|
IssuedToken 安全性驗證模式要求發行權杖必須包含對稱式金鑰。 |
|
Režim ověřování zabezpečení třídy IssuedToken vyžaduje, aby vydaný token obsahoval symetrický klíč. |
|
Sikkerhedsgodkendelsestilstanden for IssuedToken kræver, at det udstedte token indeholder en symmetrisk nøgle. |
|
De IssuedToken-beveiligingsverificatiemodus vereist dat het gepubliceerde token een symmetrische sleutel bevat. |
|
IssuedToken-suojaustodennustila edellyttää, että myönnetty tunnussanoma sisältää symmetrisen avaimen. |
|
Le mode d’authentification de sécurité du jeton IssuedToken requiert que le jeton émis contienne une clé symétrique. |
|
Der IssuedToken-Sicherheitsauthentifizierungsmodus erfordert, dass das ausgestellte Token einen symmetrischen Schlüssel enthalten muss. |
|
Η λειτουργία ελέγχου ταυτότητας ασφαλείας για το διακριτικό που εκδόθηκε, απαιτεί το διακριτικό να περιέχει ένα συμμετρικό κλειδί. |
|
מצב אימות האבטחה IssuedToken דורש שהאסימון המונפק יכיל מפתח סימטרי. |
|
Az IssuedToken biztonsági hitelesítési módhoz a kibocsátott jogkivonatnak szimmetrikus jogkivonatot kell tartalmaznia. |
|
La modalità di autenticazione di protezione IssuedToken richiede che il token rilasciato contenga una chiave simmetrica. |
|
IssuedToken のセキュリティ認証モードでは、発行済みトークンに対照キーを含める必要があります。 |
|
IssuedToken 보안 인증 모드에서는 발급된 토큰에 대칭 키가 포함되어 있어야 합니다. |
|
IssuedToken-modusen for sikkerhetsgodkjenning krever at det utstedte tokenet skal inneholde en symmetrisk nøkkel. |
|
Tryb uwierzytelniania zabezpieczeń IssuedToken wymaga, aby wystawiony token zawierał klucz symetryczny. |
|
O modo de autenticação de segurança IssuedToken requer que o token emitido contenha uma chave simétrica. |
|
Защищенный режим проверки подлинности IssuedToken требует, чтобы выданный маркер содержал симметричный ключ. |
|
El modo de autenticación de seguridad IssuedToken requiere que el token emitido contenga una clave simétrica. |
|
IssuedToken güvenlik kimlik doğrulama modu için verilen belirtecin bir simetrik anahtar bulundurması gerekir. |
|
Säkerhetsautentiseringsläget för IssuedToken kräver att utfärdad token innehåller en symmetrisk nyckel. |
|
يحتاج وضع مصادقة أمان IssuedToken إلى احتواء الرمز الذي تم إصداره على مفتاح متماثل. |
|
IssuedToken 安全身份验证模式要求颁发的令牌包含对称密钥。 |
|
IssuedToken 安全身份验证模式要求颁发的令牌包含对称密钥。 |
|
IssuedToken 安全性驗證模式要求發行權杖必須包含對稱式金鑰。 |
|
בדיקת הזהות נכשלה עבור הודעה נכנסת. נקודת הקצה המרוחקת לא סיפקה תביעה למערכת שמות תחום (DNS) ולכן לא סיפקה זהות DNS '<var>X</var>'. ייתכן שהדבר נגרם מהיעדר שם DNS או CN בשם המובחן של אישור X.509 של נקודת הקצה המרוחקת. |
|
A bejövő üzenet identitásának ellenőrzése nem sikerült. A távoli végpont nem szolgáltatott DNS-állítást, így nem felelt meg a(z) „<var>X</var>” DNS-identitásnak. Ennek oka a DNS- vagy CN-név hiánya lehet a távoli végpont X.509 tanúsítványának megkülönböztetett nevében. |
|
Impossibile completare il controllo Identity per il messaggio in ingresso. L'endpoint remoto non ha fornito un'attestazione Domain Name System (DNS) e non ha pertanto soddisfatto l'identità DNS '<var>X</var>'. Ciò potrebbe essere causato dalla mancanza del nome DNS o CN nel nome distinto del certificato X.509 dell'endpoint remoto. |
|
受信メッセージの ID の確認に失敗しました。リモート エンドポイントからドメイン ネーム システム (DNS) 要求が提供されなかったため、DNS ID '<var>X</var>' を満たしませんでした。これは、リモート エンドポイントの X.509 証明書の識別名に DNS 名または CN 名が含まれていないことが原因である可能性があります。 |
|
들어오는 메시지의 ID를 검사하지 못했습니다. 원격 끝점이 DNS(Domain Name System) 클래임을 제공하지 않았으므로 DNS ID '<var>X</var>'을(를) 충족하지 못했습니다. 이것은 원격 끝점 X.509 인증서의 고유 이름에 DNS 또는 CN 이름이 없을 경우 발생할 수 있습니다. |
|
Identitetskontrollen mislyktes for den innkommende meldingen. Det eksterne endepunktet leverte ikke noe domenenavnsystemkrav (DNS-krav) og tilfredsstilte derfor ikke DNS-identiteten <var>X</var>. Det kan skyldes at DNS- eller CN-navnet mangler i det unike navnet til X.509-sertifikatet for det eksterne endepunktet. |
|
Nie można sprawdzić tożsamości komunikatu przychodzącego. Zdalny punkt końcowy nie udostępnił oświadczenia systemu DNS i przez to nie spełnił wymagań dotyczących tożsamości DNS „<var>X</var>”. Może to być spowodowane brakiem nazwy DNS lub nazwy pospolitej w nazwie wyróżniającej certyfikatu X.509 zdalnego punktu końcowego. |
|
Falha na identificação de Identidade para mensagem de entrada. O ponto de extremidade remoto não forneceu uma declaração de DNS (Sistema de Nomes de Domínio) e, portanto, não atendeu à identidade DNS '<var>X</var>'. Isso pode ter ocorrido pela falta de um nome DNS ou CN no nome distinto do certificado X.509 referente ao ponto de extremidade remoto. |
|
