|
نشاط PeerMaintainer. |
|
PeerMaintainer 活动。 |
|
PeerMaintainer 活動。 |
|
Činnost PeerMaintainer. |
|
PeerMaintainer-aktivitet. |
|
PeerMaintainer-activiteit. |
|
PeerMaintainer-toiminta. |
|
Activité PeerMaintainer. |
|
PeerMaintainer-Aktivität. |
|
Δραστηριότητα του PeerMaintainer. |
|
פעילות PeerMaintainer. |
|
PeerMaintainer-tevékenység. |
|
Attività PeerMaintainer. |
|
PeerMaintainer アクティビティです。 |
|
PeerMaintainer 동작. |
|
PeerMaintainer-aktivitet. |
|
Aktywność elementu PeerMaintainer. |
|
Atividade PeerMaintainer. |
|
Действие PeerMaintainer. |
|
Actividad de PeerMaintainer. |
|
PeerMaintainer-aktivitet. |
|
PeerMaintainer Etkinliği. |
|
PeerMaintainer 活动。 |
|
PeerMaintainer 活動。 |
|
فشل التحقق من صحة التوثيق بسبب تعيين الخاصية TransportBindingElement's ManualAddressing إلى صواب على توثيق مكوّن لإنشاء جلسات عمل موثوقة. هذا الخليط غير معتمد ولم يتم فتح مصنع القناة أو مضيف الخدمة. |
|
绑定验证失败,因为 TransportBindingElement 的 ManualAddressing 属性已在配置用于创建可靠会话的绑定上设置为 true。这种组合不受支持,且通道工厂或服务主机未打开。 |
|
繫結驗證失敗,因為在設定用來建立可靠工作階段的繫結上,TransportBindingElement 的 ManualAddressing 屬性設為 True。不支援此一組合,因此未開啟通道處理站或服務主機。 |
|
Ověření vazby se nezdařilo, protože vlastnost ManualAddressing třídy TransportBindingElement byla nastavena na hodnotu true na vazbě, která je konfigurována pro vytváření stabilních relací. Tato kombinace není podporována a výroba kanálu nebo hostitel služby nebyl otevřen. |
|
Validering af binding mislykkedes, da TransportBindingElementets egenskab ManualAddressing blev angivet til true for en binding, som er konfigureret til at oprette pålidelige sessioner. Kombinationen understøttes ikke, og denne kanalfactory eller tjenesteværten blev ikke åbnet. |
|
Bindingverificatie is mislukt omdat de ManualAddressing-eigenschap van het TransportBindingElement ingesteld is op 'true' op een binding die geconfigureerd is om betrouwbare sessies te maken. Deze combinatie wordt niet ondersteund, en de kanaal-factory of servicehost wordt niet geopend. |
|
Sidonnan vahvistus epäonnistui, koska TransportBindingElements ManualAddressing-ominaisuuden arvo oli tosi (true) sidonnassa, joka on määritetty luomaan luotettavia istuntoja. Tämä yhdistelmä ei ole tuettu, joten kanavatehdasta tai palveluisäntää ei avattu. |
|
La validation de la liaison a échoué car la propriété ManualAddressing de l’élément TransportBindingElement a été définie à « true » sur une liaison qui est configurée pour créer des sessions fiables. Cette combinaison n’est pas prise en charge et la fabrication de canal ou l’hôte de service n’a pas été ouvert. |
|
Die Bindungsverletzung war nicht erfolgreich, da die ManualAddressing-Eigenschaft von TransportBindingElement für eine Bindung, die zum Erstellen von zuverlässigen Sitzungen konfiguriert wurde, auf TRUE festgelegt ist. Diese Kombination wird nicht unterstützt, und die Kanalfactory oder der Diensthost wurde nicht geöffnet. |
|
Απέτυχε η επαλήθευση της σύνδεσης, επειδή η ιδιότητα μη αυτόματης διευθυνσιοδότησης του στοιχείου σύνδεσης μεταφοράς, ορίστηκε στην τιμή ‘αληθές’ σε μια σύνδεση που είναι ρυθμισμένη για τη δημιουργία αξιόπιστων περιόδων λειτουργίας. Αυτός ο συνδυασμός δεν υποστηρίζεται και η προέλευση καναλιών ή ο κεντρικός υπολογιστής της υπηρεσίας δεν ήταν ανοιχτός. |
