The service
Messages on page
تم تجاوز مهلة عدم النشاط (<var>X</var>).
已超过(<var>X</var>)的非活动超时。
已超出無活動逾時 (<var>X</var>)。
Časový limit neaktivity (<var>X</var>) byl překročen.
Inaktivitetstimeouten på (<var>X</var>) er blevet overskredet.
De time-out als niet actief van (<var>X</var>) is overschreden.
Käyttämättömyyden aikakatkaisuaika (<var>X</var>) on ylitetty.
Le délai d’inactivité de (<var>X</var>) a été dépassé.
Das Zeitlimit für Inaktivität von (<var>X</var>) wurde überschritten.
Πραγματοποιήθηκε υπέρβαση του χρονικού ορίου αδράνειας του (<var>X</var>).
‏‏אירעה חריגה מהזמן הקצוב לאי-פעילות (<var>X</var>).
<var>X</var> inaktivitási időkorlátját túllépték.
Superato il timeout di inattività di (<var>X</var>).
無通信タイムアウト時間 (<var>X</var>) が経過しました。
비활성 시간 제한(<var>X</var>)을 초과했습니다.
Inaktivitetstidsavbruddet på (<var>X</var>) er overskredet.
Przekroczono limit czasu nieaktywności (<var>X</var>).
O tempo limite de inatividade de (<var>X</var>) foi excedido.
Превышено время ожидания простоя в (<var>X</var>).
Se superó el tiempo de espera de inactividad de (<var>X</var>).
Inaktivitetsgräns för (<var>X</var>) har överskridits.
Etkin olmama süre sonu (<var>X</var>) değeri aşıldı.
已超过(<var>X</var>)的非活动超时。
已超出無活動逾時 (<var>X</var>)。
تعذّر حل مرجع البيانات '<var>X</var>' في الرسالة التي تم تلقيها.
无法在收到的消息中解析数据引用“<var>X</var>”。
無法在接收的訊息中解析資料參照 '<var>X</var>'。
Odkaz dat <var>X</var> nebyl v přijaté zprávě vyřešen.
Datareferencen <var>X</var> kunne ikke løses i den modtagne meddelelse.
De gegevensreferentie <var>X</var> kan niet worden opgehaald in het ontvangen bericht.
Dataviittausta <var>X</var> ei voitu selvittää vastaanotetusta sanomasta.
La référence de données « <var>X</var> » n’a pas pu être résolue dans le message reçu.
Der Datenverweis "<var>X</var>" in der empfangenen Nachricht konnte nicht aufgelöst werden.
Η αναφορά δεδομένων '<var>X</var>' δεν μπόρεσε να επιλυθεί στο ληφθέν μήνυμα.
‏‏לא היתה אפשרות לפענח את הפניית הנתונים '<var>X</var>' בהודעה שהתקבלה.
A kapott üzenetben nem lehetett feloldani a(z) „<var>X</var>” adathivatkozást.
Impossibile risolvere il riferimento dati '<var>X</var>' nel messaggio ricevuto.
データ参照 '<var>X</var>' を受信メッセージ内で解決できませんでした。
받은 메시지에서 데이터 참조 '<var>X</var>'을(를) 확인할 수 없습니다.
Datareferansen <var>X</var> kan ikke løses i den mottatte meldingen.
Nie można określić odwołania do danych „<var>X</var>” w odebranej wiadomości.
Referência de dados '<var>X</var>' não resolvida na mensagem recebida.
Не удалось разрешить ссылку на данные "<var>X</var>" в полученном сообщении.
No se pudo resolver la referencia de datos '<var>X</var>' en el mensaje recibido.
Det gick inte att lösa datareferensen <var>X</var> i det mottagna meddelandet.
'<var>X</var>' veri başvurusu, alınan iletide çözümlenemedi.
无法在收到的消息中解析数据引用“<var>X</var>”。
無法在接收的訊息中解析資料參照 '<var>X</var>'。
لم يتم تحديد إدارة مقاييس الأمان على '<var>X</var>'.
“<var>X</var>”上未指定安全标准管理器。
'<var>X</var>' 上未指定安全性標準管理員。
Správce norem zabezpečení nebyl určen v <var>X</var>.
Sikkerhedsstandardstyringen var ikke angivet for <var>X</var>.
De beheerder voor beveiligingsstandaarden is niet opgegeven voor <var>X</var>.
Suojausstandardienhallintaa ei määritetty kohteelle <var>X</var>.
Le gestionnaire des standards de sécurité n’a pas été spécifié sur « <var>X</var> ».
Der Sicherheitsstandard-Manager wurde auf "<var>X</var>" nicht angegeben.
