 |
تم تلقي رسالة عبر قناة TCP |
 |
通过 TCP 通道收到消息 |
 |
已透過 TCP 通道接收訊息。 |
 |
Byla přijata zpráva přes kanál TCP |
 |
Der blev modtaget en meddelelse via en TCP-kanal |
 |
Er is een bericht ontvangen over een TCP-kanaal |
 |
Sanoma vastaanotettu TCP-kanavassa |
 |
Réception d’un message sur le canal TCP |
 |
Es wurde eine Nachricht über einen TCP-Kanal empfangen. |
 |
Πραγματοποιήθηκε λήψη μηνύματος με κανάλι TCP |
 |
קיבל הודעה דרך ערוץ TCP |
 |
Üzenet érkezett a TCP-csatornán |
 |
Ricevuto un messaggio tramite canale TCP |
 |
TCP チャネルを介してメッセージを受信しました |
 |
TCP 채널을 통해 메시지를 받았습니다. |
 |
Mottok en melding over TCP-kanal |
 |
Odebrano wiadomość kanałem TCP |
 |
Mensagem recebida por um canal TCP |
 |
Получено сообщение через TCP-канал |
 |
Se recibió un mensaje a través del canal TCP. |
 |
Tog emot ett meddelande via en TCP-kanal. |
 |
TCP kanalı üzerinden bir ileti alındı |
 |
通过 TCP 通道收到消息 |
 |
已透過 TCP 通道接收訊息。 |
 |
فشل إغلاق جوار نظير. |
 |
对等邻居关闭失败。 |
 |
對等芳鄰關閉失敗。 |
 |
Zavření rovnocenného souseda se nezdařilo. |
 |
En Peer Neighbor kunne ikke lukkes. |
 |
Het afsluiten van een neighbor op hetzelfde niveau is mislukt. |
 |
Vertaisnaapurin sulkeminen epäonnistui. |
 |
La fermeture d’un voisin pair a échoué. |
 |
Fehler beim Schließen eines Peernachbarn. |
 |
Το κλείσιμο ενός ομότιμου γείτονα απέτυχε. |
 |
סגירת שכן עמית נכשלה. |
 |
Egy szomszédos társ bezárása nem sikerült. |
 |
Chiusura router adiacente peer non riuscita. |
 |
Peer Neighbor を閉じられませんでした。 |
 |
피어 환경을 닫지 못했습니다. |
 |
En Peer Neighbor-lukking mislyktes. |
 |
Nie można zamknąć sąsiedniego elementu równorzędnego. |
 |
Falha no fechamento de um Peer Neighbor. |
 |
Не удалось закрыть равноправный соседний узел. |
 |
No se pudo cerrar un vecino del mismo nivel. |
 |
Det gick inte att stänga en peer-granne. |
 |
Peer Neighbor kapatması başarısız oldu. |
 |
对等邻居关闭失败。 |
 |
對等芳鄰關閉失敗。 |
 |
الحصول على BehaviorElement. |
 |
获取 BehaviorElement。 |
 |
取得 BehaviorElement。 |
 |
Získat prvek BehaviorElement. |
 |
Hent BehaviorElement. |
 |
BehaviorElement ophalen. |
 |
Hae BehaviorElement. |
 |
Obtenir BehaviorElement. |
 |
BehaviorElement abrufen |
 |
Λήψη του BehaviorElement. |
 |
קבל BehaviorElement. |
 |
BehaviorElement beolvasása. |
 |
Ottieni BehaviorElement. |
 |
BehaviorElement を取得しました。 |
 |
BehaviorElement를 가져옵니다. |
 |
Hent BehaviorElement. |
 |
Uzyskiwanie elementu BehaviorElement. |
 |
Obter BehaviorElement. |
 |
Получить BehaviorElement. |
 |
Obtener BehaviorElement. |
 |
Hämta BehaviorElement. |
 |
BehaviorElement öğesini al. |
 |
获取 BehaviorElement。 |
 |
取得 BehaviorElement。 |
 |
تعذّر العثور على المخطّط الذي يتضمّن مساحة الاسم الهدف '<var>namespace</var>'. |
 |
找不到目标命名空间为“<var>namespace</var>”的方案。 |
 |
找不到目標命名空間 '<var>namespace</var>' 的架構。 |
 |
Schéma s cílovým oborem názvů <var>namespace</var> nebylo nalezeno. |
 |
Der blev ikke fundet et skema med destinationsnavneområdet <var>namespace</var>. |
 |
Kan het schema met doelnaamruimte <var>namespace</var> niet vinden. |
 |
