|
بيئة الاستضافة بدأت الخدمة. |
|
宿主环境已启动服务。 |
|
裝載環境已啟動服務。 |
|
Hostující prostředí spustilo službu. |
|
Hostingmiljøet startede tjenesten. |
|
Service is gestart door hostomgeving. |
|
Isännöintiympäristö käynnisti palvelun. |
|
L’environnement d’hébergement a démarré le service. |
|
Die Hostingumgebung hat den Dienst gestartet. |
|
Το περιβάλλον φιλοξενίας εκκίνησε την υπηρεσία. |
|
סביבת אירוח הפעילה שירות. |
|
A gazdakörnyezet elindította a szolgáltatást. |
|
L'ambiente host ha avviato il servizio. |
|
ホスト環境によってサービスが開始されました。 |
|
호스팅 환경이 서비스를 시작했습니다. |
|
Vertsmiljøet startet tjenesten. |
|
Środowisko hostingu uruchomiło usługę. |
|
O ambiente de hospedagem iniciou o serviço. |
|
Среда размещения запустила службу. |
|
El entorno de hospedaje inició el servicio. |
|
Värdmiljön har startat en tjänst. |
|
Barındırma ortamı hizmeti başlattı. |
|
宿主环境已启动服务。 |
|
裝載環境已啟動服務。 |
|
نقطة نهاية قناة/خدمة عبارة عن قيمة خالية. |
|
通道/服务终结点为空。 |
|
通道/服務端點為 null。 |
|
Koncový bod kanálu nebo služby má hodnotu NULL. |
|
Et slutpunkt for en kanal/tjeneste er null. |
|
Een kanaal-/service-eindpunt is null. |
|
Kanavan tai palvelun päätepiste on null-arvoinen. |
|
Un point de terminaison canal/service est de valeur null. |
|
Ein Kanal-/Dienstendpunkt ist NULL. |
|
Ένα τελικό σημείο υπηρεσίας/ καναλιού είναι null. |
|
נקודת קצה של ערוץ/שירות היא Null. |
|
Egy csatorna/szolgáltatás végpontjának értéke üres. |
|
Un endpoint del servizio/canale è Null. |
|
チャネルまたはサービスのエンドポイントが NULL です。 |
|
채널/서비스 끝점이 null입니다. |
|
Endepunktet til en kanal/tjeneste har nullverdi. |
|
Punkt końcowy kanału/usługi jest wartością zerowy. |
|
Um Ponto de Extremidade de Canal/Serviço é nulo. |
|
Конечная точка канала/службы не определена. |
|
Un extremo de servicio o canal es Null. |
|
En kanal-/tjänstslutpunkt är null. |
|
Bir Channel/Service Endpoint değeri boşluk. |
|
通道/服务终结点为空。 |
|
通道/服務端點為 null。 |
|
معلمة SafeArray المتوفرة تم تمريرها حسب القيمة. يجب أن يتم تمرير معلمات SafeArray حسب المرجع. |
|
提供的 SafeArray 参数由值传递。SafeArray 参数必须由引用传递。 |
|
以傳值方式傳遞提供的 SafeArray 參數。必須以傳址方式傳遞 SafeArray 參數。 |
|
Zadaný parametr SafeArray byl předán podle hodnoty. Parametry SafeArray musejí být předány podle odkazu. |
|
Den angivne parameter af typen SafeArray blev overført som værdi. Parametre af typen SafeArray skal overføres som reference. |
|
De opgegeven SafeArray-parameter is door de waarde doorgegeven. SafeArray-parameters moeten door verwijzing doorgegeven worden. |
|
Annettu SafeArray-parametri siirrettiin arvon perusteella. SafeArray-parametrit täytyy siirtää viittauksen perusteella. |
|
Le paramètre SafeArray fourni a été passé par valeur. Les paramètres SafeArray doivent être passés par référence. |
|
Der angegebene SafeArray-Parameter wurde als Wert übergeben. Die SafeArray-Parameter müssen als Verweis übergeben werden. |
|
Η παρεχόμενη παράμετρος SafeArray διαβιβάστηκε από την τιμή. Οι παράμετροι SafeArray πρέπει να διαβιβαστούν από την αναφορά. |
|
הפרמטר SafeArray שסופק הועבר באמצעות ערך. פרמטרים של SafeArray חייבים להיות מועברים באמצעות הפניה. |
|
A SafeArray paramétert egy érték adta át. A SafeArray paramétereket hivatkozással kell átadni. |
|
Il parametro SafeArray specificato è stato passato dal valore. I parametri SafeArray devono essere passati dal riferimento. |
