 |
لا يتوفر للتوثيق <var>Y</var> توثيق مكوّن مسمى '<var>X</var>'. |
 |
<var>Y</var> 繫結不具有名稱為 '<var>X</var>' 的設定繫結。 |
 |
Vazba <var>Y</var> nemá nakonfigurovanou vazbu nazvanou <var>X</var>. |
 |
Bindingen <var>Y</var> indeholder ikke en konfigureret binding med navnet <var>X</var>. |
 |
De binding <var>Y</var> heeft geen geconfigureerde binding met de naam <var>X</var>. |
 |
<var>Y</var>-sidonnalla ei ole määritettyä sidontaa, jonka nimi on <var>X</var>. |
 |
La liaison <var>Y</var> n’a pas de liaison configurée nommée « <var>X</var> ». |
 |
Die <var>Y</var>-Bindung besitzt keine konfigurierte Bindung mit dem Namen "<var>X</var>". |
 |
Η σύνδεση <var>Y</var> δεν έχει ρυθμισμένη σύνδεση με όνομα '<var>X</var>'. |
 |
לאיגוד <var>Y</var> אין איגוד בשם '<var>X</var>' שתצורתו נקבעה. |
 |
A(z) <var>Y</var> kötés nem rendelkezik konfigurált kötéssel a következő néven: „<var>X</var>”. |
 |
Il binding <var>Y</var> non dispone di un binding configurato con nome '<var>X</var>'. |
 |
バインド <var>Y</var> には '<var>X</var>' という名前の構成済みバインドはありません。 |
 |
<var>Y</var> 바인딩에 '<var>X</var>'(이)라는 구성된 바인딩이 없습니다. |
 |
Bindingen <var>Y</var> har ingen konfigurert binding med navnet <var>X</var>. |
 |
Wiązanie <var>Y</var> nie ma skonfigurowanego wiązania o nazwie „<var>X</var>”. |
 |
A ligação <var>Y</var> não tem uma ligação configurada com o nome '<var>X</var>'. |
 |
В привязке <var>Y</var> отсутствует сконфигурированная привязка с именем "<var>X</var>". |
 |
El enlace <var>Y</var> no tiene un enlace configurado con el nombre '<var>X</var>'. |
 |
Bindning <var>Y</var> saknar konfigurerad bindning med namnet <var>X</var>. |
 |
<var>Y</var> bağlaması, '<var>X</var>' adlı bir yapılandırılmış bağlamaya sahip değil. |
 |
<var>Y</var> 绑定没有名称为“<var>X</var>”的配置绑定。 |
 |
<var>Y</var> 绑定没有名称为“<var>X</var>”的配置绑定。 |
 |
<var>Y</var> 繫結不具有名稱為 '<var>X</var>' 的設定繫結。 |
 |
ملاحظة: يجب أن تتضمن الخدمة عنوان أساس http لإضافة نقطة النهاية هذه. |
 |
注意: 服务必须有一个 http 基址以便添加此终结点。 |
 |
注意: 服務必須具有 http 起始位址,才可新增此端點。 |
 |
Poznámka: aby služba mohla přidat tento koncový bod, musí mít základní adresu http. |
 |
Bemærk! Tjenesten skal have en http-basisadresse, der kan føjes til slutpunktet. |
 |
Opmerking: de service moet een http-basisadres hebben om dit eindpunt toe te voegen. |
 |
Huomautus: palvelulla täytyy olla http-perusosoite, jotta päätepiste voidaan lisätä. |
 |
Remarque : votre service doit posséder une adresse de base http pour ajouter ce point de terminaison. |
 |
Hinweis: Der Dienst muss über eine HTTP-Basisadresse verfügen, um diesen Endpunkt hinzuzufügen. |
 |
Σημείωση: η υπηρεσία σας πρέπει να διαθέτει μια βασική διεύθυνση http, για να προσθέσετε αυτό το σημείο κατάληξης. |
 |
הערה: השירות חייבת לכלול כתובת בסיס של http כדי להוסיף נקודת קצה זו. |
 |
Megjegyzés: A végpont hozzáadásához a szolgáltatásnak http típusú alapcímmel kell rendelkeznie. |
 |
Nota: il servizio deve avere un indirizzo di base http per aggiungere l'endpoint. |
 |
注意: サービスには、このエンドポイントに追加する HTTP ベース アドレスがなければなりません。 |
 |
참고: 서비스에 http 기본 주소가 있어야 이 끝점을 추가할 수 있습니다. |
 |
Obs! Tjenesten må ha en HTTP-basisadresse som kan legges til dette endepunktet. |
