|
نجاح قبول ترقية أمان الدفق. |
|
已成功接收流安全升级。 |
|
已順利接受資料流安全性升級。 |
|
Upgrade zabezpečení proudu byl úspěšně přijat. |
|
Streamsikkerhedsopgraderingen blev accepteret. |
|
De upgrade van de stroombeveiliging is geaccepteerd. |
|
Virran suojauspäivitys hyväksyttiin. |
|
La mise à niveau de la sécurité du flux s’est correctement déroulée. |
|
Die Sicherheitsaktualisierung des Datenstroms wurde erfolgreich akzeptiert. |
|
Η αναβάθμιση ασφαλείας ροής έγινε αποδεκτή με επιτυχία. |
|
שדרוג אבטחת הזרם אושר בהצלחה. |
|
Az adatfolyam biztonsági frissítése elfogadva. |
|
L'aggiornamento della protezione di flusso è stato accettato. |
|
ストリームのセキュリティ アップグレードが正常に受け入れられました。 |
|
스트림 보안 업그레이드가 수락되었습니다. |
|
Dataflytsikkerhetsoppgraderingen ble godkjent. |
|
Uaktualnienie zabezpieczeń strumienia zostało pomyślnie przyjęte. |
|
A atualização de segurança do fluxo foi aceita com êxito. |
|
Успешно принято обновление безопасности потока. |
|
La actualización de seguridad de secuencias se aceptó correctamente. |
|
Strömsäkerhetsuppgraderingen accepterades utan fel. |
|
Akış güvenliği sürüm yükseltmesi başarıyla kabul edildi. |
|
已成功接收流安全升级。 |
|
已順利接受資料流安全性升級。 |
|
عناوين تم حلها في PNRP. |
|
已在 PNRP 中解析地址。 |
|
已在 PNRP 中解析位址。 |
|
Adresy v PNRP byly vyřešeny. |
|
Der blev fortolket adresser i PNRP. |
|
Opgehaalde adressen in PNRP. |
|
Selvitettyjä osoitteita PNRP:ssä. |
|
Adresses résolues dans PNRP. |
|
Adressen in PNRP wurden aufgelöst. |
|
Επιλυμένες διευθύνσεις σε PNRP. |
|
כתובות מפוענחות ב- PNRP. |
|
A PNRP-ben feloldott címek. |
|
Risolti indirizzi in PNRP. |
|
PNRP でアドレスが解決されました。 |
|
PNRP에서 주소를 확인했습니다. |
|
Løste adresser i PNRP. |
|
Adresy rozpoznane w protokole PNRP. |
|
Endereços resolvidos em PNRP. |
|
Разрешенные адреса в PNRP. |
|
Se resolvieron las direcciones en PNRP. |
|
Lösta adresser i PNRP. |
|
PNRP içindeki adresler çözümlendi. |
|
已在 PNRP 中解析地址。 |
|
已在 PNRP 中解析位址。 |
|
لا يمكن استدعاء أسلوب AddBaseAddress الخاص بـ ServiceHostBase بعد إتمام أسلوب InitializeDescription. |
|
在完成 InitializeDescription 方法以后,无法调用 ServiceHostBase 的 AddBaseAddress 方法。 |
|
完成 InitializeDescription 方法之後,無法呼叫 ServiceHostBase 的 AddBaseAddress 方法。 |
|
Metodu AddBaseAddress třídy ServiceHostBase nelze vyvolat po provedení metody InitializeDescription. |
|
Der kan ikke foretages kald til metoden AddBaseAddress for ServiceHostBases, når metoden InitializeDescription er fuldført. |
|
De methode AddBaseAddress van ServiceHostBase kan niet worden aangeroepen nadat de methode InitializeDescription is voltooid. |
|
ServiceHostBase-kohteen AddBaseAddress-metodia ei voida kutsua, kun InitializeDescription-metodi on suoritettu. |
|
La méthode AddBaseAddress de ServiceHostBase ne peut pas être appelée une fois la méthode InitializeDescription terminée. |
|
Die AddBaseAddress-Methode von ServiceHostBase kann nicht aufgerufen werden, nachdem die InitializeDescription-Methode abgeschlossen wurde. |
|
Δεν είναι δυνατή η κλήση της μεθόδου AddBaseAddress της ServiceHostBase μετά από την ολοκλήρωση της μεθόδου InitializeDescription. |
|
אין אפשרות לקרוא לפעולת השירות AddBaseAddress של ServiceHostBase לאחר שפעולת השירות InitializeDescription הושלמה. |
|
A ServiceHostBase AddBaseAddress metódusa nem hívható, miután az InitializeDescription metódus befejeződött. |