Ошибка идентификации входящего сообщения. Удаленная сторона не указала DNS-имя, поэтому нет соответствия DNS-имени "<var>X</var>". Это может быть вызвано отсутствием DNS-имени или CN-имени в различающемся имени сертификата X.509 удаленной стороны. |
|
Error de comprobación de identidad para el mensaje entrante. El extremo remoto no proporcionó ninguna notificación de Sistema de nombres de dominio (DNS) y, por lo tanto, no satisfizo la identidad DNS '<var>X</var>'. Esto puede deberse a la falta del nombre DNS o CN en el nombre distintivo del certificado X.509 del extremo remoto. |
|
Identitetskontrollen misslyckades för det inkommande meddelandet. Fjärrslutpunkten angav inte någon DNS-fordring (Domain Name System) och uppfyllde därför inte DNS-identitet <var>X</var>. Detta kan bero på att DNS- eller CN-namn saknas i det unika namnet för fjärrslutpunktens X.509-certifikat. |
|
Kimlik denetimi gelen iletide başarısız oldu. Uzak bitiş noktası, bir etki alanı adı sistemi (DNS) talebi sağlamadı ve bu nedenle DNS kimliği '<var>X</var>' karşılanamadı. Bunun nedeni, uzak bitiş noktası X.509 sertifikasının farklı adında DNS veya CN adının bulunmaması olabilir. |
|
فشل التحقق من الهوية بالنسبة إلى الرسالة الواردة. لم توفر نقطة النهاية البعيدة أي مطالبة لنظام اسم المجال (DNS) وبالتالي لم تتمكّن من الوفاء بهوية DNS '<var>X</var>'. قد يعود السبب في ذلك إلى فقدان اسم DNS أو CN في الاسم المميّز لشهادة X.509 لنقطة النهاية البعيدة. |
|
传入消息标识检查失败。远程终结点未提供域名系统(DNS)请求,因此不符合 DNS 标识“<var>X</var>”。这可能是由于远程终结点 X.509 证书的可分辨名称中缺少 DNS 或 CN 名称所致。 |
|
傳入訊息的身分識別檢查失敗。遠端端點未提供網域名稱系統 (DNS) 宣告,因此未符合 DNS 身分識別 '<var>X</var>'。這可能是因為遠端端點 X.509 憑證的辨別名稱缺少 DNS 或 CN 名稱所造成。 |
|
Kontrola identity příchozí zprávy se nezdařila. Vzdálený koncový bod nevydal deklaraci služby DNS (Domain Name System), a proto nesplnil <var>X</var> identitu DNS. To může být způsobeno nepřítomností názvu DNS nebo CN v rozlišujícím názvu certifikátu vzdáleného koncového bodu X.509. |
|
Id-kontrollen lykkedes ikke for en indgående meddelelse. Fjernslutpunktet angav ikke et DNS-krav (Domain Name System), og DNS-id'et <var>X</var> blev derfor ikke accepteret. Dette kan skyldes, at der mangler et DNS- eller CN-navn i det entydige navn for fjernslutpunktets X.509-certifikat. |
|
Kan geen identiteitscontrole voor het binnenkomende bericht uitvoeren. Het externe eindpunt heeft geen DNS-claim (Domain Name system) opgegeven, en voldoet daarom niet aan DNS-identiteit <var>X</var>. Dit wordt wellicht veroorzaakt door een ontbrekende DNS- of CN-naam in de DN (Distinguished Name) van het X.509-certificaat van het externe eindpunt. |
|
Saapuvan sanoman tunnistustarkistus epäonnistui. Etäpäätepiste ei antanut DNS-käyttövaatimusta, joten DNS-identitettiä <var>X</var> ei voitu käyttää. Syynä voi olla DNS- tai CN-nimen puuttuminen etäpäätepisteen X.509-varmenteen DN-nimestä. |
|
Le contrôle d’identité a échoué pour le message entrant. Le point d’extrémité distant n’a pas fourni de revendication DNS (domain name system) et n’a donc pas satisfait l’identité DNS « <var>X</var> ». Cet incident pourrait être causé par l’absence d’un nom DNS ou CN dans le nom unique du certificat X.509 du point d’extrémité distant. |
|
Fehler bei der Identitätsprüfung für eine eingehende Nachricht. Der Remoteendpunkt hat keinen DNS-Anspruch (Domain Name System) bereitgestellt und daher nicht die DNS-Identität "<var>X</var>" erfüllt. Die Ursache hierfür kann ein fehlender DNS- oder CN-Name im definierten Namen des X.509-Zertifikats des Remoteendpunkts sein. |
|
Απέτυχε ο έλεγχος ταυτότητας για το εισερχόμενο μήνυμα. Το απομακρυσμένο τελικό σημείο δεν έδωσε ισχυρισμό συστήματος ονόματος τομέα (DNS) και, επομένως, δεν ικανοποίησε την ταυτότητα DNS '<var>X</var>'. Αυτό μπορεί να οφείλεται σε απώλεια DNS ή ονόματος CN στο διακεκριμένο όνομα πιστοποιητικού του απομακρυσμένου τελικού σημείου X.509. |
|
传入消息标识检查失败。远程终结点未提供域名系统(DNS)请求,因此不符合 DNS 标识“<var>X</var>”。这可能是由于远程终结点 X.509 证书的可分辨名称中缺少 DNS 或 CN 名称所致。 |
|
傳入訊息的身分識別檢查失敗。遠端端點未提供網域名稱系統 (DNS) 宣告,因此未符合 DNS 身分識別 '<var>X</var>'。這可能是因為遠端端點 X.509 憑證的辨別名稱缺少 DNS 或 CN 名稱所造成。 |
|
<var>X</var> يجب أن يكون URI نسبي أو URI مطلق مع النظام '<var>Y</var>'. '<var>Z</var>' هو URI مطلق مع النظام '<var>A</var>'. |
|
<var>X</var> 必须是相对 URI 或方案为“<var>Y</var>”的绝对 URI。“<var>Z</var>”是方案为“<var>A</var>”的绝对 URI。 |
|
<var>X</var> 必須為相對 URI 或具有配置 '<var>Y</var>' 的絕對 URI。'<var>Z</var>' 為具有配置 '<var>A</var>' 的絕對 URI。 |
|
<var>X</var> musí být relativní identifikátor URI nebo absolutní identifikátor URI se schématem <var>Y</var>. <var>Z</var> je absolutní identifikátor URI se schématem <var>A</var>. |
|
<var>X</var> skal være en relativ URI eller en absolut URI med skemaet <var>Y</var>. <var>Z</var> er en absolut URI med skemaet <var>A</var>. |