Impossible de trouver le schéma contenant l’espace de noms cible « <var>namespace</var> ». |
 |
Das Schema mit dem Zielnamespace "<var>namespace</var>" wurde nicht gefunden. |
 |
Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του σχήματος με το χώρο ονόματος προορισμού '<var>namespace</var>'. |
 |
אין אפשרות למצוא סכימה עם מרחב שמות המהווה יעד '<var>namespace</var>'. |
 |
A(z) „<var>namespace</var>” célnévterű séma nem található. |
 |
Impossibile trovare lo schema con spazio dei nomi di destinazione '<var>namespace</var>'. |
 |
ターゲット名前空間 '<var>namespace</var>' を持つスキーマが見つかりませんでした。 |
 |
Finner ikke skjemaet med navneområdet <var>namespace</var>. |
 |
Schemat z docelowym obszarem nazw „<var>namespace</var>” nie został odnaleziony. |
 |
O esquema com o espaço para nome de destino '<var>namespace</var>' não pôde ser encontrado. |
 |
Не удалось найти схему с целевым пространством имен "<var>namespace</var>". |
 |
No se encontró el esquema con el espacio de nombres '<var>namespace</var>'. |
 |
Schema med målnamnområde <var>namespace</var> gick inte att hitta. |
 |
Hedef ad alanı '<var>namespace</var>' olan şema bulunamadı. |
 |
找不到目标命名空间为“<var>namespace</var>”的方案。 |
 |
Rakennetta, jonka kohdenimitila on <var>namespace</var>, ei löydetty. |
 |
대상 네임스페이스가 '<var>namespace</var>'인 스키마를 찾을 수 없습니다. |
 |
找不到目標命名空間 '<var>namespace</var>' 的架構。 |
 |
تعذر على جلسة أمان العميل إغلاق جلسة الإخراج فيها ضمن المهلة المكونة (<var>X</var>). |
 |
客户端的安全会话无法在配置的超时(<var>X</var>)之内关闭其输出会话。 |
 |
用戶端的安全性工作階段無法在設定的逾時 (<var>X</var>) 內關閉輸出工作階段。 |
 |
Relace zabezpečení klienta nemohla ukončit svou výstupní relaci v nakonfigurovaném časovém limitu (<var>X</var>). |
 |
Klientens sikkerhedssession kunne ikke lukke outputsessionen inden for den konfigurerede timeout (<var>X</var>). |
 |
De beveiligingssessie van de client kan de uitvoersessie niet binnen de geconfigureerde time-out (<var>X</var>) sluiten. |
 |
Asiakkaan suojausistunto ei voinut sulkea tulostusistuntoaan määritetyn aikakatkaisuarvon (<var>X</var>) sisällä. |
 |
La session de sécurité du client n’a pas pu fermer sa session de sortie avant la fin du délai d’expiration (<var>X</var>). |
 |
Die Sicherheitssitzung des Clients konnte die Ausgabesitzung nicht innerhalb des konfigurierten Timeouts (<var>X</var>) schließen. |
 |
Η περίοδος λειτουργίας ασφαλείας του πελάτη δεν μπόρεσε να κλείσει την περίοδο λειτουργίας εξόδου της εντός του καθορισμένου χρονικού ορίου (<var>X</var>). |
 |
להפעלת האבטחה של הלקוח לא היתה אפשרות לסגור את הפעלת הפלט שלה בתוך הזמן הקצוב המוגדר (<var>X</var>). |
 |
Az ügyfél biztonsági munkamenete nem tudta bezárni a kimeneti munkamenetet a beállított időkorláton belül (<var>X</var>). |
 |
La sessione di protezione del client non è stata in grado di chiudere la sessione di output entro il timeout configurato(<var>X</var>). |
 |
クライアントのセキュリティ セッションは、構成されているタイムアウト時間内 (<var>X</var>) に出力セッションを閉じることができませんでした。 |
 |
클라이언트의 보안 세션이 구성된 시간 제한(<var>X</var>) 내에 출력 세션을 닫을 수 없습니다. |
 |