Η διαχείριση των προτύπων ασφαλείας δεν καθορίστηκε στο '<var>X</var>'.
‏‏מנהל תקני האבטחה לא צוין ב- '<var>X</var>'.
A(z) „<var>X</var>” biztonsági szabványainak kezelője nincs megadva.
Gestore degli standard di protezione non specificato in '<var>X</var>'.
セキュリティ標準マネージャが '<var>X</var>' で指定されませんでした。
보안 표준 관리자가 '<var>X</var>'에서 지정되지 않았습니다.
Sikkerhetsstandardbehandlingen var ikke angitt på <var>X</var>.
W elemencie „<var>X</var>” nie określono menedżera standardów zabezpieczeń.
O gerenciador de padrões de segurança não foi especificado em '<var>X</var>'.
В "<var>X</var>" не указан диспетчер стандартов безопасности.
No se especificó el administrador de niveles de seguridad en '<var>X</var>'.
Säkerhetsstandardhanterare har inte angetts i <var>X</var>.
Güvenlik standartları yöneticisi, '<var>X</var>' üstünde belirtilmedi.
“<var>X</var>”上未指定安全标准管理器。
'<var>X</var>' 上未指定安全性標準管理員。
العنوان غير محدد.
未指定地址。
未指定位址。
Adresa nebyla určena.
Der er ikke angivet en adresse.
Adres is niet opgegeven.
Osoitetta ei ole määritetty.
Adresse non spécifiée.
Es ist keine Adresse angegeben.
Δεν καθορίστηκε διεύθυνση.
Nincs cím megadva.
Indirizzo non specificato.
アドレスが指定されていません。
주소가 지정되지 않았습니다.
Adressen er ikke angitt.
Nie określono adresu.
Endereço não especificado.
Адрес не указан.
Dirección no especificada.
Adress har inte angetts.
Adres belirtilmedi.
未指定地址。
‏‏לא צוינה כתובת.
未指定位址。
Protokol HTTP nemohl zaregistrovat adresu URL <var>X</var>. Proces nemá přístupová práva k tomuto oboru názvů (podrobnosti naleznete na adrese http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=70353).
HTTP kunne ikke registrere webadressen <var>X</var>. Processen har ikke adgangsrettigheder til navneområdet (du kan finde flere oplysninger på adressen http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=70353).
HTTP kan URL <var>X</var> niet registreren. Uw proces heeft geen toegangsrechten tot deze naamruimte (zie http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=70353 voor meer informatie).
HTTP ei voinut rekisteröidä URL-osoitetta <var>X</var>. Prosessilla ei ole käyttöoikeuksia tähän nimitilaan (lisätietoja: http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=70353).
HTTP n’a pas pu inscrire l’URL <var>X</var>. Le processus n’a pas de droits d’accès à cet espace de noms (pour plus d’informations, voir http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=70353).
HTTP konnte URL "<var>X</var>" nicht registrieren. Der Prozess weist keine Zugriffsrechte für diesen Namespace auf (Details finden Sie unter hhttp://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=70353).
Το πρωτόκολλο HTTP δεν ήταν δυνατό να καταχωρήσει το URL <var>X</var>. Η διαδικασία σας δεν έχει δικαιώματα πρόσβασης σε αυτόν το χώρο ονομάτων (για λεπτομέρειες, επισκεφτείτε τη διεύθυνση http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=70353).
‏‏ל- HTTP לא היתה אפשרות לרשום את כתובת ה- URL‏ <var>X</var>. לתהליך אין זכויות גישה אל מרחב שמות זה (ראה http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=70353 לקבלת פרטים).
A HTTP nem tudta regisztrálni a következő URL címet: <var>X</var>. Feldolgozásának nincs hozzáférése ehhez a névtérhez (további részletekért lásd a http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=70353 címet).
HTTP non è stato in grado di registrare l'URL <var>X</var>. Il processo non dispone dei diritti di accesso a questo spazio dei nomi. Per ulteriori dettagli, visitare il sito all'indirizzo http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=70353.
HTTP が URL <var>X</var> を登録できませんでした。プロセスにこの名前空間へのアクセス権がありません (詳細については、http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=70353 (英語ページの可能性があります) を参照してください)。
HTTP가 URL <var>X</var>을(를) 등록할 수 없습니다. 사용자의 프로세스에 이 네임스페이스에 액세스할 수 있는 권한이 없습니다(자세한 내용은 http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=70353 참조).
HTTP kan ikke registrere URLen <var>X</var>. Prosessen har ikke tilgang til dette navneområdet (se http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=70353 hvis du vil ha detaljer).
Protokół HTTP nie może zarejestrować adresu URL <var>X</var>. Używany proces nie ma praw dostępu do obszaru nazw (aby uzyskać szczegółowe informacje, zobacz http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=70353).
