Name</var> w <var>X</var>. |
|
Muitos atributos do tipo <var>Type Name</var> em <var>X</var>. |
|
Слишком много атрибутов типа <var>Type Name</var> в <var>X</var>. |
|
Demasiados atributos de tipo <var>Type Name</var> en <var>X</var>. |
|
För många attribut av typen <var>Type Name</var> i <var>X</var>. |
|
<var>X</var> üzerinde <var>Type Name</var> türünden çok fazla öznitelik var. |
|
<var>X</var> 上类型 <var>Type Name</var> 的特性太多。 |
|
<var>X</var> 的屬性類型 <var>Type Name</var> 過多。 |
|
Nonce-arvo ei kelpaa, tai se uusittiin. |
|
La valeur unique est non valide ou relue. |
|
Die Nonce ist ungültig oder wiedergegeben. |
|
Το nonce δεν είναι έγκυρο ή έχει αναπαραχθεί. |
|
ה- nonce אינו חוקי או הופעל מחדש. |
|
Az egyszeri üzenet (nonce) érvénytelen vagy újra le lett játszva. |
|
Il parametro nonce non è valido o ha subito un attacco di tipo replay. |
|
nonce が無効であるかリプレイされています。 |
|
nonce가 잘못되었거나 재생되었습니다. |
|
Den midlertidige IDen er ugyldig eller gjentas. |
|
Identyfikator jednorazowy jest nieprawidłowy lub powtórzony. |
|
O nonce é inválido ou repetido. |
|
Элемент nonce недопустим или воспроизведен повторно. |
|
El valor de seguridad (nonce) no es válido o se reprodujo. |
|
Temporärt id är ogiltigt eller upprepat. |
|
Nonce geçersiz ya da yeniden yürütüldü. |
|
الرقم الاعتباطي غير صالح أو أعيد تشغيله. |
|
Nonce 无效或被重播。 |
|
Nonce 無效或重新執行。 |
|
Hodnota Nonce je neplatná nebo přehraná. |
|
Noncen er ugyldig eller genafspillet. |
|
De nonce is ongeldig of wordt herhaald. |
|
Nonce 无效或被重播。 |
|
Nonce 無效或重新執行。 |
|
لم يتم تحديد الكلمة الأساسية للعنوان المطلوب. |
|
未指定所需的地址关键字。 |
|
未指定必要的位址關鍵字。 |
|
Požadované klíčové slovo adresy nebylo zadáno. |
|
Det krævede adressenøgleord blev ikke angivet. |
|
Het vereiste adrestrefwoord is niet opgegeven. |
|
Tarvittavaa osoiteavainsanaa ei määritetty. |
|
Le mot clé d’adresse obligatoire n’a pas été spécifié. |
|
Das erforderliche Adressschlüsselwort wurde nicht angegeben. |
|
Δεν καθορίστηκε η απαιτούμενη λέξη-κλειδί της διεύθυνσης. |
|
מילת המפתח הנדרשת של הכתובת לא צוינה. |
|
A szükséges címkulcsszó nincs megadva. |
|
Parola chiave address non specificata. |
|
必要なアドレス キーワードが指定されませんでした。 |
|
필수 주소 키워드가 지정되지 않았습니다. |
|
Det nødvendige adressenøkkelordet var ikke angitt. |
|
Nie określono wymaganego słowa kluczowego adresu. |
|
A palavra-chave de endereço necessária não foi especificada. |
|
Требуемое ключевое слово адреса не указано. |
|
No se especificó la palabra clave de dirección requerida. |
|
Det obligatoriska adressnyckelordet har inte angetts. |
|
Gereken adres anahtar sözcüğü belirtilmemiş. |
|
未指定所需的地址关键字。 |
|
未指定必要的位址關鍵字。 |
|
تم تلقي رسالة فارغة (إشارة إلى نهاية القناة) من قناة مخطط بيانات، ولكن القناة ما زالت في حالة الفتح. ويُشير هذا إلى خطأ في قناة مخطط البيانات، ولقد تم إيقاف حلقة استقبال الدامج بشكل مبكر. |
|
从数据报通道接收到一个空消息(通道的发送信号端),但通道仍处于打开状态。这表明数据报通道存在缺陷,而且 demuxer 接收循环已被过早停止。 |
|
已從資料包通道收到 NULL 訊息 (通道的發訊端),但通道仍處於開啟狀態。這表示資料包通道中含有錯誤,解多工器收到已永久停止的迴圈。 |
|
Z kanálu datagramu byla přijata prázdná zpráva (oznamující konec kanálu), ale kanál je stále v otevřeném stavu. To znamená, že v kanálu datagramu existuje chyba, a smyčka příjmu nástroje demuxer byla předčasně zablokována. |
|
En null-meddelelse (slut på signal fra kanalen) blev modtaget fra en datagramkanal, men kanalen er stadig i kanalen Opened. Dette angiver, at der er fejl i datagramkanalen, og demuxeren modtog en løkke, der er blevet stoppet for tidligt. |
|
Er is een null bericht (waarmee het eind van het kanaal wordt aangegeven) ontvangen van een datagramkanaal, maar het kanaal heeft nog de status Opened. Dit duidt op een bug in het datagramkanaal, en de ontvangstlus van de demuxer is voortijdig gestopt. |
|