Klientens sikkerhetsøkt kan ikke avslutte utdataøkten innen det konfigurerte tidsavbruddet (<var>X</var>). |
 |
Sesja zabezpieczeń klienta nie może zamknąć swojej sesji wyjściowej w ciągu skonfigurowanego limitu czasu (<var>X</var>). |
 |
A sessão de segurança do cliente não pôde fechar sua sessão de saída dentro do tempo limite configurado (<var>X</var>). |
 |
Сеансу безопасности клиента не удалось закрыть выходной сеанс в течение заданного периода ожидания (<var>X</var>). |
 |
La sesión de seguridad del cliente no pudo cerrar su sesión de salida en el tiempo de espera configurado (<var>X</var>). |
 |
Klientens säkerhetssession kunde inte stänga utdatasessionen inom den angivna tidsgränsen (<var>X</var>). |
 |
İstemcinin güvenlik oturumu, yapılandırılan süre sonu (<var>X</var>) içinde çıktı oturumunu kapatamadı. |
 |
客户端的安全会话无法在配置的超时(<var>X</var>)之内关闭其输出会话。 |
 |
用戶端的安全性工作階段無法在設定的逾時 (<var>X</var>) 內關閉輸出工作階段。 |
 |
'<var>X</var>' من مساحة الاسم '<var>Y</var>' فارغ ولا يحدد مطالبة بهوية صالحة |
 |
来自命名空间“<var>Y</var>”的“<var>X</var>”为空,且未指定有效的标识请求。 |
 |
'<var>Y</var>' 命名空間的 '<var>X</var>' 是空的,且無法指定有效的身分識別宣告。 |
 |
<var>X</var> z oboru názvů <var>Y</var> je prázdný a neudává platnou deklaraci identity. |
 |
<var>X</var> fra navneområdet <var>Y</var> er tomt, og det angiver ikke et gyldigt id-krav. |
 |
De <var>X</var> van de naamruimte <var>Y</var> is leeg en geeft geen geldige identiteit op. |
 |
<var>X</var> nimitilasta <var>Y</var> on tyhjä eikä määritä kelvollista identiteettivaatimusta. |
 |
Le « <var>X</var> » de l’espace de noms « <var>Y</var> » est vide et ne spécifie pas une revendication d’identité valide. |
 |
"<var>X</var>" aus dem <var>Y</var>-Namespace ist leer und gibt keinen gültigen Identitätsanspruch an. |
 |
Το '<var>X</var>' από το χώρο ονόματος '<var>Y</var>' είναι κενό και δεν καθορίζει μια έγκυρη απαίτηση ταυτότητας. |
 |
A(z) „<var>Y</var>” névtér alatti „<var>X</var>” elem üres: nem ad meg érvényes identitásjogcímet. |
 |
'<var>X</var>' dallo spazio dei nomi '<var>Y</var>' è vuoto e non specifica una richiesta di identità valida. |
 |
名前空間 '<var>Y</var>' からの '<var>X</var>' が空であり、有効な ID 要求が指定されていません。 |
 |
'<var>Y</var>' 네임스페이스에서의 '<var>X</var>'이(가) 비어 있으며 올바른 ID 클레임을 지정하지 않습니다. |
 |
Element „<var>X</var>” z obszaru nazw „<var>Y</var>” jest pusty i nie określa prawidłowego oświadczenia tożsamości. |
 |
"<var>X</var>" из пространства имен "<var>Y</var>" пуст и не указывает допустимого требования удостоверения. |
 |
El elemento '<var>X</var>' del espacio de nombres '<var>Y</var>' está vacío y no especifica una notificación de identidad válida. |
 |
<var>X</var> från namnområde <var>Y</var> är tom och anger inte en giltig identitetsfordring. |
 |
'<var>Y</var>' ad alanındaki '<var>X</var>' öğesi boş ve geçerli bir kimlik talebi belirtmiyor. |
 |
来自命名空间“<var>Y</var>”的“<var>X</var>”为空,且未指定有效的标识请求。 |
 |
'<var>X</var>' ממרחב השמות '<var>Y</var>' ריק ואינו מציין תביעת זהות חוקית. |
 |
<var>X</var> fra navneområdet <var>Y</var> er tom og angir ikke et gyldig identitetskrav. |