|
אימות האיגוד נכשל כיוון שהמאפיין ManualAddressing של TransportBindingElement הוגדר כ- True באיגוד שמוגדר ליצור הפעלות אמינות. אין תמיכה בשילוב זה ומפעל הערוצים או מארח השירות לא נפתחו. |
|
A kötés érvényesítése sikertelen, mivel a TransportBindingElement ManualAddressing tulajdonságának beállítása igaz egy olyan kötésen, ami megbízható munkamenetek létrehozására van beállítva. Ez a kombináció nem támogatott és a csatornagyár vagy szolgáltatásgazda nem nyitható meg. |
|
Impossibile eseguire la convalida del binding perché la proprietà ManualAddressing di TransportBindingElement è stata impostata su True su un binding configurato per la creazione di sessioni affidabili. Tale combinazione non è supportata e non è stato possibile aprire la channel factory o l'host del servizio. |
|
バインド検証が失敗しました。原因は、信頼できるセッションを作成するように構成されたバインドで TransportBindingElement の ManualAddressing プロパティが true に設定されていたことです。この組み合わせはサポートされていないため、チャネル ファクトリやサービス ホストは開かれませんでした。 |
|
신뢰할 수 있는 세션을 만들도록 구성된 바인딩에서 TransportBindingElement의 ManualAddressing 속성이 true로 설정되었기 때문에 바인딩을 확인하지 못했습니다. 이 조합이 지원되지 않으며 채널 팩터리 또는 서비스 호스트가 열리지 않았습니다. |
|
Bindingsvalideringen mislyktes fordi ManualAddressing-egenskapen for TransportBindingElement var angitt til sann på en binding som er konfigurert til å opprette pålitelige økter. Denne kombinasjonen støttes ikke, og kanalfabrikken eller tjenesteverten ble ikke åpnet. |
|
Nie można sprawdzić poprawności wiązania, ponieważ właściwość ManualAddressing elementu TransportBindingElement ma wartość „true” dla wiązania, które zostało skonfigurowane w celu tworzenia sesji uwierzytelnionych. To połączenie nie jest obsługiwane i nie nastąpiło otwarcie fabryki kanałów lub hosta usługi. |
|
Falha na validação da ligação porque a propriedade ManualAddressing de TransportBindingElement foi definida como true em uma ligação configurada para criar sessões confiáveis. Não existe suporte para essa combinação, e a fábrica de canais ou o host de serviços não foi aberto. |
|
Ошибка при проверке привязки, поскольку свойство ManualAddressing элемента TransportBindingElement было установлено на true в привязке, которая сконфигурирована для создания надежных сеансов. Такая комбинация не поддерживается, в результате чего производство канала или узел, реализующий службу, не был открыт. |
|
Error de validación del enlace porque la propiedad ManualAddressing del elemento TransportBindingElement se estableció en true en un enlace que está configurado para crear sesiones confiables. Esta combinación no se admite y no se abrió el generador de canales ni el host del servicio. |
|
Bindningsverifieringen misslyckades eftersom ManualAddressing-egenskapen för TransportBindingElements ställts in på värdet True för en bindning som är konfigurerad för att skapa tillförlitliga sessioner. Den här kombinationen stöds inte och kanaltillverkningen eller tjänstvärden öppnades inte. |
|
TransportBindingElement'in ManualAddressing özelliği, güvenilir oturum oluşturmak için yapılandırılan bir bağlamada doğru olarak ayarlandığından, bağlama doğrulaması başarısız oldu. Bu birleşim desteklenmiyor ve kanal fabrikası ya d hizmet ana makinesi açılmadı |
|