|
<var>X</var> moet een relatieve URI zijn of een absolute URI met schema <var>Y</var>. <var>Z</var> is een absolute URI met schema <var>A</var>. |
|
Kohteeen <var>X</var> täytyy olla suhteellinen URI-osoite tai absoluuttinen URI-osoite, jolla on rakenne <var>Y</var>. <var>Z</var> on absoluuttinen URI-osoite, jolla rakenne <var>A</var>. |
|
<var>X</var> doit être un URI relatif ou un URI absolu avec le schéma « <var>Y</var> ». « <var>Z</var> » est un URI absolu avec le schéma « <var>A</var> ». |
|
<var>X</var> muss ein relativer URI oder ein absoluter URI mit Schema "<var>Y</var>" sein. "<var>Z</var>" ist ein absoluter URI mit Schema "<var>A</var>". |
|
Το <var>X</var> πρέπει να είναι ένα σχετικό URI ή ένα απόλυτο URI με σχήμα '<var>Y</var>'. Το '<var>Z</var>' είναι ένα απόλυτο URI με σχήμα '<var>A</var>'. |
|
<var>X</var> חייב להיות URI יחסי או URI מוחלט עם ערכת '<var>Y</var>'. '<var>Z</var>' הוא URI מוחלט עם ערכת '<var>A</var>'. |
|
A(z) <var>X</var> relatív URI vagy „<var>Y</var>” sémájú abszolút URI legyen. A(z) „<var>Z</var>” abszolút URI ezzel a sémával: „<var>A</var>”. |
|
<var>X</var> deve essere un URI relativo o un URI assoluto con schema '<var>Y</var>'. '<var>Z</var>' è un URI assoluto con schema '<var>A</var>'. |
|
<var>X</var> は、'<var>Y</var>' 方式の相対 URI または絶対 URI である必要があります。'<var>Z</var>' は '<var>A</var>' 方式の絶対 URI です。 |
|
<var>X</var>은(는) '<var>Y</var>' 스키마의 절대 URI 또는 상대 URI이어야 합니다. '<var>Z</var>'은(는) '<var>A</var>' 스키마의 절대 URI입니다. |
|
<var>X</var> må være en relativ URI eller en absolutt URI med skjemaet <var>Y</var>. <var>Z</var> er en absolutt URI med skjemaet <var>A</var>. |
|
<var>X</var> musi być względnym lub bezwzględnym adresem URI ze schematem „<var>Y</var>”. „<var>Z</var>” jest bezwzględnym adresem URI ze schematem „<var>A</var>”. |
|
<var>X</var> deve ser um URI relativo ou um URI absoluto com esquema '<var>Y</var>'. '<var>Z</var>' é um URI absoluto com esquema '<var>A</var>'. |
|
<var>X</var> должен быть относительным URI или абсолютным URI со схемой "<var>Y</var>". "<var>Z</var>" представляет собой абсолютный URI со схемой "<var>A</var>". |
|
<var>X</var> debe ser un URI relativo o un URI absoluto con el esquema '<var>Y</var>'. '<var>Z</var>' es un URI absoluto con el esquema '<var>A</var>'. |
|
<var>X</var> måste vara en relativ URI eller en absolut URI med schema <var>Y</var>.<var>Z</var> är en absolut URI med schema <var>A</var>. |
|
<var>X</var>, bir bağıl URI ya da '<var>Y</var>' şemasına sahip mutlak URI olmalıdır. '<var>Z</var>', '<var>A</var>' şemasına sahip bir mutlak URI öğesidir. |
|
<var>X</var> 必须是相对 URI 或方案为“<var>Y</var>”的绝对 URI。“<var>Z</var>”是方案为“<var>A</var>”的绝对 URI。 |
|
<var>X</var> 必須為相對 URI 或具有配置 '<var>Y</var>' 的絕對 URI。'<var>Z</var>' 為具有配置 '<var>A</var>' 的絕對 URI。 |
|
Pyyntösanomalla on ReplyTo=<var>X</var>-määritys, mutta IContextChannel.LocalAddress-arvo on <var>Y</var>. Kun ManualAddressing-arvo on epätosi (false), näiden arvojen täytyy olla samat, null tai EndpointAddress.AnonymousAddress. Ota ManualAddressing käyttöön tai vältä ReplyToarvon asettamista tälle sanomalle. |
|
Le message de demande possède ReplyTo=« <var>X</var> », mais IContextChannel.LocalAddress est « <var>Y</var> ». Lorsque ManualAddressing est false, ces valeurs doivent être identiques, null ou EndpointAddress.AnonymousAddress. Activez ManualAddressing ou évitez de définir ReplyTo sur le message. |
|
Bei der Anforderungsnachricht ist ReplyTo="<var>X</var>" festgelegt, aber die IContextChannel.LocalAddress ist "<var>Y</var>". Wenn die ManualAddressing FALSE ist, müssen diese Werte identisch, NULL oder EndpointAddress.AnonymousAddress sein. Aktivieren Sie ManualAddressing, oder verwenden Sie für die Nachricht nicht die ReplayTo-Einstellung. |
|
Το μήνυμα απόκρισης έχει ReplyTo='<var>X</var>', αλλά το IContextChannel.LocalAddress είναι '<var>Y</var>'. Όταν το ManualAddressing έχει τιμή "false", αυτές οι τιμές πρέπει να είναι ίδιες, "null" ή EndpointAddress.AnonymousAddress. Ενεργοποιήστε το ManualAddressing ή αποφύγετε τον ορισμό του ReplyTo στο μήνυμα. |
|
הודעת הבקשה מכילה ReplyTo='<var>X</var>' אך IContextChannel.LocalAddress הוא '<var>Y</var>'. כאשר ManualAddressing הוא False, ערכים אלה חייבים להיות זהים, null או EndpointAddress.AnonymousAddress. הפעל את ManualAddressing או הימנע מהגדרת ReplyTo בהודעה. |
|
A kérésüzenetben a ReplyTo=„<var>X</var>”, de a IContextChannel.LocalAddress „<var>Y</var>”. Amikor a ManualAddressing értéke hamis, ezen értékeknek azonosaknak kell lenniük: NULL vagy EndpointAddress.AnonymousAddress. Engedélyezze a ManualAddressing beállítást, vagy kerülje a ReplyTo beállítás használatát az üzenetben. |