 |
'<var>X</var>' do namespace '<var>Y</var>' está vazio e não especifica uma declaração de identidade válida. |
 |
'<var>Y</var>' 命名空間的 '<var>X</var>' 是空的,且無法指定有效的身分識別宣告。 |
 |
Den effektive tid og udløbstidspunktet skal være bundne af tokenets effektive tid og udløbstidspunkt. |
 |
De effectieve tijd en verlooptijd van de sleutel moeten begrensd worden door de effectieve tijd en verlooptijd van het token. |
 |
Avaimen voimassaoloaikaa ja vanhenemisaikaa täytyy rajoittaa voimassaoloajan ja vanhenemisajan tunnussanoma. |
 |
Les moments d’activation et d’expiration de la clé doivent être limités par les moments d’activation et d’expiration du jeton. |
 |
Die effektiven und Ablaufzeiten für den Schlüssel müssen durch die effektiven und Ablaufzeiten des Tokens begrenzt sein. |
 |
Οι χρόνοι ενεργοποίησης και λήξης του κλειδιού πρέπει να περιορίζονται από τους χρόνους ενεργοποίησης και λήξης του διακριτικού. |
 |
זמן התפוגה והזמן בפועל של המפתח חייבים להיות מאוגדים על-ידי זמן התפוגה והזמן בפועל של האסימון. |
 |
A kulcs jelenlegi és lejárati időpontjait a jogkivonat jelenlegi és lejárati időpontjaihoz kell kötni. |
 |
I periodi di validità e di scadenza della chiave devono essere vincolati dai periodi di validità e di scadenza del token. |
 |
キーの有効時間と有効期間は、トークンの有効時間と有効期間により、バインドされる必要があります。 |
 |
키 유효 기간 및 만료 시간은 토큰 유효 기간 및 만료 시간으로 제한되어야 합니다. |
 |
Effektivitets- og utløpstiden for nøkkelen må være bundet av effektivitets- og utløpstiden for tokenet. |
 |
Czas wejścia w życie i czas wygaśnięcia klucza muszą być ograniczone przez czas wejścia w życie i czas wygaśnięcia tokenu. |
 |
A hora de efetivação e a hora de expiração da chave devem estar ligadas pela hora de efetivação e a hora de expiração do token. |
 |
Времена начала и конца действия ключа должны быть ограничены временами начала и конца действия маркера. |
 |
Las horas de vigencia y de expiración de la clave deben estar limitadas por las horas de vigencia y de expiración del token. |
 |
Nyckelns giltighetsintervall måste begränsas av giltighetsintervall för token. |
 |
Anahtarın etkinlik ve geçerlilik sonu süreleri, belirtecin etkinlik ve geçerlilik süreleriyle bağlantılı olmalıdır. |
 |
يجب أن تكون فترة سريان مفعول المفتاح وفترة انتهاء صلاحيته مقيدة بفترة سريان مفعول الرمز وفترة انتهاء صلاحيته. |
 |
密钥有效时间和过期时间必须受令牌有效时间和过期时间的约束。 |
 |
金鑰有效期與過期時間必須與權杖的有效期和過期時間一致。 |
 |
Čas účinnosti a čas vypršení platnosti musí být omezen časem účinnosti a časem vypršení platnosti tokenu. |
 |
密钥有效时间和过期时间必须受令牌有效时间和过期时间的约束。 |
 |
金鑰有效期與過期時間必須與權杖的有效期和過期時間一致。 |
 |
إصدار الرمز المتسلسل <var>X</var> غير معتمد. |
 |
不支持序列化令牌版本 <var>X</var>。 |
 |
不支援序列化權杖版本 <var>X</var>。 |
 |
Verze serializovaného tokenu <var>X</var> není podporována. |
 |
Det serialiserede token version <var>X</var> understøttes ikke. |
 |
De geserialiseerde tokenversie <var>X</var> wordt niet ondersteund. |
 |
Sarjoitettua tunnussanomaversiota <var>X</var> ei tuetta. |
 |