绑定验证失败,因为 TransportBindingElement 的 ManualAddressing 属性已在配置用于创建可靠会话的绑定上设置为 true。这种组合不受支持,且通道工厂或服务主机未打开。 |
|
繫結驗證失敗,因為在設定用來建立可靠工作階段的繫結上,TransportBindingElement 的 ManualAddressing 屬性設為 True。不支援此一組合,因此未開啟通道處理站或服務主機。 |
|
'<var>X</var> není platnou verzí stabilního zasílání zpráv. Platné hodnoty jsou WSReliableMessagingFebruary2005 a WSReliableMessaging11. |
|
'<var>X</var>' er ikke en gyldig, pålidelig meddelelsesversion. De gyldige værdier er 'WSReliableMessagingFebruary2005' og 'WSReliableMessaging11'. |
|
<var>X</var> is geen geldige betrouwbare messagingversie. Geldige waarden zijn 'WSReliableMessagingFebruary2005' en 'WSReliableMessaging11'. |
|
<var>X</var> ei ole luotettava viestintäversio. Kelvolliset arvot ovat WSReliableMessagingFebruary2005 ja WSReliableMessaging11. |
|
« <var>X</var> » n’est pas une version de messagerie fiable valide. Les valeurs valides sont « WSReliableMessagingFebruary2005 » et « WSReliableMessaging11 ». |
|
"<var>X</var>" ist keine gültige zuverlässige Messagingversion. Gültige Werte sind "WSReliableMessagingFebruary2005" und "WSReliableMessaging11". |
|
Το '<var>X</var>' δεν αποτελεί έγκυρη, αξιόπιστη έκδοση αποστολής μηνυμάτων. Οι έγκυρες τιμές είναι 'WSReliableMessagingFebruary2005' και 'WSReliableMessaging11'. |
|
'<var>X</var>' אינה גירסת העברת הודעות מהימנה וחוקית. ערכים חוקיים הם 'WSReliableMessagingFebruary2005' ו- 'WSReliableMessaging11'. |
|
A(z) „<var>X</var>” nem érvényes megbízható üzenetverzió. Érvényes értékek: „WSReliableMessagingFebruary2005” és „WSReliableMessaging11”. |
|
'<var>X</var>' non è una versione dei messaggi affidabile valida. I valori validi sono 'WSReliableMessagingFebruary2005' e 'WSReliableMessaging11'. |
|
'<var>X</var>' は有効な信頼できるメッセージングのバージョンではありません。有効な値は、'WSReliableMessagingFebruary2005' および 'WSReliableMessaging11' です。 |
|
'<var>X</var>'은(는) 신뢰할 수 있는 올바른 메시징 버전이 아닙니다. 올바른 값은 'WSReliableMessagingFebruary2005' 및 'WSReliableMessaging11'입니다. |
|
<var>X</var> er ikke en gyldig, pålitelig meldingsversjon. Gyldige verdier er WSReliableMessagingFebruary2005 og WSReliableMessaging11. |
|
„<var>X</var>” nie jest prawidłową wersją niezawodnej funkcji obsługi komunikatów. Prawidłowe wartości to „WSReliableMessagingFebruary2005” i „WSReliableMessaging11”. |
|
'<var>X</var>' não é uma versão de mensagem confiável válida. Valores válidos são 'WSReliableMessagingFebruary2005' e 'WSReliableMessaging11'. |
|
"<var>X</var>" не является допустимой версией системы надежного обмена сообщениями. Допустимыми значениями являются "WSReliableMessagingFebruary2005" и "WSReliableMessaging11". |
|
'<var>X</var>' no es una versión de la mensajería válida y confiable. Los valores válidos son 'WSReliableMessagingFebruary2005' y 'WSReliableMessaging11'. |
|
<var>X</var> är inte en tillförlitlig meddelandeversion. Giltiga värden är WSReliableMessagingFebruary2005 och WSReliableMessaging11. |
|
'<var>X</var>' güvenilir bir ileti gönderimi sürümü değil. Geçerli değerler: 'WSReliableMessagingFebruary2005' ve 'WSReliableMessaging11'. |
|
“<var>X</var>”不是有效的可靠消息版本。有效值为“WSReliableMessagingFebruary2005”和“WSReliableMessaging11”。 |
|
ليس '<var>X</var>' إصدار رسائل صالح وموثوق به. القيم الصالحة هي 'WSReliableMessagingFebruary2005' و'WSReliableMessaging11'. |