 |
Uwaga: aby można było dodać ten punkt końcowy, usługa musi mieć podstawowy adres http. |
 |
Observação: seu serviço deve ter um endereço base http para adicionar este ponto de extremidade. |
 |
Примечание: Для добавления этой конечной точки служба должна иметь базовый http-адрес. |
 |
Nota: el servicio debe tener una dirección base http para agregar este extremo. |
 |
Obs! Din tjänst måste ha en http-basadress för att kunna lägga till den här slutpunkten. |
 |
Not: Hizmetiniz bu bitiş noktasını eklemek için bir http temel adresine sahip olmalıdır. |
 |
注意: 服务必须有一个 http 基址以便添加此终结点。 |
 |
注意: 服務必須具有 http 起始位址,才可新增此端點。 |
 |
أضف نقطة النهاية التالية. |
 |
添加下列终结点。 |
 |
新增下列端點。 |
 |
Přidejte následující koncový bod. |
 |
Tilføj følgende slutpunkt. |
 |
Voeg het volgende eindpunt toe. |
 |
Lisää seuraava päätepiste. |
 |
Ajoutez le point de terminaison suivant. |
 |
Fügen Sie folgenden Endpunkt hinzu. |
 |
Προσθέστε το ακόλουθο σημείο κατάληξης. |
 |
הוסף את נקודת הקצה הבאה. |
 |
A következő végpont hozzáadása. |
 |
Aggiungere l'endpoint seguente. |
 |
次のエンドポイントを追加してください。 |
 |
다음 끝점을 추가하십시오. |
 |
Legg til følgende endepunkt. |
 |
Dodaj następujący punkt końcowy. |
 |
Adicione o ponto de extremidade a seguir. |
 |
Добавьте следующую конечную точку. |
 |
Agregue el siguiente extremo. |
 |
Lägg till följande slutpunkt. |
 |
Aşağıdaki bitiş noktasını ekleyin. |
 |
添加下列终结点。 |
 |
新增下列端點。 |
 |
ملاحظة: يجب أن يطابق اسم الخدمة اسم التكوين من أجل تطبيق الخدمة. |
 |
注意: 服务名称必须与服务实现的配置名称相匹配。 |
 |
注意: 服務名稱必須符合服務實作的組態名稱。 |
 |
Poznámka: název služby musí odpovídat názvu konfigurace pro implementaci služby. |
 |
Bemærk! Tjenestens navn skal stemme overens med konfigurationsnavnet for implementeringen af tjenesten. |
 |
Opmerking: de servicenaam moet overeenkomen met de configuratienaam voor de service-implementatie. |
 |
Huomautus: palvelun nimen täytyy olla sama kuin palvelutoteutuksen määritysnimen. |
 |
Remarque : le nom du service doit correspondre au nom de configuration pour l’implémentation du service. |
 |
Hinweis: Der Dienstname muss dem Konfigurationsnamen für die Dienstimplementierung entsprechen. |
 |
Σημείωση: το όνομα της υπηρεσίας πρέπει να ταιριάζει με το όνομα της ρύθμισης παραμέτρων για την υλοποίηση της υπηρεσίας. |
 |
הערה: שם השירות חייב להתאים לשם התצורה עבור יישום השירות. |
 |
Megjegyzés: A szolgáltatásnévnek egyeznie kell a szolgáltatásimplementáció konfigurációs nevével. |
 |
Nota: il nome del servizio deve corrispondere al nome della configurazione per l'implementazione del servizio. |
 |
注意: サービス名は、サービスの実装の構成名と一致しなければなりません。 |
 |
참고: 서비스 이름은 서비스 구현에 대한 구성 이름과 일치해야 합니다. |
 |
Obs! Tjenestenavnet må være i samsvar med konfigurasjonsnavnet for tjenesteimplementeringen. |
 |
Uwaga: nazwa usługi musi być zgodna z nazwą konfiguracji dla implementacji usługi. |
 |
Observação: o nome do serviço deve corresponder ao nome de configuração para a implementação do serviço. |
 |
Примечание: Для реализации службы имя службы должно соответствовать имени конфигурации. |
 |