La version de jeton sérialisé <var>X</var> n’est pas prise en charge. |
 |
Die serialisierte Tokenversion <var>X</var> wird nicht unterstützt. |
 |
Η σειριακή έκδοση διακριτικού <var>X</var> δεν υποστηρίζεται. |
 |
אין תמיכה בגירסת אסימון שנערך בסידרה <var>X</var>. |
 |
A(z) <var>X</var> szerializált jogkivonatverzió nem támogatott. |
 |
La versione <var>X</var> del token serializzato non è supportata. |
 |
シリアル化されたトークンのバージョン <var>X</var> はサポートされていません。 |
 |
직렬 토큰 버전 <var>X</var>이(가) 지원되지 않습니다. |
 |
Den serialiserte tokenversjonen <var>X</var> støttes ikke. |
 |
Wersja <var>X</var> szeregowanego tokenu nie jest obsługiwana. |
 |
Não há suporte para a versão de token serializada <var>X</var>. |
 |
Сериализованные маркеры версии <var>X</var> не поддерживаются. |
 |
No se admite la versión de token serializado <var>X</var>. |
 |
Den serialiserade tokenversionen <var>X</var> stöds inte. |
 |
<var>X</var> seri hale getirilmiş belirteç sürümü desteklenmez. |
 |
不支持序列化令牌版本 <var>X</var>。 |
 |
不支援序列化權杖版本 <var>X</var>。 |
 |
خطأ داخلي: تعذّر تسجيل عنوان الخدمة مع PNRP. |
 |
内部错误。无法使用 PNRP 注册 Service 的地址。 |
 |
內部錯誤。無法使用 PNRP 來登錄服務位址。 |
 |
Vnitřní chyba. Adresa služby nesmí být registrována s protokolem PNRP. |
 |
Intern fejl. Tjenestens adresse kan ikke registreres med PNRP. |
 |
Interne fout. Adres van de service kan niet bij PNRP geregistreerd worden. |
 |
Sisäinen virhe. Palveluosoitteelle ei voi tehdä PNRP-rekisteröintiä. |
 |
Erreur interne. L’adresse du service ne peut pas être inscrite auprès du protocole PNRP. |
 |
Interner Fehler: Die Adresse des Dienstes kann nicht bei PNRP registriert werden. |
 |
Εσωτερικό σφάλμα. Δεν είναι δυνατή η εγγραφή της διεύθυνσης υπηρεσίας με PNRP. |
 |
שגיאה פנימית. אין אפשרות לרשום את כתובת השירות באמצעות PNRP. |
 |
Belső hiba. A szolgáltatáscím nem regisztrálható a PNRP protokollal. |
 |
Errore interno. Address di Service non può essere registrato con PNRP. |
 |
内部エラー: サービスのアドレスを PNRP に登録できません。 |
 |
내부 오류입니다. 서비스의 주소를 PNRP에 등록할 수 없습니다. |
 |
Intern feil. Adressen til tjenesten kan ikke registreres med PNRP. |
 |
Błąd wewnętrzny. Nie można zarejestrować adresu usługi w usłudze PNRP. |
 |
Erro interno. O endereço do Serviço não pode ser registrado em PNRP. |
 |
Внутренняя ошибка. Адрес службы нельзя зарегистрировать с помощью PNRP. |
 |
Error interno. La dirección del servicio no se puede registrar con PNRP. |
 |
Internt fel. Tjänstadressen kan inte vara registrerad med PNRP. |
 |
İç Hata. Hizmet Adresi PNRP ile kaydedilemiyor. |
 |
内部错误。无法使用 PNRP 注册 Service 的地址。 |
 |
內部錯誤。無法使用 PNRP 來登錄服務位址。 |
 |
Sanomalle määritetty SOAP-toiminto, <var>X</var>, ei vastaa HttpRequestMessageProperty-toimintoa, <var>Property Name</var>. |
 |
L’action SOAP spécifiée sur le message, « <var>X</var> », ne correspond pas à l’action spécifiée sur l’élément HttpRequestMessageProperty, « <var>Property Name</var> ». |
 |
Die für die Nachricht angegebene SOAP-Aktion, "<var>X</var>", entspricht nicht der für HttpRequestMessageProperty angegebenen Aktion, "<var>Property Name</var>". |