O HTTP não pôde registrar a URL <var>X</var>. Seu processo não tem direitos de acesso a este namespace (consulte o site http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=70353 para obter detalhes).
Протоколу HTTP не удалось зарегистрировать URL-адрес <var>X</var>. Текущий процесс не имеет прав доступа к этому пространству имен (подробнее см. на веб-странице http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=70353).
HTTP no pudo registrar la dirección URL <var>X</var>. El proceso no tiene derechos de acceso a este espacio de nombres (consulte http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=70353 para obtener más información).
URL <var>X</var> kunde inte registreras av http. Din process har inte åtkomsträttigheter till detta namnområde (se http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=70353 för mer information).
HTTP, <var>X</var> URL kaydını yapamadı. İşleminizin bu ad alanına erişim izni yok (ayrıntılar için bkz. http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=70353 ).
تعذّر على HTTP تسجيل URL<var>X</var>‎. لا تتوفر للعملية حقوق الوصول إلى مساحة الاسم هذه (للحصول على تفاصيل، انظر http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=70353).
HTTP 无法注册 URL <var>X</var>。进程不具有此命名空间的访问权限(有关详细信息,请参阅 http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=70353)。
HTTP 無法登錄 URL <var>X</var>。您的處理程序沒有足夠的存取權可存取此命名空間 (如需詳細資訊,請參閱 http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=70353)。
HTTP 无法注册 URL <var>X</var>。进程不具有此命名空间的访问权限(有关详细信息,请参见 http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=70353)。
HTTP 無法登錄 URL <var>X</var>。您的處理程序沒有足夠的存取權可存取此命名空間 (如需詳細資訊,請參閱 http://go.microsoft.com/fwlink/?LinkId=70353)。
Samassa määrityksen vaikutusalueessa on jo alielementti, jonka nimi on <var>X</var> ja jolla on sama avain. Kokoelmaelementtien täytyy olla yksilöllisiä samassa määrityksen vaikutusalueessa (esimerkiksi samassa application.config-tiedostossa). Sama avainarvo: <var>Y</var>.
Un élément enfant nommé « <var>X</var> » avec la même clé existe déjà au niveau de la même portée de configuration. Les éléments d’une collection doivent être uniques au sein de la même portée de configuration (par exemple le même fichier application.config). Valeur de clé en doublon : « <var>Y</var> ».
Ein untergeordnetes Element mit dem Namen "<var>X</var>" mit identischem Schlüssel ist bereits im gleichen Konfigurationsbereich vorhanden. Sammlungselemente müssen im gleichen Konfigurationsbereich (z. B. in der gleichen Anwendungskonfigurationsdatei) eindeutig sein. Doppelter Schlüsselwert: "<var>Y</var>".
Ένα θυγατρικό στοιχείο με το όνομα '<var>X</var>' με το ίδιο κλειδί, υπάρχει ήδη στο ίδιο πεδίο ομάδας παραμέτρων. Τα στοιχεία συλλογής πρέπει να είναι μοναδικά μέσα στο ίδιο πεδίο ομάδας παραμέτρων (π.χ. στο ίδιο αρχείο παραμέτρων εφαρμογής). Τιμή διπλού κλειδιού: '<var>Y</var>'.
‏‏רכיב צאצא בשם '<var>X</var>' עם אותו מפתח כבר קיים באותו טווח תצורה. רכיבי אוסף חייבים להיות ייחודיים בתוך אותו טווח תצורה (למשל, אותו קובץ application.config). ערך מפתח כפול: '<var>Y</var>'.
Egy „<var>X</var>” nevű gyermekelem már létezik ugyanezzel a kulccsal ugyanebben a konfigurációs hatókörben. A gyűjtemények elemeinek ugyanabban a konfigurációs hatókörben egyedinek kell lenniük (pl. ugyanabban az alkalmazáskonfigurációs fájlban). Ismétlődő kulcsérték: „<var>Y</var>”.
Un elemento figlio con nome '<var>X</var>' con la stessa chiave esiste già nello stesso ambito di configurazione. Gli elementi di insieme devono essere univoci all'interno dello stesso ambito di configurazione (ad esempio nello stesso file application.config). Valore di chiave duplicato: '<var>Y</var>'.
同じキーが設定された '<var>X</var>' という名前の子要素が、同じ構成範囲に既に存在しています。コレクション要素は、同じ構成範囲 (同じ application.config ファイルなど) 内で一意である必要があります。重複するキー値: '<var>Y</var>'。
같은 키를 가진 <var>X</var>(이)라는 자식 요소가 동일한 구성 범위에 이미 있습니다. 컬렉션 요소는 동일한 구성 범위(예: 동일한 application.config 파일) 내에서 고유해야 합니다. 중복된 키 값은 '<var>Y</var>'입니다.