|
Il messaggio di richiesta ha ReplyTo='<var>X</var>' ma IContextChannel.LocalAddress è '<var>Y</var>'. Quando ManualAddressing è False, tali valori devono essere uguali, Null o EndpointAddress.AnonymousAddress. Abilitare ManualAddressing o evitare di impostare ReplyTo nel messaggio. |
|
要求メッセージに ReplyTo='<var>X</var>' がありますが、IContextChannel.LocalAddress が '<var>Y</var>' です。ManualAddressing が False の場合は、これらの値は同じか、NULL か、EndpointAddress.AnonymousAddress である必要があります。ManualAddressing を有効にするか、メッセージで ReplyTo を設定しないようにしてください。 |
|
요청 메시지에 ReplyTo='<var>X</var>'이(가) 있지만 IContextChannel.LocalAddress는 '<var>Y</var>'입니다. ManualAddressing이 false이면 이 값은 같거나, null 또는 EndpointAddress.AnonymousAddress이어야 합니다. ManualAddressing을 사용하거나 메시지에서 ReplyTo를 설정하지 마십시오. |
|
Forespørselsmeldingen har ReplyTo=<var>X</var>, men IContextChannel.LocalAddress er <var>Y</var>. Når ManualAddressing er usann, må disse verdiene være de samme, nullverdien eller EndpointAddress.AnonymousAddress. Aktiver ManualAddressing, eller unngå å angi ReplyTo på meldingen. |
|
Komunikat żądania ma parametr From=„<var>X</var>”, lecz IContextChannel.LocalAddress wynosi „<var>Y</var>”. Kiedy wartość ManualAddressing wynosi false, te wartości muszą być takie same, zerowe, albo wynosić EndpointAddress.AnonymousAddress. Aby zapobiec ustawianiu pola ReplyTo w komunikacie, włącz opcję ManualAddressing. |
|
A mensagem de solicitação tem ReplyTo='<var>X</var>', mas IContextChannel.LocalAddress é '<var>Y</var>'. Quando ManualAddressing é false, esses valores devem ser iguais, nulos ou EndpointAddress.AnonymousAddress. Habilite ManualAddressing ou evite configurar ReplyTo na mensagem. |
|
В сообщении запроса ReplyTo="<var>X</var>", однако адрес IContextChannel.LocalAddress имеет значение "<var>Y</var>". Если ManualAddressing установлен на false, эти значения должны быть одинаковыми — null или EndpointAddress.AnonymousAddress. Включите ManualAddressing или не устанавливайте значение ReplyTo в сообщении. |
|
El mensaje de solicitud tiene ReplyTo='<var>X</var>' pero IContextChannel.LocalAddress es '<var>Y</var>'. Cuando ManualAddressing es false, estos valores deben ser Same, Null o EndpointAddress.AnonymousAddress. Habilite ManualAddressing o evite establecer ReplyTo en el mensaje. |
|
تتضمن رسالة الطلب ReplyTo='<var>X</var>' ولكن IContextChannel.LocalAddress هو '<var>Y</var>'. عندما تكون ManualAddressing على القيمة "خطأ"، فيجب أن تكون هذه القيم متطابقة، أو خالية، أو EndpointAddress.AnonymousAddress. قم بتمكين عمل ManualAddressing أو تجنب تعيين ReplyTo على الرسالة. |
|
请求消息具有 ReplyTo=“<var>X</var>”,但 IContextChannel.LocalAddress 是“<var>Y</var>”。当 ManualAddressing 为 False 时,这些值必须相同、为空或为 EndpointAddress.AnonymousAddress。启用 ManualAddressing 或避免在消息上设置 ReplyTo。 |
|
要求訊息具有 ReplyTo='<var>X</var>',但是 IContextChannel.LocalAddress 為 '<var>Y</var>'。當 ManualAddressing 為 False 時,這些值必須相同、null 或為 EndpointAddress.AnonymousAddress。請啟用 ManualAddressing 或避免在訊息上設定 ReplyTo。 |
|
U zprávy s požadavkem je hodnota ReplyTo=<var>X</var>, ale adresa IContextChannel.LocalAddress je <var>Y</var>. Když jeho hodnota vlastnosti ManualAddressing nepravda, musejí být tyto hodnoty stejné, prázdné nebo EndpointAddress.AnonymousAddress. Povolte vlastnost ManualAddressing nebo u zprávy nenastavujte hodnotu ReplyTo. |
|
ReplyTo er angivet til <var>X</var> i anmodningsmeddelelsen, men IContextChannel.LocalAddress er <var>Y</var>. Når ManualAddressing er false, skal værdierne være ens, null eller EndpointAddress.AnonymousAddress. Aktiver ManualAddressing, eller undlad at angive ReplyTo for meddelelsen. |
|
Het aanvraagbericht heeft ReplyTo=<var>X</var> maar IContextChannel.LocalAddress is <var>Y</var>. Wanneer ManualAddressing false is, moeten deze waarden hetzelfde zijn, leeg, of EndpointAddress.AnonymousAddress. Schakel ManualAddressing in of voorkom dat ReplyTo wordt ingesteld voor het bericht. |
|
Begärandemeddelandet har ReplyTo=<var>X</var> men IContextChannel.LocalAddress är <var>Y</var>. När ManualAddressing har värdet False, måste dessa värden vara lika, null eller EndpointAddress.AnonymousAddress. Aktivera ManualAddressing eller undvik att ange ReplyTo i meddelandet. |
|
İstek iletisi için ReplyTo='<var>X</var>' geçerli, ancak IContextChannel.LocalAddress: '<var>Y</var>'. ManualAddressing yanlış olduğunda, bu değerlerin de aynı, boş ya da EndpointAddress.AnonymousAddress olması gerekir. ManualAddressing özelliğini etkinleştirin ya da iletide ReplyTo ayarı yapmayın. |
|