|
Impossibile chiamare il metodo AddBaseAddress di ServiceHostBase dopo il completamento del metodo InitializeDescription. |
|
ServiceHostBase の AddBaseAddress メソッドは InitializeDescription メソッドの完了後には呼び出せません。 |
|
InitializeDescription 메서드가 완료되고 나면 ServiceHostBase의 AddBaseAddress 메서드를 호출할 수 없습니다. |
|
AddBaseAddress-metoden for ServiceHostBase kan ikke kalles etter at InitializeDescription-metoden er fullført. |
|
Nie można wywołać metody AddBaseAddress z elementu ServiceHostBase po zakończeniu metody InitializeDescription. |
|
O método AddBaseAddress da classe ServiceHostBase não pode ser chamado depois que o método InitializeDescription for concluído. |
|
Метод AddBaseAddress в ServiceHostBase не может быть вызван после завершения метода InitializeDescription. |
|
No se puede llamar al método AddBaseAddress de ServiceHostBase una vez completado el método InitializeDescription. |
|
ServiceHostBases AddBaseAddress-metod kan inte anropas efter att InitializeDescription-metoden har slutförts. |
|
ServiceHostBase AddBaseAddress yöntemi, InitializeDescription yöntemi tamamlandıktan sonra çağrılamaz. |
|
在完成 InitializeDescription 方法以后,无法调用 ServiceHostBase 的 AddBaseAddress 方法。 |
|
完成 InitializeDescription 方法之後,無法呼叫 ServiceHostBase 的 AddBaseAddress 方法。 |
|
حدث خطأ غير متوقع أثناء محاولة إضافة رسالة تسلسل إلى الإطار. |
|
尝试将序列消息添加到窗口时发生未知错误。 |
|
嘗試將順序訊息新增至視窗時,發生不明的錯誤。 |
|
Během pokusu o přidání zprávy sekvence do okna došlo k neznámé chybě. |
|
Der opstod en ukendt fejl under forsøg på at føje en sekvensmeddelelse til vinduet. |
|
Er is een onbekende fout opgetreden tijdens het toevoegen van een reeksbericht aan het venster. |
|
Tuntematon virhe yritettäessä lisätä sekvenssisanomaa ikkunaan. |
|
Une erreur inconnue s’est produite en tentant d’ajouter un message de séquence à la fenêtre. |
|
Unbekannter Fehler beim Hinzufügen einer Sequenznachricht zum Fenster. |
|
Έλαβε χώρα ένα άγνωστο σφάλμα κατά την προσπάθεια προσθήκης ενός μηνύματος ακολουθίας στο παράθυρο. |
|
אירעה שגיאה לא ידועה במהלך ניסיון להוסיף הודעת רצף לחלון. |
|
Ismeretlen hiba történt, miközben szekvenciaüzenetet kísérelt meg hozzáadni az ablakhoz. |
|
Errore sconosciuto durante il tentativo di aggiungere un messaggio di sequenza alla finestra. |
|
ウィンドウにシーケンス メッセージを追加しようとしているときに不明なエラーが発生しました。 |
|
창에 시퀀스 메시지를 추가하는 동안 오류가 발생했습니다. |
|
Det oppstod en ukjent feil under forsøk på å legge til en sekvensmelding i vinduet. |
|
Podczas próby dodania komunikatu sekwencji do okna wystąpił nieznany błąd. |
|
Erro desconhecido ao tentar adicionar uma mensagem de seqüência à janela. |
|
Произошла неизвестная ошибка при попытке добавления в окно сообщения о последовательности. |
|
Error desconocido al intentar agregar un mensaje de secuencia a la ventana. |
|
Ett okänt fel inträffade vid försöka att lägga till ett sekvensmeddelande i fönstret. |
|
Pencereye bir sıra iletisi eklenmeye çalışılırken bilinmeyen bir hata oluştu. |
|
尝试将序列消息添加到窗口时发生未知错误。 |
|
嘗試將順序訊息新增至視窗時,發生不明的錯誤。 |
|
لا يوجد سلوك خدمة مسمى '<var>X</var>'. |
|
没有名称为“<var>X</var>”的服务行为。 |
|
沒有名稱為 '<var>X</var>' 的服務行為。 |
|
Chování služby nazvané <var>X</var> neexistuje. |
|
Der findes ikke nogen tjenestefunktionsmåde med navnet <var>X</var>. |
|
Er is geen servicegedrag met de naam <var>X</var>. |