|
“<var>X</var>”不是有效的可靠消息版本。有效值为“WSReliableMessagingFebruary2005”和“WSReliableMessaging11”。 |
|
'<var>X</var>' 不是有效的可靠訊息版本。有效值為 'WSReliableMessagingFebruary2005' 與 'WSReliableMessaging11'。 |
|
'<var>X</var>' 不是有效的可靠訊息版本。有效值為 'WSReliableMessagingFebruary2005' 與 'WSReliableMessaging11'。 |
|
إنشاء ServiceHost '<var>X</var>'. |
|
构造 ServiceHost“<var>X</var>”。 |
|
建構 ServiceHost '<var>X</var>'。 |
|
Vytvořte třídu ServiceHost <var>X</var>. |
|
Konstruer ServiceHost <var>X</var>. |
|
Maak ServiceHost <var>X</var>. |
|
Muodosta ServiceHost <var>X</var>. |
|
Construire ServiceHost « <var>X</var> ». |
|
ServiceHost "<var>X</var>" erstellen. |
|
Κατασκευή ServiceHost '<var>X</var>'. |
|
בנה את ServiceHost '<var>X</var>'. |
|
A(z) „<var>X</var>” ServiceHost felépítése. |
|
Costruzione ServiceHost '<var>X</var>'. |
|
ServiceHost '<var>X</var>' を構築します。 |
|
ServiceHost '<var>X</var>'을(를) 구성하십시오. |
|
Opprett ServiceHost <var>X</var>. |
|
Skonstruuj element ServiceHost „<var>X</var>”. |
|
Construir ServiceHost '<var>X</var>'. |
|
Создать ServiceHost "<var>X</var>". |
|
Construir ServiceHost '<var>X</var>'. |
|
Konstruera ServiceHost <var>X</var>. |
|
'<var>X</var>' ServiceHost öğesi oluşturun. |
|
构造 ServiceHost“<var>X</var>”。 |
|
建構 ServiceHost '<var>X</var>'。 |
|
المعلومات الملحقة لـ WS-AtomicTransaction المضمّنة في الرمز المميّز لنشر معاملات كانت غير صالحة أو معطوبة. |
|
包含在 OLE 事务传播程序令牌中的 WS-AtomicTransaction 扩展信息无效或已损坏。 |
|
包含在 OLE Transactions 傳播權杖中的 WS-AtomicTransaction 延伸資訊無效或損毀。 |
|
Rozšířené informace třídy WS-AtomicTransaction zahrnuté v tokenu šíření transakcí OLE jsou neplatné nebo poškozené. |
|
De udvidede oplysninger om WS-AtomicTransaction, som er medtaget i Transactions-overførselstokenet var ikke gyldigt, eller det var beskadiget. |
|
De uitgebreide WS-AtomicTransaction-informatie die in het OLE Transactions-doorgiftetoken is opgenomen, is ongeldig of beschadigd. |
|
OLE Transactions -välitystunnussanomaan sisällytetyt laajennetut WS-AtomicTransaction-tiedot olivat vääriä tai vaurioituneita. |
|
Les informations étendues de l’élément WS-AtomicTransaction incluses dans le jeton de propagation de transactions OLE étaient non valides ou endommagées. |
|
Die erweiterte Information von WS-AtomicTransaction im OLE Transactions-Propagierungstoken war ungültig oder beschädigt. |
|
Οι εκτεταμένες πληροφορίες ατομικής συναλλαγής WS, που περιλαμβάνονται στο διακριτικό μεταβίβασης συναλλαγών OLE, είναι μη έγκυρες ή κατεστραμμένες. |
|
המידע המורחב של WS-AtomicTransaction הכלול באסימון ההפצה של טרנזקציות OLE היה לא חוקי או פגום. |
|
Az OLE tranzakciós propagálási jogkivonatában található WS-AtomicTransaction kiterjesztett adat érvénytelen vagy hibás. |
|
Le informazioni estese WS-AtomicTransaction incluse nel token di propagazione delle transazioni OLE erano danneggiate o non erano valide. |
|
OLE トランザクション伝達トークンに含まれている WS-AtomicTransaction の拡張情報は無効であるか壊れています。 |
|
OLE 트랜잭션 전파 토큰에 포함된 WS-AtomicTransaction 확장 정보가 잘못되었거나 손상되었습니다. |
|
Den utvidede informasjonen for WS-AtomicTransaction som var inkludert i OLE Transactions-overføringstokenet, var ugyldig eller skadet. |
|
Rozszerzone informacje specyfikacji WS-AtomicTransaction dołączone do tokenu propagacji transakcji OLE były nieprawidłowe lub uszkodzone. |