请求消息具有 ReplyTo=“<var>X</var>”,但 IContextChannel.LocalAddress 是“<var>Y</var>”。当 ManualAddressing 为 False 时,这些值必须相同、为空或为 EndpointAddress.AnonymousAddress。启用 ManualAddressing 或避免在消息上设置 ReplyTo。 |
|
要求訊息具有 ReplyTo='<var>X</var>',但是 IContextChannel.LocalAddress 為 '<var>Y</var>'。當 ManualAddressing 為 False 時,這些值必須相同、null 或為 EndpointAddress.AnonymousAddress。請啟用 ManualAddressing 或避免在訊息上設定 ReplyTo。 |
|
已略過名稱為 '<var>X</var>' 的 HTTP 查詢字串參數。 |
|
Parametr řetězce dotazu protokolu HTTP s názvem <var>X</var> byl ignorován. |
|
HTTP-parameteren for forespørgselsstrengen med navnet '<var>X</var>' blev ignoreret. |
|
Tekenreeksparameter van HTTP-query met naam <var>X</var> werd genegeerd. |
|
HTTP-kyselymerkkijonoparametri <var>X</var> ohitettiin. |
|
Le paramètre de chaîne de demande HTTP avec le nom « <var>X</var> » a été ignoré. |
|
Der HTTP-Abfragezeichenfolgen-Parameter mit dem Namen "<var>X</var>" wurde ignoriert. |
|
Η παράμετρος συμβολοσειράς ερωτήματος HTTP με όνομα '<var>X</var>' αγνοήθηκε. |
|
המערכת התעלמה מפרמטר מחרוזת שאילתה של HTTP עם השם '<var>X</var>'. |
|
A HTTP-lekérdezési karakterlánc paraméter (név: „<var>X</var>” ) figyelmen kívül hagyva. |
|
Parametro della stringa di query HTTP con nome '<var>X</var>' ignorato. |
|
HTTP クエリ文字列パラメータ '<var>X</var>' が無視されました。 |
|
이름이 '<var>X</var>'인 HTTP 쿼리 문자열 매개 변수가 무시되었습니다. |
|
HTTP-parameter i spørringsstreng med navnet <var>X</var> ble ignorert. |
|
Parametr ciągu kwerendy HTTP o nazwie „<var>X</var>” został zignorowany. |
|
Parâmetro de string de consulta HTTP com nome '<var>X</var>' ignorado. |
|
Строковый параметр HTTP-запроса с именем "<var>X</var>" проигнорирован. |
|
Se ignoró el parámetro de la cadena de la consulta HTTP cuyo nombre es '<var>X</var>'. |
|
HTTP-frågesträngparametern med namnet <var>X</var> ignorerades. |
|
'<var>X</var>' adlı HTTP sorgu dizesi parametresi yoksayıldı. |
|
已忽略名称为“<var>X</var>”的 HTTP 查询字符串参数。 |
|
تم تجاهل معلمة سلسلة استعلام HTTP بالاسم '<var>X</var>'. |
|
已忽略名称为“<var>X</var>”的 HTTP 查询字符串参数。 |
|
已略過名稱為 '<var>X</var>' 的 HTTP 查詢字串參數。 |
|
لجعل المعاملة تنساب، يجب أن تكون الرموز المنسابة التي تم إصدارها معتمدة أيضاً. |
|
为了流事务,还必须支持流动的已颁发令牌。 |
|
若要讓交易順利進行,必須支援流動發出的權杖。 |
|
Aby mohly transakce téci, musejí být podporovány také tokeny vydané pro toky. |
|
Hvis der skal anvendes transaktionsflow, skal udstedte flowtokens også understøttes. |
|
Voor het transporteren van een transactie moeten stromend uitgegeven tokens eveneens worden ondersteund. |
|
Tapahtuman virtauttaminen edellyttää, että virtautettavien annettujen tunnusten on myös oltava tuettuja. |
|
Pour passer une transaction, le passage des jetons émis doit également être pris en charge. |
|
Zum Geleiten einer Transaktion müssen auch geleitete ausgestellte Token unterstützt werden. |
|
Για να πραγματοποιήσετε ροή μιας συναλλαγής, πρέπει να υποστηρίζονται επίσης εκδοθέντα διακριτικά ροής. |
|
כדי להזרים טרנזקציה, חייבת להיות תמיכה גם באסימונים מונפקים זורמים. |
|
Tranzakció irányításához a kiadott jogkivonatok irányítását is támogatni kell. |
|
Per poter propagare una transazione, deve essere supportata la propagazione dei token rilasciati. |
|
トランザクションをフローするためには、フローする発行済みトークンもサポートする必要があります。 |
|
트랜잭션을 이동하려면 발급된 토큰 이동도 지원해야 합니다. |
|
For å kunne flyte en transaksjon må flyting av utstedte tokener også støttes. |
|
W celu uruchomienia przepływu transakcji musi być obsługiwany przepływ wystawionych tokenów. |
|
Para que uma transação flua, também deve haver suporte a tokens emitidos de fluxo. |
|
Чтобы обеспечить течение транзакции, также должны поддерживаться текущие выданные маркеры. |
|
Para el flujo de una transacción, también deben admitirse los tokens emitidos del flujo. |
|
För att kunna flöda en transaktion måste det finnas stöd för flödande av utfärdade token. |
|
Bir işlemi sürdürebilmek için akış verilen belirteçler de desteklenmelidir. |
|
为了流事务,还必须支持流动的已颁发令牌。 |
|
若要讓交易順利進行,必須支援流動發出的權杖。 |
|
فشل التحقق من صحة التوثيق بسبب تعيين خاصية التوثيق MsmqAuthenticationMode إلى WindowsDomain فيما لم يتم تعيين خاصية MsmqProtectionLevel إلى 'توقيع' أو EncryptAndSign. يتعذّر فتح مصنع القناة أو مضيف الخدمة. وعليك حل التعارض وذلك بتصحيح إحدى الخاصيتين. |
|
绑定验证失败,因为绑定的 MsmqAuthenticationMode 属性被设置为 WindowsDomain,而 MsmqProtectionLevel 属性未被设置为 Sign 或 EncryptAndSign。无法打开通道工厂或服务主机。通过更正这两个属性中的一个可以解决该冲突。 |
|
繫結驗證失敗,因為繫結的 MsmqAuthenticationMode 屬性設為 WindowsDomain,而 MsmqProtectionLevel 屬性未設為 Sign 或 EncryptAndSign。無法開啟通道處理站或服務主機。若要解決此衝突,請更正其中一個屬性。 |
|
Ověření vazby se nezdařilo, protože vlastnost vazby MsmqAuthenticationMode je nastavena na hodnotu WindowsDomain, přičemž vlastnost MsmqProtectionLevel není nastavena na hodnotu Sign nebo EncryptAndSign. Výrobu kanálu nebo hostitele služby nelze spustit. Odstraňte konflikt opravou některé z vlastností. |