|
指定された SafeArray パラメータは値渡しされました。SafeArray パラメータは参照渡しされる必要があります。 |
|
제공한 SafeArray 매개 변수가 값으로 전달되었습니다. SafeArray 매개 변수는 참조로 전달해야 합니다. |
|
Den angitte SafeArray-parameteren ble sendt med verdi. SafeArray-parametere må sendes med referanse. |
|
Dostarczony parametr SafeArray został przekazany przez wartość. Parametry SafeArray muszą być przekazywane przez odwołanie. |
|
O parâmetro SafeArray fornecido foi transmitido pelo valor. Parâmetros SafeArray devem ser transmitidos por referência. |
|
Предоставленный параметр SafeArray передан по значению. Параметры SafeArray должны передаваться по ссылке. |
|
El parámetro SafeArray proporcionado se pasó por valor. Los parámetros SafeArray deben pasarse por referencia. |
|
Angiven SafeArray-parameter överfördes av värde. SafeArray-parametrar måste överföras av referens. |
|
Sağlanan SafeArray parametresi değerle geçirildi. SafeArray parametreleri başvuruyla geçirilmelidir. |
|
提供的 SafeArray 参数由值传递。SafeArray 参数必须由引用传递。 |
|
以傳值方式傳遞提供的 SafeArray 參數。必須以傳址方式傳遞 SafeArray 參數。 |
|
تم تجاوز الحصة النسبية |
|
超过了配额 |
|
超過配額 |
|
kvóta byla překročena |
|
kvotaen blev overskredet |
|
het quotum is overschreden |
|
kiintiö ylittyi |
|
le quota a été dépassé |
|
Das Kontingent war überschritten. |
|
πραγματοποιήθηκε υπέρβαση του ορίου |
|
אירעה חריגה מהמיכסה |
|
a kvóta túllépve |
|
quota superata |
|
クォータを超えました |
|
할당량을 초과했습니다. |
|
kvoten ble overskredet |
|
przydział został przekroczony |
|
a cota foi excedida |
|
превышена квота |
|
se superó la cuota |
|
kvoten överskreds |
|
kota aşıldı |
|
超过了配额 |
|
超過配額 |
|
<var>X</var> مُنشأ |
|
已创建 <var>X</var> |
|
已建立 <var>X</var> |
|
Vytvořeno <var>X</var> |
|
<var>X</var> blev oprettet |
|
<var>X</var> is gemaakt |
|
<var>X</var> luotu |
|
<var>X</var> créé |
|
<var>X</var> erstellt. |
|
Δημιουργήθηκε <var>X</var> |
|
<var>X</var> נוצר |
|
<var>X</var> létrehozva |
|
Creato <var>X</var> |
|
<var>X</var> が作成されました。 |
|
<var>X</var>을(를) 만들었습니다. |
|
Opprettet <var>X</var> |
|
Utworzono <var>X</var> |
|
<var>X</var> criado |
|
Создан <var>X</var> |
|
Se creó <var>X</var> |
|
Skapat <var>X</var> |
|
<var>X</var> oluşturuldu |
|
已创建 <var>X</var> |
|
已建立 <var>X</var> |
|
لا يمكن أن يكون claimType سلسلة فارغة. |
|
claimType 不能为空字符串。 |
|
claimType 不可為空字串。 |
|
Třídou claimType nesmí být prázdný řetězec. |
|
claimType må ikke være en tom streng. |
|
Het claimType kan niet een lege tekenreeks zijn. |
|
claimType ei voi olla tyhjä merkkijono. |
|
La valeur de claimType ne peut pas être une chaîne de caractères vide. |
|
Der ClaimType darf keine leere Zeichenfolge sein. |
|
Ο τύπος claimType δεν μπορεί να είναι κενή συμβολοσειρά. |
|
הרכיב ClaimType אינו יכול להיות מחרוזת ריקה. |
|
A claimType nem lehet üres karakterlánc. |
|
ClaimType non può essere una stringa vuota. |
|
claimType を空の文字列にすることはできません。 |
|
claimType은 빈 문자열일 수 없습니다. |
|
ClaimType kan ikke være en tom streng. |
|
Element claimType nie może być ciągiem pustym. |
|
claimType não pode ser uma seqüência vazia. |
|
сlaimType не может быть пустой строкой. |
|
ClaimType no puede ser una cadena vacía. |
|
claimType kan inte vara en tom sträng. |
|
ClaimType boş bir dize olamaz. |
|
claimType 不能为空字符串。 |
|
claimType 不可為空字串。 |
|