Nota: el nombre del servicio debe coincidir con el nombre de la configuración para la implementación del servicio. |
 |
Obs! Tjänstnamnet måste matcha konfigurationsnamnet för tjänstimplementeringen. |
 |
Not: Hizmet adı, hizmet uygulaması yapılandırma adıyla eşleşmelidir. |
 |
注意: 服务名称必须与服务实现的配置名称相匹配。 |
 |
注意: 服務名稱必須符合服務實作的組態名稱。 |
 |
Lisää seuraava elementti palvelun käyttäytymismääritykseen. |
 |
Ajoutez l’élément suivant à la configuration du comportement de votre service. |
 |
Fügen Sie der Dienstverhaltenskonfiguration folgendes Element hinzu. |
 |
Προσθέστε το ακόλουθο στοιχείο στην ρύθμιση παραμέτρων συμπεριφοράς υπηρεσίας. |
 |
הוסף את הרכיב הבא לתצורת אופן הפעולה של השירות. |
 |
A következő elem hozzáadása a szolgáltatás viselkedéskonfigurációjához. |
 |
Aggiungere l'elemento seguente alla configurazione del comportamento del servizio. |
 |
次の要素をサービス動作構成に追加してください。 |
 |
서비스 동작 구성에 다음 요소를 추가하십시오. |
 |
Legg til følgende element i konfigurasjonen til tjenestens virkemåte. |
 |
Dodaj następujący element do konfiguracji zachowania usługi. |
 |
Adicione o elemento a seguir à configuração de comportamento do seu serviço. |
 |
Добавьте следующий элемент к конфигурации поведения службы. |
 |
Agregue el siguiente elemento a la configuración del comportamiento del servicio. |
 |
Lägg till följande element i konfigurationen av din tjänst. |
 |
Aşağıdaki öğeyi hizmet davranış yapılandırmanıza ekleyin. |
 |
أضف العنصر التالي إلى تكوين سلوك الخدمة لديك. |
 |
将下列元素添加到服务行为配置中。 |
 |
將下列項目新增至您的服務行為組態。 |
 |
Přidejte do konfigurace chování služby následující element. |
 |
Føj følgende element til konfigurationen af tjenestens funktionsmåde. |
 |
Voeg het volgende element toe aan de configuratie van het servicegedrag. |
 |
将下列元素添加到服务行为配置中。 |
 |
將下列項目新增至您的服務行為組態。 |
 |
لم يتم العثور على IPEndpoints للمضيف <var>X</var>. |
 |
找不到主机 <var>X</var> 的任何 IPEndpoints。 |
 |
找不到主機 <var>X</var> 的 IPEndpoints。 |
 |
Pro hostitele <var>X</var> nebyly nalezeny žádné třídy IPEndpoints. |
 |
Der blev ikke fundet nogen IPEndpoints for værten <var>X</var>. |
 |
Er zijn geen IPEndpoints gevonden voor host <var>X</var>. |
 |
IPEndpoints-arvoja ei löytynyt isännälle <var>X</var>. |
 |
Aucun point de terminaison IP n’a été trouvé pour l’hôte <var>X</var>. |
 |
Es wurden keine IPEndpoints für Host <var>X</var> gefunden. |
 |
Για τον κεντρικό υπολογιστή <var>X</var> δεν βρέθηκαν IPEndpoints. |
 |
לא נמצאו נקודות IPEndpoints עבור המארח <var>X</var>. |
 |
Nem található IPEndpoints a(z) <var>X</var> állomáson. |
 |
IPEndpoint non trovati per l'host <var>X</var>. |
 |
ホスト <var>X</var> の IPEndpoint がありませんでした。 |
 |
호스트 <var>X</var>에 대한 IPEndpoints를 찾을 수 없습니다. |
 |
Finner ingen IPEndpoints for verten <var>X</var>. |
 |
Nie znaleziono elementów IPEndpoints dla hosta <var>X</var>. |
 |
Não foi possível encontrar IPEndpoints para o host <var>X</var>. |
 |
Для узла <var>X</var> точки IPEndpoints не найдены. |
 |
No se encontraron IPEndpoints para el host <var>X</var>. |
 |
Inga IPEndpoints hittades för värd <var>X</var>. |
 |
<var>X</var> ana makinesi için herhangi bir IPEndpoints bulunamadı. |
 |
找不到主机 <var>X</var> 的任何 IPEndpoints。 |