|
Palvelukäyttäytymistä, jonka nimi on <var>X</var>, ei ole. |
|
Il n’existe pas de comportement de service nommé « <var>X</var> ». |
|
Es ist kein Dienstverhalten mit dem Namen "<var>X</var>" vorhanden. |
|
Δεν υπάρχει συμπεριφορά υπηρεσίας με το όνομα '<var>X</var>'. |
|
לא קיים אופן פעולה של שירות בשם '<var>X</var>'. |
|
Nincs „<var>X</var>” nevű szolgáltatásviselkedés. |
|
Nessun comportamento del servizio con nome '<var>X</var>'. |
|
'<var>X</var>' という名前のサービス動作はありません。 |
|
'<var>X</var>'(이)라는 서비스 동작이 없습니다. |
|
Det finnes ikke noen tjenestevirkemåte med navnet <var>X</var>. |
|
Brak zachowania usługi o nazwie „<var>X</var>”. |
|
Não há um comportamento de serviço com o nome '<var>X</var>'. |
|
Отсутствует поведение службы с именем "<var>X</var>". |
|
No hay ningún comportamiento de servicio con el nombre '<var>X</var>'. |
|
Det finns inte något tjänstbeteende med namnet <var>X</var>. |
|
'<var>X</var>' adlı hizmet davranışı yok. |
|
没有名称为“<var>X</var>”的服务行为。 |
|
沒有名稱為 '<var>X</var>' 的服務行為。 |
|
تلقى MetadataExchangeClient رداً. |
|
MetadataExchangeClient 收到了回复。 |
|
MetadataExchangeClient 已接收回應。 |
|
Klient MetadataExchangeClient přijal odpověď. |
|
MetadataExchangeClient modtog et svar. |
|
De MetadataExchangeClient heeft een antwoord ontvangen. |
|
MetadataExchangeClient vastaanotti vastauksen. |
|
MetadataExchangeClient a reçu une réponse. |
|
Der MetadataExchangeClient hat eine Antwort empfangen. |
|
Το MetadataExchangeClient έλαβε μια απόκριση. |
|
MetadataExchangeClient קיבל מענה. |
|
A MetadataExchangeClient választ kapott. |
|
MetadataExchangeClient ha ricevuto una risposta. |
|
MetadataExchangeClient は応答を受信しました。 |
|
MetadataExchangeClient가 회신을 받았습니다. |
|
MetadataExchangeClient mottok et svar. |
|
Obiekt klasy MetadataExchangeClient odebrał odpowiedź. |
|
O MetadataExchangeClient recebeu uma resposta. |
|
Клиент MetadataExchangeClient получил ответ. |
|
MetadataExchangeClient recibió una respuesta. |
|
MetadataExchangeClient har tagit emot ett svar. |
|
MetadataExchangeClient bir yanıt aldı. |
|
MetadataExchangeClient 收到了回复。 |
|
MetadataExchangeClient 已接收回應。 |
|
توثيق نقطة النهاية في العنوان '<var>X</var>' مكوّن بواسطة MsmqTransportBindingElement وTransactionFlowBindingElement. هذان العنصران لا يمكن استخدامهما في الوقت نفسه. |
|
位于地址“<var>X</var>”的终结点的绑定已使用 MsmqTransportBindingElement 和 TransactionFlowBindingElement 进行配置。这两个元素不能同时使用。 |
|
位址 '<var>X</var>' 的端點繫結已設定 MsmqTransportBindingElement 與 TransactionFlowBindingElement。這兩項項目無法一起使用。 |
|
Vazba pro koncový bod na adrese <var>X</var> je nakonfigurována s prvkem MsmqTransportBindingElement i prvkem TransactionFlowBindingElement. Tyto dva prvky nelze použít společně. |
|
Bindingen for slutpunktet på adressen <var>X</var> er konfigureret med både MsmqTransportBindingElement og TransactionFlowBindingElement. Disse to elementer kan ikke bruges sammen. |
|
De binding voor het eindpunt op adres <var>X</var> is geconfigureerd met zowel het MsmqTransportBindingElement als het TransactionFlowBindingElement. Deze twee elementen kunnen niet samen worden gebruikt. |
|
位于地址“<var>X</var>”的终结点的绑定已使用 MsmqTransportBindingElement 和 TransactionFlowBindingElement 进行配置。这两个元素不能同时使用。 |
|