|
As informações estendidas de WS-AtomicTransaction inclusas no token de propagação de Transações OLE eram inválidas ou estavam corrompidas. |
|
Расширенная информация WS-AtomicTransaction, включенная в маркер распространения транзакций OLE, недопустима или повреждена. |
|
La información ampliada de WS-AtomicTransaction incluida en el token de propagación de transacciones OLE no era válida o estaba dañada. |
|
Den utökade WS-AtomicTransaction-information som ingår i spridningstoken för OLE-transaktioner var ogiltig eller innehöll fel. |
|
OLE Transactions dağıtım belirtecine eklenen WS-AtomicTransaction uzatılmış bilgileri geçersiz ya d bozuk. |
|
包含在 OLE 事务传播程序令牌中的 WS-AtomicTransaction 扩展信息无效或已损坏。 |
|
包含在 OLE Transactions 傳播權杖中的 WS-AtomicTransaction 延伸資訊無效或損毀。 |
|
Η σύνδεση διοχέτευσης ματαιώθηκε, επειδή δεν ολοκληρώθηκε μια ασύγχρονη εγγραφή στη διοχέτευση εντός του εκχωρημένου χρονικού ορίου <var>X</var>. Ο χρόνος που εκχωρήθηκε σε αυτήν τη λειτουργία ενδέχεται να ήταν τμήμα ενός μεγαλύτερου χρονικού ορίου. |
|
חיבור רכיב ה- pipe בוטל כיוון שכתיבה אסינכרונית אל רכיב ה- pipe לא הושלמה במסגרת הזמן הקצוב המוקצה ל- <var>X</var>. ייתכן שהזמן המוקצה לפעולה זו היה חלק מזמן קצוב ארוך יותר. |
|
Egy csőkapcsolat leállt, mert az aszinkron írás a csövön nem fejeződött be a megadott <var>X</var> időkorláton belül. A művelet számára lefoglalt idő valószínűleg egy hosszabb időkorlát része volt. |
|
Connessione pipe interrotta. Un'operazione di scrittura asincrona sulla pipe non è stata completata entro il timeout assegnato di <var>X</var>. È possibile che la durata consentita per l'operazione fosse una porzione di un timeout più lungo. |
|
割り当てられたタイムアウト時間 <var>X</var> 内にパイプへの非同期書き込みが完了しなかったため、パイプ接続は中止されました。この操作に割り当てられた時間は、より長いタイムアウト時間の一部であった可能性があります。 |
|
할당된 시간 제한 <var>X</var> 이내에 파이프에 비동기 쓰기가 완료되지 않았기 때문에 파이프 연결이 중단되었습니다. 이 작업에 할당된 시간이 보다 긴 시간 제한의 일부일 수 있습니다. |
|
Datakanaltilkoblingen ble avbrutt fordi en asynkron skriving til datakanalen ikke ble fullført innen den angitte tiden for tidsavbrudd på <var>X</var>. Tiden som er avsatt til denne operasjonen, kan ha vært en del av et lengre tidsavbrudd. |
|
Połączenie z potokiem zostało przerwane, ponieważ asynchroniczny zapis do potoku nie zakończył się w przydzielonym limicie czasu <var>X</var>. Czas przydzielony tej operacji mógł być częścią dłuższego limitu czasu. |
|
A conexão do pipe foi anulada porque uma gravação assíncrona nesse pipe não foi concluída dentro do tempo limite determinado de <var>X</var>. O tempo determinado para essa operação pode ter sido uma parte de um tempo limite mais longo. |
|
Подключение по каналу прервано, так как асинхронная запись в канал не завершилось в течение указанного времени ожидания <var>X</var>. Время, назначенное для выполнения этой операции, может быть составной частью более длинного тайм-аута. |
|
La conexión de canalización se anuló porque una escritura asincrónica en la canalización no se completó en el tiempo de espera asignado de <var>X</var>. El tiempo asignado a esta operación puede haber sido una parte de un tiempo de espera mayor. |
|