 |
找不到主機 <var>X</var> 的 IPEndpoints。 |
 |
فشل عملية جلسة عمل الأمان لدى العميل. |
 |
安全会话操作在服务器上失败。 |
 |
伺服器的安全性工作階段作業失敗。 |
 |
Operace relace zabezpečení na serveru se nezdařila. |
 |
Sikkerhedssessionshandlingen mislykkedes på serveren. |
 |
Er is een beveiligingssessiebewerking op de server mislukt. |
 |
Suojausistuntotoiminto epäonnistui palvelimessa. |
 |
L’opération de session de sécurité a échoué sur le serveur. |
 |
Fehler beim Sicherheitssitzungsvorgang auf dem Server. |
 |
Η λειτουργία περιόδου λειτουργίας ασφαλείας απέτυχε στο διακομιστή. |
 |
פעולת הפעלת האבטחה נכשלה בלקוח. |
 |
A biztonsági munkamenet-művelet sikertelen volt a kiszolgálón. |
 |
Operazione sessione di protezione non riuscita nel server. |
 |
サーバーでセキュリティ セッション操作に失敗しました。 |
 |
보안 세션 작업을 서버에서 실행하지 못했습니다. |
 |
Sikkerhetsøktoperasjonen mislyktes på serveren. |
 |
Nie można zrealizować operacji sesji zabezpieczeń po stronie serwera. |
 |
Falha da operação de sessão de segurança no servidor. |
 |
На сервере произошел сбой сеанса безопасности. |
 |
Error de la operación de sesión de seguridad en el servidor. |
 |
Säkerhetssessionsåtgärden misslyckades på servern. |
 |
Güvenlik oturumu işlemi sunucuda başarısız oldu. |
 |
安全会话操作在服务器上失败。 |
 |
伺服器的安全性工作階段作業失敗。 |
 |
De RM-bestemming heeft een CloseSequenceResponse-bericht ontvangen. De RM-bestemming verwerkt geen CloseSequenceResponse-berichten. |
 |
Resurssinhallinnan kohde vastaanotti CloseSequenceResponse-sanoman. Resurssinhallinnan kohde ei käsittele CloseSequenceResponse-sanomia. |
 |
La destination de messagerie fiable a reçu un message CloseSequenceResponse. Elle ne traite pas les messages CloseSequenceResponse. |
 |
Das RM-Ziel hat eine CloseSequenceResponse-Nachricht empfangen. Das RM-Ziel verarbeitet keine CloseSequenceResponse-Nachrichten. |
 |
Ο προορισμός RM έλαβε ένα μήνυμα CloseSequenceResponse. Ο προορισμός RM δεν επεξεργάζεται μηνύματα CloseSequenceResponse. |
 |
יעד ה- RM קיבל הודעת CloseSequenceResponse. יעד ה- RM לא מעבד הודעות CloseSequenceResponse. |
 |
Az RM-cél CloseSequenceResponse üzenetet kapott. Az RM-cél nem dolgozza fel a CloseSequenceResponse üzeneteket. |
 |
La destinazione RM ha ricevuto un messaggio CreateSequenceResponse. La destinazione RM non elabora i messaggi CreateSequenceResponse. |
 |
RM の宛先が CloseSequenceResponse メッセージを受信しました。RM の宛先は CloseSequenceResponse メッセージを処理しません。 |
 |
RM 대상이 CloseSequenceResponse 메시지를 받았습니다. RM 대상은 CloseSequenceResponse 메시지를 처리하지 않습니다. |
 |
RM-målet mottok en CloseSequenceResponse-melding. RM-målet behandler ikke CloseSequenceResponse-meldinger. |
 |
Miejsce docelowe protokołu RM odebrało komunikat CloseSequenceResponse. Miejsce docelowe protokołu RM nie może przetwarzać komunikatów CloseSequenceResponse. |
 |
O destino RM recebeu uma mensagem CloseSequenceResponse. O destino RM não processa mensagens CloseSequenceResponse. |
 |
تلقت وجهة RM رسالة CloseSequenceResponse. لا تعالج وجهة RM رسائل CloseSequenceResponse. |
 |
RM 目标收到 CloseSequenceResponse 消息。RM 目标没有处理 CloseSequenceResponse 消息。 |
 |
RM 目的地收到 CloseSequenceResponse 訊息。RM 目的地不處理 CloseSequenceResponse 訊息。 |