Päätepisteeseen osoitteessa <var>X</var> on määritetty sekä MsmqTransportBindingElement että TransactionFlowBindingElement. Näitä kahta elementtiä ei voida käyttää yhdessä. |
|
La liaison du point de terminaison à l’adresse « <var>X</var> » est configurée avec les éléments MsmqTransportBindingElement et TransactionFlowBindingElement. Ces deux éléments ne peuvent pas être utilisés ensemble. |
|
Die Bindung für den Endpunkt an Adresse "<var>X</var>" ist sowohl mit dem MsmqTransportBindingElement als auch dem TransactionFlowBindingElement konfiguriert. Diesen beiden Elemente können nicht zusammen verwendet werden. |
|
Οι παράμετροι της σύνδεσης για το σημείο κατάληξης στη διεύθυνση '<var>X</var>' ρυθμίστηκαν τόσο με το MsmqTransportBindingElement όσο και με το TransactionFlowBindingElement. Δεν είναι δυνατή η χρήση αυτών των δύο στοιχείων μαζί. |
|
האיגוד עבור נקודת הקצה בכתובת '<var>X</var>' מוגדר גם עם הרכיב MsmqTransportBindingElement וגם עם הרכיב TransactionFlowBindingElement. אין אפשרות להשתמש בשני רכיבים אלה יחד. |
|
A(z) „<var>X</var>” címen levő végpont kötése az MsmqTransportBindingElement és a TransactionFlowBindingElement használatára is be van állítva. Ez a két elem nem használható együtt. |
|
Il binding per l'endpoint all'indirizzo '<var>X</var>' è configurato con MsmqTransportBindingElement e TransactionFlowBindingElement. Questi due elementi non possono essere utilizzati insieme. |
|
アドレス '<var>X</var>' にあるエンドポイントのバインドには、MsmqTransportBindingElement と TransactionFlowBindingElement の両方が設定されています。これらの 2 つの要素を同時に使用することはできません。 |
|
'<var>X</var>' 주소에서 끝점에 대한 바인딩이 MsmqTransportBindingElement와 TransactionFlowBindingElement를 모두 사용하여 구성되었습니다. 이 두 요소는 함께 사용할 수 없습니다. |
|
Bindingen for endepunktet på adressen <var>X</var> er konfigurert med både MsmqTransportBindingElement og TransactionFlowBindingElement. Disse to elementene kan ikke brukes sammen. |
|
Powiązanie dla punktu końcowego pod adresem „<var>X</var>” jest skonfigurowane jednocześnie z elementem MsmqTransportBindingElement i TransactionFlowBindingElement. Te dwa elementy nie mogą być wykorzystywane razem. |
|
A ligação para o ponto de extremidade no endereço '<var>X</var>' está configurada com a MsmqTransportBindingElement e a TransactionFlowBindingElement. Esses dois elementos não podem ser usados juntos. |
|
Привязка конечной точки по адресу "<var>X</var>" сконфигурирована с обоими элементами MsmqTransportBindingElement и TransactionFlowBindingElement. Одновременное использование этих двух элементов не допускается. |
|
El enlace del extremo en la dirección '<var>X</var>' está configurado con MsmqTransportBindingElement y TransactionFlowBindingElement. Estos dos elementos no se pueden usar juntos. |
|
Bindningen för slutpunkten på adress <var>X</var> har konfigurerats med både MsmqTransportBindingElement och TransactionFlowBindingElement. Dessa två element kan inte användas tillsammans. |
|
'<var>X</var>' adresindeki bitiş noktası bağlaması, hem MsmqTransportBindingElement, hem de TransactionFlowBindingElement ile yapılandırılmış. Bu iki öğe birlikte kullanılamaz. |
|
位址 '<var>X</var>' 的端點繫結已設定 MsmqTransportBindingElement 與 TransactionFlowBindingElement。這兩項項目無法一起使用。 |
|