Pipe-anslutningen avbröts eftersom en asynkron skrivning till pipe inte slutfördes inom den angivna tidsgränsen <var>X</var>. Den tid som tilldelats till den här åtgärden kan ha varit en del av en längre tidsgräns. |
|
Zaman uyumsuz bir kanal yazması ayrılan <var>X</var> süre sonu içinde tamamlanmadığı için kanal bağlantısı iptal edildi. Bu işlem için ayrılan süre, daha uzun bir süre sonu değerinin bir parçası olabilir. |
|
تم إحباط اتصال التوجيه لأن عملية كتابة غير متزامنة إلى التوجيه لم تكتمل ضمن المهلة المخصصة وهي <var>X</var>. قد يكون الوقت المخصص لهذه العملية جزءاً من مهلة أطول. |
|
管道连接被中止,因为在分配的超时 <var>X</var> 内管道的异步写入未完成。分配给此操作的时间可能比超时长。 |
|
未在分配的逾時 <var>X</var> 內完成非同步寫入管道,因此管道連線中止。分配給此作業的時間可能是較長逾時的一部分。 |
|
Připojení kanálu bylo přerušeno, protože asynchronní zápis do kanálu nebyl dokončen v přiděleném časovém limitu <var>X</var>. Čas přidělený této operaci byl pravděpodobně částí delšího časového limitu. |
|
Pipeforbindelsen blev afbrudt, da en asynkron skrivning til pipen ikke blev fuldført inden for den tildelte timeout på <var>X</var>. Den tid, der er tildelt til handlingen, kan have været en del af en længere timeout. |
|
De pipe-verbinding is afgebroken, omdat een asynchrone schrijfbewerking naar de pipe niet binnen de toegestane time-out van <var>X</var> voltooid is. De tijd die aan deze bewerking toegewezen is, heeft misschien deel uitgemaakt van een langere time-out. |
|
Putkiyhteys katkaistiin, koska asynkroninen kirjoitustoiminto putkeen ei päättynyt osoitettuna aikakatkaisuaikana <var>X</var>. Tälle toiminnolle osoitettu aika voi olla osa pidemmästä aikakatkaisusta. |
|
La connexion du canal a été abandonnée car une écriture asynchrone sur le canal ne s’est pas terminée dans le délai d’expiration alloué de <var>X</var>. Le temps alloué à cette opération peut être une partie d’un délai d’expiration plus long. |
|
Die Pipeverbindung wurde abgebrochen, da ein asynchroner Schreibvorgang in die Pipe nicht innerhalb des zugewiesenen Zeitlimits von <var>X</var> abgeschlossen wurde. Der für diesen Vorgang zugewiesene Zeitraum war möglicherweise ein Teil eines längeren Zeitlimits. |
|
管道连接被中止,因为在分配的超时 <var>X</var> 内管道的异步写入未完成。分配给此操作的时间可能比超时长。 |
|
未在分配的逾時 <var>X</var> 內完成非同步寫入管道,因此管道連線中止。分配給此作業的時間可能是較長逾時的一部分。 |
|
تم نقل رسالة Poison إلى قائمة انتظار poison الفرعية. |
|
已将病毒消息移动到中毒子队列中。 |
|
有害訊息已移至有害子佇列。 |
|
Poškozená zpráva byla přesunuta do podfronty poškozených zpráv. |
|
En meddelelse, der ikke kan behandles, blev flyttet til den underordnede kø for den meddelelse, der ikke kan behandles. |
|
Verontreinigd bericht is verplaatst naar de subwachtrij voor verontreinigde berichten. |
|
Poison-sanoma siirrettiin poison-alijonoon. |
|
Message empoisonné déplacé dans la sous-file d’attente empoisonnée. |
|
Die beschädigte Nachricht wurde in die Unterwarteschlange für beschädigte Nachrichten verschoben. |
|
Το μήνυμα poison μετακινήθηκε στη δευτερεύουσα ουρά poison. |
|
הודעת Poison הועברה לתור המשנה של הודעות Poison. |
|
Az elhalt üzenet áthelyezve az elhalt üzenetek alvárólistájába. |
|
Messaggio non elaborabile spostato nella coda secondaria dei messaggi non elaborabili. |
|
有害なメッセージは、有害なメッセージ用のサブキューに移動されました。 |
|
포이즌 메시지를 포이즌 하위 큐로 이동했습니다. |
|
Giftmelding flyttet til giftunderkøen. |
|
Trująca wiadomość została przeniesiona do podrzędnej kolejki trującej. |