عثرت خدمة MsmqActivation على قائمة انتظار مطابقة للتطبيق. |
|
MsmqActivation 服务已发现应用程序匹配队列。 |
|
MsmqActivation 服務找到應用程式相符佇列。 |
|
Služba MsmqActivation nalezla aplikaci shodující se s frontou. |
|
Tjenesten MsmqActivation fandt en kø, der passer til programmet. |
|
De service MsmqActivation heeft een toepassing gevonden die met de wachtrij overeenkomt. |
|
MsmqActivation-palvelu löysi sovellusta vastaavan jonon. |
|
Le service MsmqActivation a trouvé une file d’attente de correspondance d’application. |
|
Der MsmqActivation-Dienst hat eine Warteschlange gefunden, die der Anwendung entspricht. |
|
Η υπηρεσία MsmqActivation βρήκε μια ουρά συμφωνίας εφαρμογής. |
|
שירות MsmqActivation מצא יישום התואם לתור. |
|
Az MsmqActivation szolgáltatás megtalálta a várólistához tartozó alkalmazást. |
|
Il servizio MsmqActivation ha trovato una coda corrispondente all'applicazione. |
|
MsmqActivation サービスによって、キューに適合するアプリケーションが検出されました。 |
|
MsmqActivation 서비스가 응용 프로그램 일치 큐를 찾았습니다. |
|
MsmqActivation-tjenesten fant program som samsvarer med køen. |
|
Usługa MsmqActivation odnalazła kolejkę pasującą do aplikacji. |
|
O serviço MsmqActivation encontrou uma fila de aplicativo correspondente. |
|
Служба MsmqActivation обнаружила приложение, соответствующее очереди. |
|
El servicio MsmqActivation encontró una aplicación que coincide con la cola. |
|
MsmqActivation-tjänsten hittade en matchande programkö. |
|
MsmqActivation hizmeti, uygulama eşleşme sırasını buldu. |
|
MsmqActivation 服务已发现应用程序匹配队列。 |
|
MsmqActivation 服務找到應用程式相符佇列。 |
|
التوثيق ('<var>X</var>','<var>Y</var>') للعقد ('<var>Z</var>','<var>A</var>') مكوّن بواسطة SecureConversation ولكن وضع المصادقة غير قادر على توفير السلامة والسرية المطلوبتين للمفاوضات والتي تستند إلى الطلب/الرد. |
|
协定(“<var>Z</var>”,“<var>A</var>”)的绑定(“<var>X</var>”,“<var>Y</var>”)是使用 SecureConversation 配置的,但是身份验证模式无法提供协商所必需的基于请求/答复的完整性和保密性。 |
|
合約 ('<var>Z</var>','<var>A</var>') 的繫結 ('<var>X</var>','<var>Y</var>') 已設定 SecureConversation,但驗證模式無法提供交涉所需之以要求/回覆為基礎的完整性與機密性。 |
|
Vazba (<var>X</var>,<var>Y</var>) pro kontrakt (<var>Z</var>,<var>A</var>) je konfigurována s třídou SecureConversation, ale režim ověřování není schopen poskytnout integritu založenou na požadavku nebo odpovědi a důvěrnost požadovanou pro vyjednávání. |
|
Bindingen (<var>X</var>,<var>Y</var>) for kontrakten (<var>Z</var>,<var>A</var>) er konfigureret med SecureConversation, men godkendelsesmetoden kan ikke give den request/reply-baserede integritet og fortrolighed, der kræves til forhandlingen. |
|
De binding (<var>X</var>,<var>Y</var>) voor contract (<var>Z</var>,<var>A</var>) is geconfigureerd met SecureConversation, maar de verificatiemodus kan de integriteit en vertrouwelijkheid die op aanvraag/antwoord gebaseerd zijn en voor de onderhandeling vereist zijn, niet opgeven. |
|
Sopimuksen (<var>Z</var>,<var>A</var>) sidonnalle (<var>X</var>,<var>Y</var>) on määritetty SecureConversation, mutta todennustila ei voi antaa pyyntö/vastaus-pohjaista eheyttä ja luottamuksellisuutta, jota neuvottelussa tarvitaan. |
|
La liaison (« <var>X</var> »,« <var>Y</var> ») pour le contrat (« <var>Z</var> »,« <var>A</var> ») est configurée avec SecureConversation, mais le mode d’authentification n’est pas en mesure de fournir la confidentialité ni l’intégrité demande/réponse qui sont exigées pour la négociation. |