אין אפשרות לפתוח ערוץ מאובטח כיוון שמשא ומתן של אבטחה עם נקודת קצה מרוחקת נכשל. ייתכן שהדבר נובע מ- EndpointIdentity חסר או שצוין באופן שגוי ברכיב EndpointAddress שמשמש ליצירת הערוץ. נא ודא שהרכיב EndpointIdentity שצוין או משתמע על-ידי EndpointAddress מזהה בצורה נכונה את נקודת הקצה המרוחקת. |
|
A biztonságos csatornát nem lehet megnyitni, mert a távoli végponttal való biztonsági egyeztetés nem sikerült. Ennek oka a hiányzó vagy nem megfelelően megadott EndpointIdentity lehet az EndpointAddress elemben, melyet a csatorna létrehozásához használtak. Ellenőrizze, hogy a megadott EndpointIdentity (EndpointAddress) megfelelően azonosítja-e a távoli végpontot. |
|
Impossibile aprire il canale sicuro perché la negoziazione di protezione con l'endpoint remoto non è riuscita. EndpointIdentity mancante o specificato in modo non corretto nell'EndpointAddress utilizzato per creare il canale. Verificare che l'EndpointIdentity specificato o implicito in EndpointAddress identifichi l'endpoint remoto. |
|
リモート エンドポイントとのセキュリティ ネゴシエーションに失敗したため、セキュリティで保護されたチャネルを開くことができません。この原因としては、このチャネルを作成するために使用される EndpointAddress の EndpointIdentity が指定されていないことや、間違った内容で指定されていることが考えられます。EndpointAddress によって指定または暗示された EndpointIdentity がリモート エンドポイントを正しく特定していることを確認してください。 |
|
원격 끝점과의 보안 협상이 실패했기 때문에 보안 채널을 열 수 없습니다. 이것은 채널을 만드는 데 사용되는 EndpointAddress에 EndpointIdentity가 없거나 잘못 지정되었기 때문일 수 있습니다. EndpointAddress에 의해 지정되었거나 유추된 EndpointIdentity가 원격 끝점을 올바르게 식별하는지 확인하십시오. |
|
En sikker kanal kan ikke åpnes fordi sikkerhetsforhandlingen med det eksterne endepunktet mislyktes. Det kan skyldes et manglende eller feil angitt EndpointIdentity i EndpointAddress brukt til å opprette kanalen. Kontroller at EndpointIdentity angitt eller implisert av EndpointAddress identifiserer det eksterne endepunktet riktig. |
|
Nie można otworzyć bezpiecznego kanału, ponieważ negocjacje zabezpieczeń ze zdalnym punktem końcowym zakończyły się niepowodzeniem. Przyczyną może być niepoprawnie określona właściwość EndpointIdentity elementu EndpointAddress użytego do utworzenia kanału. Sprawdź, czy wartość właściwości EndpointIdentity określona lub implikowana przez element EndpointAddress poprawnie identyfikuje zdalny punkt końcowy. |
|
Não é possível abrir o canal seguro porque ocorreu uma falha na negociação de segurança com o ponto de extremidade remoto. Isso pode ter sido causado pela ausência ou especificação incorreta de EndpointIdentity na classe EndpointAddress usada para criar o canal. Verifique se a classe EndpointIdentity especificada ou implícita por EndpointAddress identifica corretamente o ponto de extremidade remoto. |
|
Не удалось открыть безопасный канал, так как произошла ошибка при согласовании безопасности с удаленной стороной. Возможно, это связано с отсутствием или неправильным указанием EndpointIdentity в EndpointAddress, использованном для создания канала. Убедитесь, что EndpointIdentity, указанный или подразумеваемый в EndpointAddress, правильно идентифицирует удаленную сторону. |
|
No se puede abrir el canal seguro porque se generó un error en la negociación de seguridad con el extremo remoto. Puede deberse a que EndpointIdentity falta o se especificó incorrectamente en el elemento EndpointAddress que se usa para crear el canal. Compruebe que el elemento EndpointIdentity especificado o implícito en EndpointAddress identifica correctamente el extremo remoto. |
|