|
Mensagem de inviabilização movida para a subfila de inviabilização. |
|
Поврежденное сообщение перенесено во вложенную очередь для поврежденных сообщений. |
|
Se movió un mensaje dudoso a la subcola de mensajes dudosos. |
|
Skadligt meddelande har flyttats till underkön för skadliga meddelanden. |
|
Zarar iletisi zarar alt sırasına taşındı. |
|
已将病毒消息移动到中毒子队列中。 |
|
有害訊息已移至有害子佇列。 |
|
ComPlus:تم تحميل محمّل قناة Mex. |
|
Complus: 已加载 Mex 通道加载程序。 |
|
Complus:已載入 Mex 通道載入器。 |
|
Complus:Byl načten zavaděč kanálu výměny metadat. |
|
Complus: Mex-kanalindlæseren blev indlæst. |
|
Complus:Mex-kanaallader is geladen. |
|
Complus:Mex-kanavanlataustoiminto ladattu. |
|
Complus:Chargeur de canal Mex chargé. |
|
Complus:Ein Mex-Kanallader wurde geladen. |
|
Complus:Φορτώθηκε ο φορτωτής καναλιού Mex. |
|
Complus:מטען ערוצי Mex נטען. |
|
Complus:Mex-csatornabeolvasó betöltve. |
|
Complus:caricatore canale Mex caricato. |
|
ComPlus: Mex チャネル ローダーが読み込まれました。 |
|
Complus:Mex 채널 로더가 로드되었습니다. |
|
ComPlus:Lastet inn laster for metadatautvekslingskanal. |
|
Complus:Załadowano moduł ładujący kanału Mex. |
|
Complus:Carregador de canal mex. carregado. |
|
Complus:Загружен загрузчик каналов обмена метаданными. |
|
Complus:se cargó el cargador de canal intercambio de metadatos. |
|
Complus:Mex-kanalladdare har hämtats. |
|
Complus:Mex kanal yükleyicisi yüklü. |
|
Complus: 已加载 Mex 通道加载程序。 |
|
Complus:已載入 Mex 通道載入器。 |
|
لا يمكن أن تكون معلومات التحديث خالية. يُرجى التأكد من أنه قد تم استدعاء عملية التحديث مع كائن RefreshInfo صالح. |
|
Refresh 信息不能为 null。请确保使用有效 RefreshInfo 对象调用 Refresh 操作。 |
|
重新整理資訊不可為 null。請確認以有效的 RefreshInfo 物件來啟動重新整理作業。 |
|
Informace o aktualizaci nesmějí mít hodnotu Null. Zkontrolujte, zda je operace aktualizace vyvolána s platným objektem RefreshInfo. |
|
Refresh-oplysningerne kan ikke være null. Kontroller, at Refresh-handlingen aktiveres med et gyldigt objekt af typen RefreshInfo. |
|
Vernieuwingsgegevens mogen niet null zijn. Zorg ervoor dat de vernieuwingsbewerking met een geldig RefreshInfo-object aangeroepen wordt. |
|
Päivitystiedot eivät voi olla null-arvoisia. Varmista, että Refresh-toimintoa kutsutaan käyttämällä kelvollista RefreshInfo-objektia. |
|
Les informations d’actualisation ne peuvent pas avoir la valeur null. Assurez-vous que l’opération Refresh est appelée avec un objet RefreshInfo valide. |
|
Die Aktualisierungsinformationen können nicht NULL sein. Stellen Sie sicher, dass der Aktualisierungsvorgang mit einem gültigen RefreshInfo-Objekt aufgerufen wird. |
|
Οι πληροφορίες ανανέωσης δεν μπορούν να είναι "null". Βεβαιωθείτε ότι η λειτουργία Ανανέωσης ενεργοποιείται με ένα έγκυρο αντικείμενο RefreshInfo. |
|
מידע רענון אינו יכול להיות null. נא ודא שהפעולה רענון מופעלת עם אובייקט RefreshInfo חוקי. |
|
A frissítési információ nem lehet üres. Győződjön meg róla, hogy a frissítésműveletet érvényes RefreshInfo objektummal hívja meg. |
|
Le informazioni di aggiornamento non possono essere Null. Verificare che l'operazione Refresh sia richiamata con un oggetto RefreshInfo valido. |
|
更新情報を NULL にすることはできません。更新操作が、有効な RefreshInfo オブジェクトを使用して呼び出されていることを確認してください。 |
|
새로 고침 정보는 null일 수 없습니다. 새로 고침 작업이 올바른 RefreshInfo 개체와 함께 호출되는지 확인하십시오. |