 |
Cíl služby RM přijal zprávu CloseSequenceResponse. Cíl služby RM nezpracovává zprávy CloseSequenceResponse. |
 |
RM-destinationen modtog en meddelelse af typen CloseSequenceResponse. RM-destinationen behandler ikke meddelelser af typen CloseSequenceResponse. |
 |
RM 目标收到 CloseSequenceResponse 消息。RM 目标没有处理 CloseSequenceResponse 消息。 |
 |
Пункт назначения надежного обмена сообщениями получил сообщение CloseSequenceResponse. Пункт назначения надежного обмена сообщениями не обрабатывает сообщения CloseSequenceResponse. |
 |
El destino RM recibió un mensaje CloseSequenceResponse. El destino RM no procesa mensajes CloseSequenceResponse. |
 |
RM-destinationen har mottagit ett CloseSequenceResponse-meddelande. RM-destinationen bearbetar inte CloseSequenceResponse-meddelanden. |
 |
RM hedefi, bir CloseSequenceResponse iletisi aldı. RM hedefi CloseSequenceResponse iletilerini işlemez. |
 |
RM 目的地收到 CloseSequenceResponse 訊息。RM 目的地不處理 CloseSequenceResponse 訊息。 |
 |
“<var>X</var>”、“<var>Y</var>”必需的消息部分未加密。 |
 |
جزء الرسالة المطلوبة '<var>X</var>'، '<var>Y</var>' لم يكن مشفّراً. |
 |
“<var>X</var>”、“<var>Y</var>”必需的消息部分未加密。 |
 |
'<var>X</var>'、'<var>Y</var>' 必要訊息部分未加密。 |
 |
Požadovaná část zprávy <var>X</var>, <var>Y</var> nebyla zašifrována. |
 |
Den krævede meddelelsesdel <var>X</var>, <var>Y</var> var ikke krypteret. |
 |
Het vereiste berichtonderdeel <var>X</var>, <var>Y</var> is niet gecodeerd. |
 |
Vaadittua <var>X</var>, <var>Y</var> -sanomanosaa ei oltu salattu. |
 |
La partie du message requis « <var>X</var> », « <var>Y</var> » n’a pas été chiffrée. |
 |
Der erforderliche Nachrichtenteil "<var>X</var>", "<var>Y</var>" war nicht verschlüsselt. |
 |
Το τμήμα απαιτούμενου μηνύματος '<var>X</var>', '<var>Y</var>' δεν ήταν κρυπτογραφημένο. |
 |
חלק ההודעה הנדרש '<var>X</var>', '<var>Y</var>' לא הוצפן. |
 |
A szükséges „<var>X</var>” és „<var>Y</var>” üzenetrészeket nem titkosították. |
 |
Parte del messaggio richiesta '<var>X</var>', '<var>Y</var>' non crittografata. |
 |
必須のメッセージ部 '<var>X</var>'、'<var>Y</var>' が暗号化されていませんでした。 |
 |
'<var>X</var>', '<var>Y</var>' 필수 메시지 부분이 암호화되지 않았습니다. |
 |
Den påkrevde meldingsdelen <var>X</var>, <var>Y</var> var ikke kryptert. |
 |
Wymagana część „<var>X</var>”, „<var>Y</var>” komunikatu nie została zaszyfrowana. |
 |
A parte da mensagem necessária '<var>X</var>', '<var>Y</var>' não foi criptografada. |
 |
Обязательная часть сообщения "<var>X</var>", "<var>Y</var>" не зашифрована. |
 |
No se cifró la parte de mensaje requerida '<var>X</var>', '<var>Y</var>'. |
 |
Den obligatoriska meddelandedelen <var>X</var>, <var>Y</var> har inte krypterats. |
 |
'<var>X</var>', '<var>Y</var>' gerekli ileti bölümü şifrelenmemiş. |
 |
'<var>X</var>'、'<var>Y</var>' 必要訊息部分未加密。 |
 |
AllowInitializationUI asetettiin epätodeksi (false) tätä kanavaa varten, mutta kanava on määritetty käyttämään <var>X</var>-arvoa vuorovaikutteisena alustajana. |
 |
AllowInitializationUI a été défini sur false pour ce canal, mais le canal est configuré pour utiliser « <var>X</var> » comme initialiseur interactif. |
 |