Det gick inte att öppna den säkra kanalen eftersom säkerhetsförhandlingen med fjärrslutpunkten misslyckades. Detta kan bero på att EndpointIdentity saknas eller är felaktigt angiven i den EndpointAddress som används för att skapa kanalen. Kontrollera att den EndpointIdentity som angetts eller underförstås av EndpointAddress identifierar fjärrslutpunkten korrekt. |
|
لا يمكن فتح القناة الآمنة لأن مفاوضات الأمان مع نقطة النهاية البعيدة قد فشلت. قد يكون ذلك بسبب غياب EndpointIdentity أو أنها معيّنة بشكل غير صحيح في EndpointAddress المستخدم في إنشاء القناة. يُرجى التحقق من أن EndpointIdentity المعينة أو المضمنة بواسطة EndpointAddress تعرّف نقطة النهاية البعيدة بشكل صحيح. |
|
无法打开安全通道,因为与远程终结点的安全协商已失败。这可能是由于用于创建通道的 EndpointAddress 中不存在 EndpointIdentity 或错误指定了 EndpointIdentity。请确认由 EndpointAddress 指定或暗示的 EndpointIdentity 正确标识了远程终结点。 |
|
與遠端端點的安全交涉失敗,因此無法開啟安全通道。這可能是因為用來建立通道的 EndpointAddress 中,缺少或未正確指定 EndpointIdentity。請確認 EndpointAddress 指定或暗示的 EndpointIdentity 可正確識別遠端端點。 |
|
Zabezpečený kanál nelze otevřít, protože vyjednávání zabezpečení se vzdáleným koncovým bodem se nezdařilo. To mohlo být způsobeno chybějící nebo chybně zadanou třídou EndpointIdentity ve třídě EndpointAddress používané k vytváření kanálu. Zkontrolujte, zda třída EndpointIdentity určená nebo obsažená ve třídě EndpointAddress správně identifikuje vzdálený koncový bod. |
|
Det er ikke muligt at åbne en sikker kanal, da sikkerhedsforhandlingen med fjernslutpunktet ikke lykkedes. Dette kan skyldes, at EndpointIdentity mangler eller er angivet forkert i den EndpointAddress, der bruges til oprettelse af kanalen. Kontroller, at det EndpointIdentity, der er angivet eller antydes af EndpointAddress identificerer fjernslutpunktet korrekt. |
|
Beveiligd kanaal kan niet geopend worden, omdat beveiligingsonderhandeling met het externe eindpunt mislukt is. Dit kan veroorzaakt worden door een afwezige of onjuist opgegeven EndpointIdentity in het EndpointAddress dat gebruikt is om het kanaal te maken. Controleer of de EndpointIdentity die door het EndpointAddress opgegeven of geïmpliceerd wordt, het externe eindpunt goed identificeert. |
|
Suojattua kanavaa ei voida avata, koska suojausneuvottelu epäonnistui etäpäätepisteen kanssa. Syynä voi olla puuttuva tai virheellinen kanavan luonnissa käytetyn EndpointAddress-määrityksen EndpointIdentity-arvo. Tarkista, että määritetty EndpointIdentity-arvo tai EndpointAddress-määrityksen viittaama arvo määrittää oikean etäpäätepisteen. |
|
Impossible d’ouvrir un canal sécurisé car la négociation de sécurité avec le point de terminaison distant a échoué. La raison peut en être qu’un élément EndpointIdentity est absent ou incorrectement spécifié dans l’élément EndpointAddress utilisé pour créer le canal. Vérifiez que l’élément EndpointIdentity spécifié ou sous-entendu par l’élément EndpointAddress identifie correctement le point de terminaison distant. |
|
Der sichere Kanal kann nicht geöffnet werden, da bei der Sicherheitsaushandlung mit dem Remoteendpunkt ein Fehler aufgetreten ist. Dies kann auf eine fehlende oder falsch angegebene EndpointIdentity in der zum Erstellen des Kanals verwendeten EndpointAddress zurückzuführen sein. Stellen Sie sicher, dass die EndpointIdentity, die von der EndpointAddress angegeben oder impliziert wird, den Remoteendpunkt richtig identifiziert. |