|
Binding kunne ikke valideres, da egenskaben MsmqAuthenticationMode for bindingen er angivet til WindowsDomain, mens egenskaben MsmqProtectionLevel ikke er angivet til Sign eller EncryptAndSign. Kanalens factory- eller tjenestevært kan ikke åbnes. Du kan løse konflikten ved at ændre den ene af egenskaberne. |
|
Bindingvalidatie is mislukt omdat de eigenschap MsmqAuthenticationMode van de binding is ingesteld op WindowsDomain, terwijl de eigenschap MsmqProtectionLevel niet is ingesteld op Sign of EncryptAndSign. De kanaal-factory of servicehost kan niet geopend worden. U lost het probleem op door een van de eigenschappen te corrigeren. |
|
Sidonnan vahvistus epäonnistui, koska sidonnan MsmqAuthenticationMode-ominaisuuden arvo on WindowsDomain, kun taas MsmqProtectionLevel-ominaisuuden arvo ei ole Sign tai EncryptAndSign. Kanavatehdasta tai palveluisäntää ei voi avata. Ratkaise ristiriita muuttamalla toista ominaisuutta. |
|
La validation de la liaison a échoué car la propriété MsmqAuthenticationMode de la liaison est définie à « WindowsDomain » alors que la propriété MsmqProtectionLevel n’est pas définie à « Sign » ou à « EncryptAndSign ». La fabrication de canal ou l’hôte de service ne peut pas être ouvert. Résolvez le conflit en corrigeant une des propriétés. |
|
Bei der Bindungsüberprüfung ist ein Fehler aufgetreten, weil die MsmqAuthenticationMode-Eigenschaft der Bindung auf "WindowsDomain" festgelegt ist, während die MsmqProtectionLevel-Eigenschaft nicht auf "Sign" oder "EncryptAndSign" festgelegt ist. Die Kanalfactory oder der Diensthost kann nicht geöffnet werden. Korrigieren Sie eine der Eigenschaften, um den Konflikt zu beheben. |
|
Η επικύρωση της σύνδεσης απέτυχε, επειδή η ιδιότητα MsmqAuthenticationMode της σύνδεσης είναι ορισμένη στην τιμή WindowsDomain ενώ η ιδιότητα MsmqProtectionLevel δεν είναι ορισμένη στην τιμή Sign ή EncryptAndSign. Η προέλευση καναλιών ή ο κεντρικός υπολογιστής υπηρεσίας δεν είναι δυνατό να ανοίξει. Επιλύστε τη διένεξη διορθώνοντας μία από τις ιδιότητες. |
|
אימות האיגוד נכשל כיוון שהמאפיין MsmqAuthenticationMode של האיגוד מוגדר כ- WindowsDomain בעוד שהמאפיין MsmqProtectionLevel אינו מוגדר כחתום או EncryptAndSign. אין אפשרות לפתוח את מפעל הערוצים או את מארח השירות. פתור את ההתנגשות על-ידי תיקון אחד מהמאפיינים. |
|
A kötés érvényesítése sikertelen, mivel a kötés MsmqAuthenticationMode tulajdonságának beállítása WindowsDomain és az MsmqProtectionLevel tulajdonság beállítása nem Sign vagy EncryptAndSign. A beépített csatorna vagy a szolgáltatásgazda nem nyitható meg. A hibát a tulajdonságok egyikének átállításával javíthatja ki. |
|
Convalida del binding non riuscita. La proprietà MsmqAuthenticationMode del binding è impostata su WindowsDomain, ma la proprietà MsmqProtectionLevel non è impostata su Sign o EncryptAndSign. Impossibile aprire la channel factory o l'host del servizio. Per risolvere il conflitto, correggere una delle proprietà. |
|
バインドの MsmqAuthenticationMode プロパティが WindowsDomain に設定されているのに、MsmqProtectionLevel が Sign または EncryptAndSign に設定されていないため、バインドの検証が失敗しました。チャネル ファクトリまたはサービス ホストを開けません。どちらかのプロパティを適切な値に変更して、競合を解決してください。 |
|
바인딩의 MsmqAuthenticationMode 속성이 WindowsDomain으로 설정되었지만 MsmqProtectionLevel 속성이 Sign 또는 EncryptAndSign으로 설정되지 않았기 때문에 바인딩을 확인하지 못했습니다. 채널 팩터리 또는 서비스 호스트를 열 수 없습니다. 이러한 속성 중 하나를 수정하여 충돌을 해결하십시오. |
|
Bindingsvalideringen mislyktes fordi bindingens MsmqAuthenticationMode-egenskap er angitt til WindowsDomain mens MsmqProtectionLevel-egenskapen ikke er angitt til Sign eller EncryptAndSign. Kanalfabrikken eller tjenesteverten kan ikke åpnes. Løs konflikten ved å korrigere én av egenskapene. |
|
Nie można sprawdzić poprawności wiązania, ponieważ właściwość MsmqAuthenticationMode wiązania ma wartość WindowsDomain, a właściwość MsmqProtectionLevel nie ma wartości Sign lub EncryptAndSign. Nie można otworzyć fabryki kanałów lub hosta usługi. Aby usunąć konflikt, popraw jedną z właściwości. |
|
Falha na validação de ligação porque a propriedade MsmqAuthenticationMode dessa ligação está definida como WindowsDomain, enquanto a propriedade MsmqProtectionLevel não está definida como Sign ou EncryptAndSign. Não é possível abrir a fábrica de canais ou o host de serviços. Resolva o conflito corrigindo uma das propriedades. |
|
При проверке привязки произошел сбой, так как свойство привязки MsmqAuthenticationMode установлено в состояние WindowsDomain, а свойство MsmqProtectionLevel не имеет значение Sign или EncryptAndSign. Невозможно открыть производство канала или узел службы. Для разрешения конфликта исправьте значение одного их этих свойств. |