 |
Η ενέργεια SOAP που καθορίστηκε στο μήνυμα, '<var>X</var>', δεν αντιστοιχεί στην ενέργεια που καθορίστηκε στην HttpRequestMessageProperty, '<var>Property Name</var>'. |
 |
פעולת SOAP שצוינה בהודעה, '<var>X</var>', אינה תואמת לפעולה שצוינה במאפיין HttpRequestMessageProperty, '<var>Property Name</var>'. |
 |
Az üzenetben („<var>X</var>”) megadott SOAP-művelet nem egyezik a HttpRequestMessageProperty tulajdonságban megadottal, „<var>Property Name</var>”. |
 |
L'azione SOAP specificata nel messaggio, '<var>X</var>', non corrisponde all'azione specificata in HttpRequestMessageProperty, '<var>Property Name</var>'. |
 |
メッセージで指定した SOAP アクション '<var>X</var>' が、HttpRequestMessageProperty で指定したアクション '<var>Property Name</var>' と一致しません。 |
 |
메시지에 지정한 SOAP 동작 '<var>X</var>'이(가) HttpRequestMessageProperty에 지정한 '<var>Property Name</var>' 동작과 일치하지 않습니다. |
 |
SOAP-handlingen angitt på handlingen <var>X</var>, er ikke i samsvar med handlingen angitt på HttpRequestMessageProperty, <var>Property Name</var>. |
 |
Akcja SOAP określona dla wiadomości („<var>X</var>”) jest niezgodna z akcją określoną we właściwości HttpRequestMessageProperty („<var>Property Name</var>”). |
 |
A ação SOAP especificada na mensagem, '<var>X</var>', não corresponde à ação especificada em HttpRequestMessageProperty, '<var>Property Name</var>'. |
 |
Указанное в сообщении действие SOAP, "<var>X</var>", не соответствует действию, указанному в свойстве HttpRequestMessageProperty, "<var>Property Name</var>". |
 |
La acción SOAP especificada en el mensaje, '<var>X</var>', no coincide con la acción especificada en HttpRequestMessageProperty, '<var>Property Name</var>'. |
 |
SOAP-åtgärden som angetts i meddelandet, <var>X</var>, matchar inte åtgärden som angetts i HttpRequestMessageProperty, <var>Property Name</var>. |
 |
'<var>X</var>' iletisinde belirtilen SOAP eylemi, HttpRequestMessageProperty, '<var>Property Name</var>' içinde belirtilen eylemle eşleşmiyor. |
 |
إجراء SOAP المعين على الرسالة، '<var>X</var>'، لا يُطابق الإجراء المعين على HttpRequestMessageProperty، '<var>Property Name</var>'. |
 |
消息上指定的 SOAP 操作“<var>X</var>”与在 HttpRequestMessageProperty 上指定的操作“<var>Property Name</var>”不匹配。 |
 |
在訊息 '<var>X</var>' 指定的 SOAP 動作與在 HttpRequestMessageProperty '<var>Property Name</var>' 指定的動作不相符。 |
 |
Akce SOAP určená ve zprávě, <var>X</var>, neodpovídá akci určené ve třídě HttpRequestMessageProperty, <var>Property Name</var>. |
 |
Den SOAP-handling, der er angivet for meddelelsen <var>X</var>, stemmer ikke overens med den handling, som er angivet for HttpRequestMessageProperty <var>Property Name</var>. |
 |
De SOAP-actie die op het bericht <var>X</var> is opgegeven, komt niet overeen met de opgegeven actie op de HttpRequestMessageProperty <var>Property Name</var>. |
 |
消息上指定的 SOAP 操作“<var>X</var>”与在 HttpRequestMessageProperty 上指定的操作“<var>Property Name</var>”不匹配。 |
 |
在訊息 '<var>X</var>' 指定的 SOAP 動作與在 HttpRequestMessageProperty '<var>Property Name</var>' 指定的動作不相符。 |