|
Το ασφαλές κανάλι δεν είναι δυνατό να ανοιχθεί, επειδή απέτυχε η διαπραγμάτευση ασφαλείας με το απομακρυσμένο τελικό σημείο. Αυτό μπορεί να οφείλεται στην απουσία ή στον εσφαλμένο ορισμό της ταυτότητας του τελικού σημείου, στη διεύθυνση του τελικού σημείου που χρησιμοποιήθηκε για τη δημιουργία του καναλιού. Επαληθεύστε ότι η ταυτότητα του τελικού σημείου, που ορίζεται ή υποδηλώνεται από τη διεύθυνση του τελικού σημείου, προσδιορίζει σωστά το απομακρυσμένο τελικό σημείο. |
|
Uzak bitiş noktasıyla güvenlik anlaşması başarısız olduğundan, güvenli kanal açılamadı. Bunun nedeni, kanalı oluşturmak için kullanılan ve EndpointAddress içinde bulunmayan ya da hatalı belirtilen EndpointIdentity olabilir. Belirtilen ya da EndpointAddress tarafından ima edilen EndpointIdentity öğesinin uzak bitiş noktasını doğru biçimde tanımladığını doğrulayın. |
|
无法打开安全通道,因为与远程终结点的安全协商已失败。这可能是由于用于创建通道的 EndpointAddress 中不存在 EndpointIdentity 或错误指定了 EndpointIdentity。请确认由 EndpointAddress 指定或暗示的 EndpointIdentity 正确标识了远程终结点。 |
|
與遠端端點的安全交涉失敗,因此無法開啟安全通道。這可能是因為用來建立通道的 EndpointAddress 中,缺少或未正確指定 EndpointIdentity。請確認 EndpointAddress 指定或暗示的 EndpointIdentity 可正確識別遠端端點。 |
|
أعاد الملقم خطأ SOAP غير صالح. للحصول على مزيد من التفاصيل انظر InnerException. |
|
服务器返回无效的 SOAP 错误。有关详细信息,请参阅 InnerException。 |
|
伺服器傳回無效的 SOAP 錯誤。如需詳細資訊,請參閱 InnerException。 |
|
Server vrátil neplatnou chybu SOAP. Další informace naleznete u třídy InnerException. |
|
Serveren returnerede en SOAP-fejl, der ikke er gyldig. Du kan finde flere oplysninger under InnerException. |
|
De server heeft een ongeldige SOAP-fout geretourneerd. Zie InnerException voor meer details . |
|
Palvelin palautti virheellisen SOAP-virheen. Lisätietoja on InnerException-kohdassa. |
|
Le serveur a renvoyé une erreur SOAP non valide. Pour plus d’informations, voir InnerException. |
|
Der Server hat einen ungültigen SOAP-Fehler zurückgegeben. Weitere Details finden Sie unter "InnerException". |
|
Ο διακομιστής επέστρεψε ένα μη έγκυρο σφάλμα SOAP. Ανατρέξτε στην InnerException για περισσότερες λεπτομέρειες. |
|
השרת החזיר תקלת SOAP לא חוקית. נא עיין ב- InnerException לקבלת פרטים נוספים. |
|
A kiszolgáló egy érvénytelen SOAP-hibát adott vissza. Részletekért tekintse meg a belső kivételt. |
|
Il server ha restituito un errore SOAP non valido. Per ulteriori dettagli, vedere InnerException. |
|
サーバーから無効な SOAP フォールトが返されました。詳細については、InnerException を参照してください。 |
|
서버가 잘못된 SOAP Fault를 반환했습니다. 자세한 내용은 InnerException을 참조하십시오. |
|
Serveren returnerte en ugyldig SOAP-feil. Se InnerException hvis du vil ha detaljer. |
|
Serwer zwrócił nieprawidłowy błąd protokołu SOAP. Więcej informacji znajdziesz we właściwości InnerException. |
|
O servidor retornou uma Falha SOAP inválida. Consulte a InnerException para obter mais detalhes. |
|
Сервер вернул недопустимое сообщение об ошибке SOAP. Дополнительные сведения см. в описании внутреннего исключения. |
|
El servidor devolvió un error SOAP no válido. Consulte InnerException para obtener más información. |
|
Servern returnerade ett ogiltigt SOAP-fel. Du hittar mer information i det interna undantaget. |
|
Sunucu, geçersiz bir SOAP Hatası döndürdü. Ayrıntılar için InnerException öğesine bakın. |
|