|
Die Bindung ("<var>X</var>","<var>Y</var>") für Vertrag ("<var>Z</var>","<var>A</var>") ist mit SecureConversation konfiguriert, der Authentifizierungsmodus kann jedoch keine für die Aushandlung erforderliche und auf Anforderung/Antwort basierende Integrität und Vertraulichkeit bereitstellen. |
|
Η σύνδεση ('<var>X</var>','<var>Y</var>') για τη σύμβαση ('<var>Z</var>','<var>A</var>') ρυθμίστηκε με τη SecureConversation, αλλά η λειτουργία ελέγχου ταυτότητας δεν μπορεί να παράσχει την αναγκαία για τη διαπραγμάτευση, εμπιστευτικότητα και ακεραιότητα αίτησης/ απάντησης. |
|
A kötés („<var>X</var>”,„<var>Y</var>”), mely az egyezményhez („<var>Z</var>”,„<var>A</var>”) tartozik, SecureConversation használatára van konfigurálva, de a hitelesítési mód nem képes biztosítani az egyeztetéshez szükséges kérelem/válasz alapú adatintegritást és adatvédelmet. |
|
Il binding ('<var>X</var>','<var>Y</var>') per il contratto ('<var>Z</var>','<var>A</var>') è configurato con SecureConversation, ma la modalità di autenticazione non è in grado di fornire la riservatezza e l'integrità basate su request/reply necessarie per la negoziazione. |
|
コントラクト ('<var>Z</var>'、'<var>A</var>') のバインド ('<var>X</var>'、'<var>Y</var>') には SecureConversation が構成されていますが、この認証モードでは、ネゴシエーションに必要な要求/応答ベースの整合性と機密性を実現できません。 |
|
계약('<var>Z</var>','<var>A</var>')에 대한 바인딩('<var>X</var>','<var>Y</var>')이 SecureConversation으로 구성되었지만 인증 모드가 협상에 필요한 request/reply 기반 무결성 및 기밀성을 제공할 수 없습니다. |
|
Bindingen (<var>X</var>,<var>Y</var>) for kontrakten (<var>Z</var>,<var>A</var>) er konfigurert med SecureConversation, men godkjenningsmodusen er ikke i stand til å gi den forespørsel/svar-baserte integriteten og konfidensialiteten som kreves for forhandlingen. |
|
Wiązanie („<var>X</var>”,„<var>Y</var>”) dla kontraktu („<var>Z</var>”,„<var>A</var>”) jest skonfigurowane z SecureConversation, ale tryb uwierzytelniania nie może zapewnić spójności opartej na żądaniach i odpowiedziach i poufności wymaganej dla negocjacji. |
|
A ligação ('<var>X</var>','<var>Y</var>') para o contrato ('<var>Z</var>','<var>A</var>') está configurada com SecureConversation, mas o modo de autenticação não pode fornecer a integridade e a confidencialidade com base em solicitação/resposta exigidas para a negociação. |
|
Привязка ("<var>X</var>","<var>Y</var>") для контракта ("<var>Z</var>","<var>A</var>") настроена с помощью диалога SecureConversation, однако используемый режим проверки подлинности не способен обеспечить основанную на запросах/ответах целостность и конфиденциальность, требуемые для данного согласования. |
|
El enlace ('<var>X</var>','<var>Y</var>') del contrato ('<var>Z</var>','<var>A</var>') está configurado con SecureConversation, pero el modo de autenticación no puede proporcionar la integridad y confidencialidad basadas en solicitud/respuesta necesarias para la negociación. |
|
Bindning (<var>X</var>,<var>Y</var>) för kontrakt (<var>Z</var>,<var>A</var>) har konfigurerats med SecureConversation, men autentiseringsläget kan inte tillhandahålla begäran/svars-baserad integritet och sekretess som krävs för förhandlingen. |
|