|
Error de validación del enlace porque la propiedad MsmqAuthenticationMode del enlace está establecida en WindowsDomain, mientras que MsmqProtectionLevel no está establecida en Sign o EncryptAndSign. No se puede abrir el generador de canales o el host del servicio. Para resolver el conflicto, corrija una de las propiedades. |
|
Bindningsverifieringen misslyckades eftersom bindningens MsmqAuthenticationMode-egenskap är inställd på WindowsDomain men MsmqProtectionLevel-egenskapen är inte inställd på Sign eller EncryptAndSign. Det går inte att öppna kanaltillverkningen eller tjänstvärden. Lös konflikten genom att ändra någon av egenskaperna. |
|
MsmqProtectionLevel özelliği Sign ya da EncryptAndSign olarak ayarlanmadığı halde bağlamanın MsmqAuthenticationMode özelliği WindowsDomain olarak ayarlandığından bağlama doğrulanamadı. Kanal fabrikası ya da hizmet ana makinesi açılamıyor. Çakışmayı gidermek için özelliklerden birini düzeltin. |
|
绑定验证失败,因为绑定的 MsmqAuthenticationMode 属性被设置为 WindowsDomain,而 MsmqProtectionLevel 属性未被设置为 Sign 或 EncryptAndSign。无法打开通道工厂或服务主机。通过更正这两个属性中的一个可以解决该冲突。 |
|
繫結驗證失敗,因為繫結的 MsmqAuthenticationMode 屬性設為 WindowsDomain,而 MsmqProtectionLevel 屬性未設為 Sign 或 EncryptAndSign。無法開啟通道處理站或服務主機。若要解決此衝突,請更正其中一個屬性。 |
|
Es wurde versucht, den Sitzungskanal zu schließen, während sich in der Sitzung noch ausstehende Nachrichten befinden. Für die aktuelle Sitzung wird ein Rollback ausgeführt, und bei der Sitzungskanal wird als fehlerhaft gekennzeichnet. Die Nachrichten in der Sitzung müssen alle gleichzeitig verbraucht werden. |
|
Έγινε προσπάθεια να κλείσει το κανάλι της περιόδου λειτουργίας, ενώ εξακολουθούν να υπάρχουν μηνύματα σε αυτήν την περίοδο λειτουργίας, που εκκρεμούν. Θα γίνει επαναφορά της τρέχουσας συναλλαγής και το κανάλι της περιόδου λειτουργίας θα παρουσιάσει σφάλμα. Πρέπει να διεκπεραιωθούν αμέσως όλα τα μηνύματα μιας περιόδου λειτουργίας. |
|
נעשה ניסיון לסגור את ערוץ ההפעלה בזמן שיש עדיין הודעות ממתינות בהפעלה. הטרנזקציה הנוכחית תחזור למצבה הקודם עם תקלה בערוץ ההפעלה. יש לצרוך את כל ההודעות בהפעלה בבת אחת. |
|
Kísérlet történt a munkamenet-csatorna bezárására, pedig a munkamenet még tartalmaz függőben lévő üzeneteket. Az aktuális tranzakció visszaállításra kerül és a munkamenet-csatorna hibás lesz. A munkamenet üzeneteit egyszerre kell felhasználni. |
|
Tentativo di chiudere il canale della sessione quando ci sono ancora messaggi in sospeso nella sessione. Verrà eseguito il rollback della transazione corrente e il canale della sessione verrà messo in stato di errore. I messaggi nella sessione devono essere utilizzati immediatamente. |
|
セッション内に保留中のメッセージが残っている状態で、セッション チャネルを閉じようとしました。現在のトランザクションはロールバックされて、セッション チャネルは途中終了されます。同一セッション内のすべてのメッセージは同時に使用される必要があります。 |
|
세션에 보류 중인 메시지가 있는 상태에서 세션 채널을 닫으려고 했습니다. 현재 트랜잭션이 롤백되고 세션 채널에 오류가 발생합니다. 세션의 메시지를 한 번에 모두 사용해야 합니다. |
|
Det ble forsøkt å lukke øktskanalen mens det fremdeles var meldinger som ventet i økten. Gjeldende transaksjon vil bli tilbakestilt, og øktskanalen vil bli ugyldig. Alle meldinger i en økt må brukes samtidig. |
|
Nastąpiła próba zamknięcia kanału sesji, gdy nadal są wiadomości oczekujące na wysłanie w tej sesji. Bieżąca transakcja zostanie wycofana i wystąpi błąd kanału sesji. Wszystkie wiadomości w sesji muszą być przetworzone jednocześnie. |
|
Foi feita uma tentativa de fechar um canal de sessão enquanto ainda havia mensagens pendentes nessa sessão. A transação atual será revertida e o canal da sessão será interrompido. As mensagens de uma sessão devem ser usadas todas de uma vez. |
|
Попытка закрыть канал сеанса в то время, как некоторые сообщения еще не получены. Будет выполнен откат текущей транзакции с аварийным закрытием канала сеанса. Все сообщения во время сеанса должны быть использованы одновременно. |
|
Se intentó cerrar el canal de la sesión mientras había mensajes pendientes en la sesión. La transacción actual se revertirá y se generará un error en el canal de la sesión. Los mensajes de una sesión deben consumirse todos a la vez. |
|
Ett försök gjordes att stänga sessionskanalen medan sessionen fortfarande innehöll väntande meddelanden. Den aktuella transaktionen återställs och sessionskanalen avbryts. Alla meddelanden i en session måste bearbetas samtidigt. |
|
Oturumda hala bekleyen iletiler olduğu halde, oturum kanalının kapatılması denendi. Geçerli işlem geri alınacak ve oturum kanalı hatayla kapatılacak. Bir oturumdaki iletilerin tümü aynı anda tüketilmelidir. |
|