服务器返回无效的 SOAP 错误。有关详细信息,请参见 InnerException。 |
|
伺服器傳回無效的 SOAP 錯誤。如需詳細資訊,請參閱 InnerException。 |
|
جاري توليد عقد رسالة بما أن اسم المضمّن (<var>Y</var>) للرسالة<var>X</var> لا يتطابق مع القيمة الافتراضية (<var>Z</var>) |
|
消息 <var>X</var> 的包装名称(<var>Y</var>)以后生成的消息协定与默认值(<var>Z</var>)不匹配 |
|
訊息 <var>X</var> 的包裝函式名稱 (<var>Y</var>) 與預設值 (<var>Z</var>) 不符,正在產生訊息合約 |
|
Der oprettes en meddelelseskontrakt, da wrappernavnet (<var>Y</var>) for meddelelsen <var>X</var> ikke stemmer overens med standardværdien (<var>Z</var>) |
|
Er wordt een berichtcontract gegenereerd omdat de wrapper-naam (<var>Y</var>) van bericht <var>X</var> niet overeenkomt met de standaardwaarde (<var>Z</var>) |
|
Luodaan sanomasopimusta, koska sanoman <var>X</var> paketoijan nimi (<var>Y</var>) ei ole sama kuin oletusarvo (<var>Z</var>) |
|
La génération du contrat de message depuis le nom de wrapper (<var>Y</var>) du message <var>X</var> ne correspond pas à la valeur par défaut (<var>Z</var>) |
|
Der Nachrichtenvertrag wird generiert, da der Wrappername (<var>Y</var>) von Nachricht "<var>X</var>" nicht mit dem Standardwert (<var>Z</var>) übereinstimmt. |
|
Η δημιουργία συμβολαίου μηνύματος από το όνομα του προγράμματος εξομοίωσης (<var>Y</var>) του μηνύματος <var>X</var> δεν συμφωνεί με την προεπιλεγμένη τιμή (<var>Z</var>) |
|
יוצר חוזה הודעה כיוון ששם האורז (<var>Y</var>) של ההודעה <var>X</var> אינו תואם לערך ברירת המחדל (<var>Z</var>) |
|
Üzenetegyezmény generálása folyamatban, mivel a(z) <var>X</var> üzenet <var>Y</var> burkolójának neve nem egyezik a(z) <var>Z</var> alapértelmezett értékkel |
|
Generazione di un contratto di messaggio perché il nome wrapper (<var>Y</var>) del messaggio <var>X</var> non corrisponde al valore predefinito (<var>Z</var>) |
|
メッセージ <var>X</var> のラッパーの名前 (<var>Y</var>) が既定値 (<var>Z</var>) と一致しないため、メッセージ コントラクトを生成しています |
|
<var>X</var> 메시지의 래퍼 이름(<var>Y</var>)이 기본값(<var>Z</var>)과 일치하지 않으므로 메시지 계약을 생성합니다. |
|
Genererer meldingskontrakt fordi innpakkingsnavnet (<var>Y</var>) til meldingen <var>X</var> ikke er i samsvar med standardverdien (<var>Z</var>) |
|
Trwa generowanie kontraktu komunikatu, ponieważ nazwa otoki (<var>Y</var>) komunikatu <var>X</var> nie pasuje do domyślnej wartości (<var>Z</var>). |
|
Gerando contrato de mensagem porque o nome do conteúdo (<var>Y</var>) da mensagem <var>X</var> não corresponde ao valor padrão (<var>Z</var>) |
|
Контракт генерации сообщений с именем упаковщика (<var>Y</var>) сообщения <var>X</var> не соответствует значению по умолчанию (<var>Z</var>). |
|
Se está generando un contrato de mensaje, ya que el nombre de encapsulador (<var>Y</var>) del mensaje <var>X</var> no coincide con el valor predeterminado (<var>Z</var>). |
|
Meddelandekontrakt genereras eftersom omslutningsnamn (wrapper) (<var>X</var>) i meddelande <var>X</var> inte matchar standardvärdet (<var>Y</var>) |
|
<var>X</var> iletisinin uyarlama adı (<var>Y</var>) varsayılan değerle (<var>Z</var>) eşleşmediğinden, ileti sözleşmesi oluşturuluyor |
|
消息 <var>X</var> 的包装名称(<var>Y</var>)以后生成的消息协定与默认值(<var>Z</var>)不匹配 |
|
Probíhá generování kontraktu zprávy, protože název obálky (<var>Y</var>) zprávy <var>X</var> neodpovídá výchozí hodnotě (<var>Z</var>) |
|
訊息 <var>X</var> 的包裝函式名稱 (<var>Y</var>) 與預設值 (<var>Z</var>) 不符,正在產生訊息合約 |