תצורת האיגוד ('<var>X</var>','<var>Y</var>') עבור חוזה ('<var>Z</var>','<var>A</var>') נקבעה באמצעות SecureConversation, אך מצב האימות אינו יכול לספק את התקינות והסודיות המבוססות על בקשה/תגובה הנדרשות עבור המשא ומתן. |
|
Sözleşme ('<var>Z</var>','<var>A</var>') bağlaması ('<var>X</var>','<var>Y</var>') SecureConversation ile yapılandırılmış, ancak kimlik doğrulama modu istek/yanıt temelinde tutarlılığı ve işlem için gereken gizliliği sağlayamıyor. |
|
协定(“<var>Z</var>”,“<var>A</var>”)的绑定(“<var>X</var>”,“<var>Y</var>”)是使用 SecureConversation 配置的,但是身份验证模式无法提供协商所必需的基于请求/答复的完整性和保密性。 |
|
合約 ('<var>Z</var>','<var>A</var>') 的繫結 ('<var>X</var>','<var>Y</var>') 已設定 SecureConversation,但驗證模式無法提供交涉所需之以要求/回覆為基礎的完整性與機密性。 |
|
قيمة وسيطة addressHeaders غير صالحة لأنه المجموعة تحتوي على قيم خالية. القيمة الخالية ليست قيمة صالحة لمجموعة AddressHeaderCollection. |
|
AddressHeader 参数的值无效,因为该集合包含空值。空值不是 AddressHeaderCollection 的有效值。 |
|
addressHeaders 引數的值無效,因為集合包含 null 值。Null 不是 AddressHeaderCollection 的有效值。 |
|
Hodnota argumentu třídy addressHeaders je neplatná, protože kolekce obsahuje hodnoty NULL. NULL není platná hodnota pro třídu AddressHeaderCollection. |
|
Værdien af argumentet addressHeaders er ikke gyldig, da samlingen indeholder null-værdier. Null er ikke en gyldig værdi for AddressHeaderCollection. |
|
De waarde van het addressHeaders-argument is ongeldig, omdat de verzameling nullwaarden bevat. Null is geen geldige waarde voor de AddressHeaderCollection. |
|
addressHeaders-argumentin arvo ei kelpaa, koska kokoelma sisältää null-arvoja. Null ei ole kelvollinen arvo AddressHeaderCollection-kohteelle. |
|
La valeur de l’argument addressHeaders est non valide car la collection contient des valeurs null. Null n’est pas une valeur valide pour la collection AddressHeaderCollection. |
|
Der Wert des addressHeaders-Arguments ist ungültig, da die Sammlung NULL-Werte enthält. NULL ist kein gültiger Wert für die AddressHeaderCollection. |
|
Η τιμή του ορίσματος addressHeaders δεν είναι έγκυρη επειδή η συλλογή περιέχει μηδενικές τιμές. Η μηδενική τιμή δεν είναι έγκυρη τιμή για την AddressHeaderCollection (συλλογή επικεφαλίδων διεύθυνσης). |
|
הערך של הארגומנט addressHeaders אינו חוקי כיוון שהאוסף מכיל ערכי null. Null אינו ערך חוקי עבור AddressHeaderCollection. |
|
Az addressHeaders argumentum értéke érvénytelen, mivel a gyűjtemény nulla értékeket tartalmaz. A nulla nem érvényes érték a következő számára: AddressHeaderCollection. |
|
Il valore dell'argomento addressHeaders non è valido perché l'insieme contiene valori Null. Null non è un valore valido per AddressHeaderCollection. |
|
コレクションに NULL 値が含まれているため、addressHeaders 引数の値は無効です。NULL は、AddressHeaderCollection の有効な値ではありません。 |
|
컬렉션에 null 값이 포함되어 있기 때문에 addressHeaders 인수의 값이 잘못되었습니다. Null은 AddressHeaderCollection에 대해 올바른 값이 아닙니다. |
|
Verdien til addressHeaders-argumentet er ugyldig fordi samlingen inneholder nullverdier. Nullverdien er ikke en gyldig verdi for AddressHeaderCollection. |
|
Wartość argumentu addressHeaders jest nieprawidłowa, ponieważ kolekcja zawiera wartości zerowe. Zero nie jest prawidłową wartością dla elementu AddressHeaderCollection. |
|
O valor do argumento addressHeaders é inválido porque a coleção contém valores nulos. Null não é um valor válido para AddressHeaderCollection. |
|