|
Oppdateringsinformasjonen kan ikke ha nullverdi. Kontroller at Refresh-operasjonen er aktivert med et gyldig RefreshInfo-objekt. |
|
Informacja o odświeżaniu nie może być zerowa. Upewnij się, że operacja odświeżania została wywołana z prawidłowym obiektem RefreshInfo. |
|
As informações de atualização não podem ser nulas. Verifique se a operação Atualizar é chamada com um objeto RefreshInfo válido. |
|
Информация об обновлении не может иметь значение null. Убедитесь, что операция Refresh вызывается с допустимым объектом RefreshInfo. |
|
La información de actualización no puede ser Null. Asegúrese de que se llama a la operación Refresh con un objeto RefreshInfo válido. |
|
Uppdateringsinfo kan inte vara null. Kontrollera att uppdateringen startas med ett giltigt RefreshInfo-objekt. |
|
Yenileme bilgileri boşluk olamaz. Refresh işleminin geçerli bir RefreshInfo nesnesi ile başlatıldığından emin olun. |
|
Refresh 信息不能为 null。请确保使用有效 RefreshInfo 对象调用 Refresh 操作。 |
|
重新整理資訊不可為 null。請確認以有效的 RefreshInfo 物件來啟動重新整理作業。 |
|
لم يتم العثور على عناصر تتطابق مع مفتاح '<var>X</var>' في مجموعة عناصر التكوين. |
|
在配置元素集合中找不到任何元素与密钥“<var>X</var>”匹配。 |
|
組態項目集合中找不到符合金鑰 '<var>X</var>' 的項目。 |
|
V kolekci elementů konfigurace nebyly nalezeny hodnoty odpovídající klíči <var>X</var>. |
|
Der blev ikke fundet nogen elementer i konfigurationselementsamlingen, som stemmer overens med nøglen <var>X</var>. |
|
Er zijn geen elementen die met de sleutel <var>X</var> overeenkomen, in de verzameling met configuratie-elementen gevonden. |
|
Määrityselementtikokoelmasta ei löydy elementtejä, jotka vastaavat avainta <var>X</var>. |
|
Aucun élément correspondant à la clé « <var>X</var> » n’a été trouvé dans la collection d’éléments de configuration. |
|
Es wurden keine Elemente in der Konfigurationselementsammlung gefunden, die mit dem Schlüssel "<var>X</var>" übereinstimmen. |
|
Στη συλλογή στοιχείων ομάδας παραμέτρων δεν βρέθηκαν στοιχεία που να αντιστοιχούν στο κλειδί '<var>X</var>'. |
|
לא נמצאו רכיבים התואמים למפתח '<var>X</var>' באוסף רכיבי התצורה. |
|
Nem találhatók a(z) „<var>X</var>” kulccsal egyező elemek a konfigurációs elemek gyűjteményében. |
|
Nessun elemento corrispondente alla chiave '<var>X</var>' trovato nell'insieme degli elementi di configurazione. |
|
構成要素コレクション内に、キー <var>X</var> に適合する要素が見つかりませんでした。 |
|
'<var>X</var>' 키와 일치하는 요소를 구성 요소 컬렉션에서 찾을 수 없습니다. |
|
Finner ingen elementer som samsvarer med nøkkelen <var>X</var> i konfigurasjonselementsamlingen. |
|
W kolekcji elementów konfiguracji nie znaleziono elementów pasujących do klucza „<var>X</var>”. |
|
Nenhum elemento correspondente à chave '<var>X</var>' foi encontrado na coleção de elementos de configuração. |
|
В коллекции конфигурационных элементов не найдены элементы, соответствующие ключу "<var>X</var>". |
|
No se encontraron elementos correspondientes a la clave '<var>X</var>' en la colección de elementos de configuración. |
|
Inga element som matchade nyckel <var>X</var> hittades i konfigurationselementsamlingen. |
|
Yapılandırma öğesi koleksiyonunda, '<var>X</var>' anahtarıyla eşleşen öğe bulunmadı. |
|
在配置元素集合中找不到任何元素与密钥“<var>X</var>”匹配。 |
|
組態項目集合中找不到符合金鑰 '<var>X</var>' 的項目。 |