AllowInitializationUI wurde für diesen Kanal auf FALSE gesetzt, aber die Konfiguration des Kanals sieht vor, dass "<var>X</var>" als interaktiver Initialisierer verwendet wird. |
 |
Το AllowInitializationUI ορίστηκε στην τιμή "false" για αυτό το κανάλι, αλλά οι παράμετροι αυτού του καναλιού ρυθμίστηκαν για χρήση του '<var>X</var>' ως αλληλεπιδραστικό πρόγραμμα προετοιμασίας. |
 |
AllowInitializationUI הוגדר כ- False עבור ערוץ זה, אך הערוץ מוגדר להשתמש ב- '<var>X</var>' כמאתחל אינטראקטיבי. |
 |
A csatorna esetében az AllowInitializationUI értéke false értékre lett állítva, de a csatornát a(z) „<var>X</var>” interaktív kezdeményezőként való használatára konfigurálták. |
 |
AllowInitializationUI impostato su False per il canale, ma il canale è configurato per l'utilizzo di '<var>X</var>' come inizializzatore interattivo. |
 |
AllowInitializationUI はこのチャネルに対して False に設定されていますが、このチャネルはインタラクティブな初期化子として '<var>X</var>' を使用するように構成されています。 |
 |
AllowInitializationUI가 이 채널에 대해 false로 설정되었지만, 채널은 대화형 이니셜라이저로서 '<var>X</var>'을(를) 사용하도록 구성되었습니다. |
 |
AllowInitializationUI ble angitt til usann for denne kanalen, men kanalen er konfigurert til å bruke <var>X</var> til interaktiv initialisering. |
 |
Wartość parametru AllowInitializationUI dla tego kanału została ustawiona na false, ale kanał został skonfigurowany do korzystania z „<var>X</var>” jako interaktywnego inicjatora. |
 |
A AllowInitializationUI foi definida como false para este canal, mas o canal está configurado para usar a '<var>X</var>' como um inicializador interativo. |
 |
Для данного канала AllowInitializationUI установлен на false, однако канал настроен на использование "<var>X</var>" в качестве интерактивного инициализатора. |
 |
AllowInitializationUI se estableció en false para este canal, pero el canal está configurado para usar '<var>X</var>' como inicializador interactivo. |
 |
AllowInitializationUI har ställts in på False för den här kanalen, men kanalen har konfigurerats för att använda <var>X</var> som en interaktiv initierare. |
 |
AllowInitializationUI, bu kanal için yanlış olarak ayarlanmış, ancak kanal '<var>X</var>' öğesini bir etkileşimli başlatıcı olarak kullanacak biçimde yapılandırılmış. |
 |
该通道的 AllowInitializationUI 设置为 False,但该通道配置为使用“<var>X</var>”作为交互初始值设定项。 |
 |
تم تعيين AllowInitializationUI إلى خطأ لهذه القناة، ولكن القناة مكونة لاستخدام '<var>X</var>' كمهيئ تفاعلي. |
 |
该通道的 AllowInitializationUI 设置为 False,但该通道配置为使用“<var>X</var>”作为交互初始值设定项。 |
 |
此通道的 AllowInitializationUI 設定為 False,但是通道設定為使用 '<var>X</var>' 做為互動式初始設定式。 |
 |
Třída AllowInitializationUI byla pro tento kanál nastavena na hodnotu false, ale kanál je nakonfigurován pro použití <var>X</var> jako interaktivního spouštěče. |
 |
AllowInitializationUI blev angivet til false for kanalen, men kanalen er konfigureret til at bruge <var>X</var> som en interaktiv initialiseringsfunktion. |
 |
AllowInitializationUI is voor dit kanaal ingesteld op false, maar het kanaal is geconfigureerd om <var>X</var> te gebruiken als interactieve initialisatiefunctie. |
 |
此通道的 AllowInitializationUI 設定為 False,但是通道設定為使用 '<var>X</var>' 做為互動式初始設定式。 |