جرت محاولة لإغلاق قناة جلسة العمل مع استمرار وجود رسائل عالقة في جلسة العمل. سيتم عكس المعاملة الحالية وسيكون هناك خطأ في قناة جلسة العمل. يجب استهلاك كل الرسائل في جلسة العمل مرة واحدة. |
|
会话中尚存挂起的消息时试图关闭会话通道。当前事务将被回滚,会话通道将出错。必须一次性使用会话中的全部消息。 |
|
工作階段中仍有擱置訊息時,嘗試關閉工作階段通道。目前交易將會回復,工作階段通道將發生錯誤。必須一次取用全部的工作階段訊息。 |
|
Došlo k pokusu o uzavření kanálu relace, zatímco v relaci se ještě nacházejí zprávy čekající na vyřízení. Aktuální transakce bude vrácena zpět a v kanálu relace dojde k chybě. Zprávy v relaci musejí být zpracovány současně. |
|
Det blev forsøgt at lukke sessionskanalen, mens der stadig er ventende meddelelser i sessionen. Den aktuelle transaktion annulleres, og sessionskanalen afbrydes. Meddelelserne i en session skal forbruges på en gang. |
|
Er is een poging gedaan het sessiekanaal te sluiten terwijl er nog wachtende berichten in de sessie zijn. De huidige transactie wordt ongedaan gemaakt, en het sessiekanaal mislukt. Berichten in een sessie moeten alle tegelijk verbruikt worden. |
|
Istuntoa yritettiin sulkea, kun istunnossa on yhä odottavia sanomia. Nykyinen tapahtuma peruutetaan. Istuntokanavassa on virhe. Istunnon sanomat täytyy käsitellä kerralla. |
|
Une tentative a été effectuée pour fermer le canal de la session alors qu’il y a encore des messages en attente dans la session. La transaction active sera restaurée et le canal de la session générera une erreur. Les messages d’une session doivent être consommés tous en même temps. |
|
会话中尚存挂起的消息时试图关闭会话通道。当前事务将被回滚,会话通道将出错。必须一次性使用会话中的全部消息。 |
|
工作階段中仍有擱置訊息時,嘗試關閉工作階段通道。目前交易將會回復,工作階段通道將發生錯誤。必須一次取用全部的工作階段訊息。 |
|
تم إحباط المعاملة التي كان استدعاء الأسلوب يتم تنفيذه ضمنها بشكل غير متزامن. |
|
在其下执行此方法调用的事务已异步中止。 |
|
執行此方法呼叫的交易已非同步中止。 |
|
Transakce, ve které bylo toto volání metody prováděno, byla asynchronně přerušena. |
|
Den transaktion, som metodekaldet blev udført under, blev afbrudt asynkront. |
|
De transactie waaronder deze methode-aanroep werd uitgevoerd is asynchroon afgebroken. |
|
Tapahtuma, jonka alaisuudessa tätä metodikutsua suoritettiin, keskeytettiin asynkronisesti. |
|
La transaction sous laquelle cet appel de méthode était exécutée a été interrompue de manière asynchrone. |
|
Die Transaktion, unter der dieser Methodenaufruf ausgeführt wurde, wurde asynchron abgebrochen. |
|
Η συναλλαγή, κατά την οποία αυτή η κλήση μεθόδου εκτελούσε, ματαιώθηκε ασύγχρονα. |
|
הטרנזקציה שבה הופעלה קריאה לפעולת שירות זו בוטלה באופן אסינכרוני. |
|
A tranzakció, amely alatt a jelen metódus futott, aszinkron módon meg lett szakítva. |
|
La transazione in cui era in esecuzione la chiamata di metodo è stata interrotta in modo asincrono. |
|
このメソッド呼び出しの実行元のトランザクションが非同期的に中止されました。 |
|
이 메서드 호출이 실행 중이던 트랜잭션이 비동기적으로 중단되었습니다. |
|
Transaksjonen som dette kallet ble kjørt under, ble asynkront avbrutt. |
|
Transakcja, w ramach której ta metoda była wykonywana, została przerwana asynchronicznie. |
|
A transação sob a qual esta chamada de método estava executando foi anulada assincronamente. |
|
Транзакция, выполняемая в контексте данного вызова метода, была асинхронно прервана. |
|
La transacción en la que se estaba ejecutando esta llamada de método se anuló de forma asincrónica. |
|
Transaktionen som det här metodanropet kördes under, avslutades asynkront. |
|
Altında bu yöntem çağrısının gerçekleştirildiği işlem zaman uyumsuz biçimde iptal edildi. |
|
在其下执行此方法调用的事务已异步中止。 |
|
執行此方法呼叫的交易已非同步中止。 |
|
عثرت بيئة الاستضافة على العنوان الأساس للخدمة. |
|
宿主环境已发现服务的基本地址。 |
|
裝載環境找到服務的基底位址。 |
|
Hostující prostředí nalezlo základní adresu pro službu. |
|
Hostingmiljøet fandt tjenestens basisadresse. |
|
De hostomgeving heeft het basisadres voor de service gevonden. |
|
Isäntäympäristö löysi palvelun perusosoitteen. |
|
L’environnement d’hébergement a trouvé l’adresse de base pour le service. |
|
Die Hostingumgebung hat die Basisadresse für den Dienst gefunden. |
|
Το περιβάλλον φιλοξενίας βρήκε τη βασική διεύθυνση για την υπηρεσία. |
|
סביבת אירוח מצאה את כתובת הבסיס עבור השירות. |
|
A gazdakörnyezet megtalálta a szolgáltatás alapcímét. |
|
L'ambiente host ha trovato l'indirizzo di base per il servizio. |
|
ホスト環境によって、サービスのベース アドレスが検出されました。 |
|
호스팅 환경에서 서비스에 대한 기본 주소를 찾았습니다. |
|
Vertsmiljøet fant basisadressen for tjenesten. |
|
Środowisko hostingu odnalazło adres podstawowy usługi. |
|
O ambiente de hospedagem encontrou o endereço base para o serviço. |
|
Среда размещения обнаружила базовый адрес службы. |
|
El entorno de hospedaje encontró la dirección base del servicio. |
|
Värdmiljön hittade tjänstens basadress. |
|
Barındırma ortamı, hizmet için temel adresi buldu. |
|
宿主环境已发现服务的基本地址。 |
|
裝載環境找到服務的基底位址。 |