Значение аргумента addressHeaders недопустимо, так как коллекция содержит нулевые значения. Null не является допустимым значением для AddressHeaderCollection. |
|
El valor del argumento addressHeaders no es válido porque la colección contiene valores Null. Null no es un valor válido para AddressHeaderCollection. |
|
Värdet för addressHeaders-argumentet är ogiltigt eftersom samlingen innehåller nullvärden. Null är inte ett giltigt värde för AddressHeaderCollection. |
|
Koleksiyonda boş değerler olduğundan AddressHeaders bağımsız değişkeni değeri geçersiz. Boşluk, AddressHeaderCollection için geçerli bir değer değildir. |
|
AddressHeader 参数的值无效,因为该集合包含空值。空值不是 AddressHeaderCollection 的有效值。 |
|
addressHeaders 引數的值無效,因為集合包含 null 值。Null 不是 AddressHeaderCollection 的有效值。 |
|
لا يمكن إلغاء تسلسل المعاملة الواردة. لقد تم تشكيل رأس المعاملة في الرسالة بطريقة غير صحيحة أو بتنسيق غير معروف. يجب تكوين العميل والخدمة لاستخدام البروتوكول وإصداره نفسه. حدث الاستثناء التالي: <var>X</var> |
|
传入事务无法反序列化。消息中的事务标头格式不正确或无法识别。客户端和服务必须配置为使用相同的协议和协议版本。出现以下异常: <var>X</var> |
|
無法將傳入交易還原序列化。訊息中的交易標頭格式錯誤,或是無法辨識的格式。必須將用戶端與伺服器設定為使用相同的通訊協定與通訊協定版本。發生下列例外狀況: <var>X</var> |
|
Příchozí transakci nelze rekonstruovat. Záhlaví transakce ve zprávě je buď chybně formulováno, nebo nemá známý formát. Klient a služba musejí být nakonfigurovány na používání stejného protokolu a verze protokolu. Došlo k následující výjimce: <var>X</var> |
|
Den indgående transaktion kan ikke deserialiseres. Transaktionsheaderen i meddelelsen var enten udformet forkert eller i et format, der ikke kunne genkendes. Klienten eller tjenesten skal konfigureres til at bruge den samme protokol og protokolversion. Følgende undtagelse opstod: <var>X</var> |
|
De inkomende transactie kan niet worden gedeserialiseerd. De transactiekoptekst in het bericht heeft een onjuiste vorm of een niet-herkende indeling. De client en de service moeten geconfigureerd zijn om hetzelfde protocol en dezelfde protocolversie te gebruiken. De volgende uitzondering is opgetreden: <var>X</var> |
|
Saapuvan tapahtuman sarjoitusta ei voida poistaa. Sanoman tapahtumaotsikon muoto on virheellinen tai tunnistamaton. Asiakas ja palvelu täytyy määrittää käyttämään samaa protokollaa ja protokollaversiota. Seuraava poikkeus ilmeni: <var>X</var> |
|
Impossible de désérialiser la transaction entrante. L’en-tête de transaction dans le message est mal formé ou dans un format non reconnu. Le client et le service doivent être configurés pour utiliser un protocole et une version de protocole identiques. L’exception suivante s’est produite : <var>X</var> |
|
Die eingehende Transaktion kann nicht deserialisiert werden. Der Transaktionsheader in der Nachricht war entweder falsch formatiert oder hatte ein unbekanntes Format. Der Client und der Dienst müssen so konfiguriert sein, dass sie das gleiche Protokoll und die gleiche Protokollversion verwenden. Folgende Ausnahme ist aufgetreten: <var>X</var> |
|
Δεν είναι δυνατή η αποσειριοποίηση της εισερχόμενης συναλλαγή. Η κεφαλίδα της συναλλαγής στο μήνυμα είτε ήταν εσφαλμένη είτε σε μια μη αναγνωρίσιμη μορφή. Οι παράμετροι του υπολογιστή-πελάτη και της υπηρεσίας πρέπει να ρυθμιστούν για τη χρήση του ίδιου πρωτοκόλλου και έκδοσης πρωτοκόλλου. Παρουσιάστηκε η ακόλουθη εξαίρεση: <var>X</var> |