Null-arvoinen sanoma (kanavan signalointipäässä) vastaanotettiin datagrammikanavasta, mutta kanava on yhä avatussa tilassa. Tämä viittaa datagrammikanavassa olevaan virheeseen, ja demukserin vastaanottosilmukka on torjuttu ennenaikaisesti. |
|
Un message null (extrémité de signalisation d’un canal) a été reçu d’un canal de datagramme, mais le canal est toujours dans l’état Opened. Cela indique un bogue dans le canal de datagramme, et la boucle de réception de demuxeur est passée prématurément au point mort. |
|
Eine NULL-Nachricht (signalisiert das Ende des Kanals) wurde vom Datagrammkanal empfangen, aber der kanal weist immer noch den Staus "Geöffnet" auf. Diese Tatsache weist auf einen Fehler im Datagrammkanal hin und die Demuxer-Empfangsschleife wurde vorzeitig angehalten. |
|
Παραλήφθηκε ένα μήνυμα null (που σημαίνει το τέλος καναλιού) από ένα κανάλι αυτοδύναμου πακέτου, αλλά το κανάλι βρίσκεται ακόμα στην κατάσταση Opened. Αυτό υποδεικνύει ένα σφάλμα στο κανάλι αυτοδύναμου πακέτου και ο βρόχος λήψης demuxer σταμάτησε πρόωρα. |
|
הודעת null (המציינת סוף ערוץ) התקבלה מערוץ יחידת נתונים, אך הערוץ נמצא עדיין במצב פתוח. הדבר מצביע על באג בערוץ יחידת הנתונים ולולאת קבלת demuxer הושהתה טרם זמנה. |
|
A csatorna végét jelző NULL üzenet érkezett a datagramcsatornából, de a csatorna még mindig megnyitott állapotban van. Ez azt jelzi, hogy hiba van a datagramcsatornában, és a csatornabontó fogadási ciklusa idő előtt leállt. |
|
È stato ricevuto un Message Null (ad indicare la fine del canale) da un canale del datagramma, ma il canale è ancora nello stato Opened. Ciò indica un errore nel canale del datagramma e il ciclo di ricezione demuxer è stato bloccato prematuramente. |
|
NULL メッセージ (チャネルの信号終了) が、データグラム チャネルから受信されましたが、チャネルはまだ Opened 状態のままです。これは、データグラム チャネルにバグがあり、デマルチプレクサ受信ループが途中で止まったことを示しています。 |
|
null 메시지(채널 끝으로 신호 보내기)를 데이터그램 채널에서 받았지만 해당 채널이 아직도 열림 상태입니다. 이는 데이터그램 채널에 버그가 있고 루프를 받은 demuxer가 중간에 중단되었음을 나타냅니다. |
|
En nullmelding (som signalerer slutten av kanalen) ble mottatt fra en datagramkanal, men kanalen er fremdeles i åpen status. Dette er et tegn på en feil i datagramkanalen, og demuxer-mottakssløyfen har blitt stoppet for tidlig. |
|
Z kanału datagramowego otrzymano zerową wiadomość (oznaczającą zakończenie kanału), ale kanał nadal jest w stanie otwartym. Oznacza to, że w kanale datagramowym wystąpiła usterka, a pętla odbierania demultipleksera została przedwcześnie przerwana. |
|
Uma Mensagem nula (indicando o fim do canal) foi recebida de um canal de datagrama, mas esse canal ainda está no estado Aberto. Isso indica um erro no canal de datagrama e o loop de recebimento demuxer foi cancelado prematuramente. |
|
Из канала датаграмм получено нулевое сообщение (указывающее на завершение канала), однако данный канал остается в состоянии Opened. Это указывает на ошибку в данном канале датаграмм и преждевременную остановку приемной петли демультиплесора. |
|
Se recibió un elemento Message (que señala el final del canal) nulo de un canal de datagrama, pero el canal todavía está en estado abierto. Esto indica un error en el canal de datagrama y el bucle de recepción de demultiplexión se detuvo prematuramente. |
|
Ett null-meddelande (som anger kanalslut) togs emot från en datagramkanal, men kanalen har fortfarande öppen status. Detta indikerar ett fel i datagramkanalen, och demuxer-hämtningsslingen har stannats i förtid. |
|
Datagram kanalından bir null İleti (kanalın sonunu işaret eden) alındı, ancak kanal hala Opened durumda. Bu, datagram kanalında bir hata olduğunu ve demuxer alma döngüsünün erken durdurulduğunu gösterir. |
|
从数据报通道接收到一个空消息(通道的发送信号端),但通道仍处于打开状态。这表明数据报通道存在缺陷,而且 demuxer 接收循环已被过早停止。 |
|
已從資料包通道收到 NULL 訊息 (通道的發訊端),但通道仍處於開啟狀態。這表示資料包通道中含有錯誤,解多工器收到已永久停止的迴圈。 |