|
אין אפשרות לבטל עריכה בסידרה של הטרנזקציה הנכנסת. כותרת הטרנזקציה בהודעה היתה שגויה או בתבנית בלתי מזוהה. יש להגדיר את הלקוח והשירות כך שישתמשו באותו פרוטוקול ובאותה גירסת פרוטוקול. אירעה החריגה הבאה: <var>X</var> |
|
A bejövő tranzakciót nem lehet deszerializálni. Az üzenetben levő tranzakciófejléc hibás vagy ismeretlen formátumú. Az ügyfet és a szolgáltatást ugyanazon protokoll és protokollverzió használatára kell beállítani. A következő kivétel történt: <var>X</var> |
|
Impossibile deserializzare la transazione in ingresso. L'intestazione di transazione nel messaggio era in un formato non valido o non riconosciuto. Il client e il servizio devono essere configurati per utilizzare lo stesso protocollo e la stessa versione di protocollo. Si è verificata l'eccezione seguente: <var>X</var> |
|
受信トランザクションをシリアル化解除できません。メッセージ内のトランザクション ヘッダーの形式が正しくないか認識できません。クライアントおよびサービスは同じプロトコルおよびプロトコル バージョンを使用するように構成されている必要があります。次の例外が発生しました: <var>X</var> |
|
들어오는 트랜잭션을 역직렬화할 수 없습니다. 메시지의 트랜잭션 헤더 형식이 잘못되었거나 형식을 인식할 수 없습니다. 같은 프로토콜 및 프로토콜 버전을 사용하도록 클라이언트 및 서버를 구성해야 합니다. <var>X</var> 예외가 발생했습니다. |
|
Den innkommende transaksjonen kan ikke deserialiseres. Transaksjonshodet i meldingen var enten feil utformet eller i et ukjent format. Klienten og tjenesten må konfigureres til å bruke samme protokoll og protokollversjon. Følgende unntak oppstod: <var>X</var> |
|
Przychodząca transakcja nie może zostać rozszeregowana. Nagłówek transakcji został niewłaściwie zbudowany lub jego format jest nierozpoznany. Klient i usługa muszą być skonfigurowane do korzystania z tego samego protokołu i wersji protokołu. Wystąpił następujący wyjątek: <var>X</var> |
|
A transação de entrada não pode ser desserializada. O cabeçalho da transação na mensagem foi malformado ou está em um formato não reconhecido. O cliente e o serviço devem ser configurados para usar o mesmo protocolo e versão de protocolo. Ocorreu a seguinte exceção: <var>X</var> |
|
Невозможно десериализовать входящую транзакцию. Заголовок транзакции в сообщении неправильно сформирован или имеет нераспознаваемый формат. Клиент и служба должны быть настроены на использование одного протокола и одной версии протокола. Возникло следующее исключение: <var>X</var> |
|
No se pudo deserializar la transacción entrante. El encabezado de la transacción del mensaje no tenía el formato correcto o no se reconoció el formato. El cliente y el servicio deben estar configurados para usar el mismo protocolo y versión de protocolo. Se produjo la siguiente excepción: <var>X</var> |
|
Det går inte att avserialisera den inkommande transaktionen. Transaktionshuvudet i meddelandet var felaktigt utformat eller hade ett okänt format. Klienten och tjänsten måste ha konfigurerats för att använda samma protokoll och protokollversion. Följande undantag inträffade: <var>X</var> |
|
Gelen işlemin serisi kaldırılamıyor. İletideki işlem üstbilgisi bozuk ya da bilinmeyen bir biçimdedir. İstemci ve hizmet aynı protokolü ve protokol sürümünü kullanacak biçimde yapılandırılmalıdır. Aşağıdaki özel durum oluştu: <var>X</var> |
|
传入事务无法反序列化。消息中的事务标头格式不正确或无法识别。客户端和服务必须配置为使用相同的协议和协议版本。出现以下异常: <var>X</var> |
|
無法將傳入交易還原序列化。訊息中的交易標頭格式錯誤,或是無法辨識的格式。必須將用戶端與伺服器設定為使用相同的通訊協定與通訊協定版本。發生下列例外狀況: <var>X</var> |