Det finnes allerede et underordnet element med navnet <var>X</var> som har samme nøkkel i det samme konfigurasjonsområdet. Samlingselementer må være entydige med samme konfigurasjonsområde (f.eks. samme application.config-fil). Duplikat nøkkelverdi: <var>Y</var>.
Element podrzędny o nazwie „<var>X</var>” z tym samym kluczem już istnieje w tym samym zakresie konfiguracji. Elementy kolekcji muszą być unikatowe w ramach tego samego zakresu konfiguracji (np. tego samego pliku application.config). Zduplikowana wartość klucza: „<var>Y</var>”.
Já existe um elemento filho denominado '<var>X</var>' com a mesma chave no mesmo escopo de configuração. Elementos de coleção devem ser exclusivos no mesmo escopo de configuração (por exemplo, o mesmo arquivo application.config). Valor de chave duplicado: '<var>Y</var>'.
Дочерний элемент с именем "<var>X</var>" и с таким же ключом уже существует в этой области конфигурирования. Элементы коллекции, принадлежащие одной области конфигурирования (например, имеющие одинаковый файл конфигурации application.config), должны быть уникальными. Значение дублированного ключа: "<var>Y</var>".
Ya existe un elemento secundario con el nombre '<var>X</var>' y con la misma clave en el mismo ámbito de configuración. Los elementos de colección deben ser únicos en el mismo ámbito de configuración (por ejemplo, el mismo archivo application.config). Valor de clave duplicado: '<var>Y</var>'.
Ett underordnat element med namnet <var>X</var> med samma nyckel finns redan i samma konfigurationsomfång. Samlingselement måste vara unika inom samma konfigurationsomfång (t.ex. samma application.config file). Duplicerat nyckelvärde:<var>Y</var>.
هناك عنصر تابع مسمى '<var>X</var>' يتضمّن المفتاح نفسه موجود مسبقاً في مجال التكوين نفسه. يجب أن تكون عناصر المجموعة فريدة ضمن مجال التكوين نفسه (مثلاً ملف application.config نفسه). قيمة المفتاح المكرر: '<var>Y</var>'.
在同一配置范围中已经存在名称为“<var>X</var>”且具有相同密钥的子元素。在同一配置范围(例如同一个 application.config 文件)中,集合元素必须是唯一的。重复的密钥值:“<var>Y</var>”。
在同一組態範圍中,已有名稱 '<var>X</var>' 且具有相同金鑰的子系項目存在。集合項目在同一組態範圍內 (例如,同一應用程式設定檔) 必須是唯一的。重複金鑰值: '<var>Y</var>'。
Podřízený element nazvaný <var>X</var> se stejným klíčem již existuje ve stejném oboru konfigurací. Elementy kolekcí musí být jedinečné v rámci stejného oboru konfigurací (tj. ve stejném souboru application.config). Duplicitní hodnota klíče: <var>Y</var>.
Der findes allerede et underordnet element med navnet <var>X</var> og med samme nøgle i konfigurationsområdet. Samlingens elementer skal være entydige inden for et konfigurationsområde, f.eks. samme application.config-fil. Værdi af dubleret nøgle: <var>Y</var>.
Er bestaat al een onderliggend element met de naam <var>X</var> met dezelfde sleutel in hetzelfde configuratiebereik. Verzamelingselementen moeten uniek zijn binnen hetzelfde configuratiebereik (bijvoorbeeld hetzelfde toepassingsconfiguratiebestand). Dubbele sleutelwaarde:<var>Y</var>.
Aynı anahtara sahip '<var>X</var>' adlı bir alt öğe, aynı yapılandırma kapsamında zaten var. Koleksiyon öğeleri aynı yapılandırma kapsamında (örneğin aynı application.config dosyası) benzersiz olmalıdır. Yinelenen anahtar değeri: '<var>Y</var>'.
在同一配置范围中已经存在名称为“<var>X</var>”且具有相同密钥的子元素。在同一配置范围(例如同一个 application.config 文件)中,集合元素必须是唯一的。重复的密钥值:“<var>Y</var>”。
在同一組態範圍中,已有名稱 '<var>X</var>' 且具有相同金鑰的子系項目存在。集合項目在同一組態範圍內 (例如,同一應用程式設定檔) 必須是唯一的。重複金鑰值: '<var>Y</var>'。
Pyyntökanavan aikakatkaisu odotettaess vastausta, kun oli kulunut <var>X</var>. Suurenna Request-kutsuun siirrettyä aikakatkaisuarvoa tai Binding-määrityksen SendTimeout-arvoa. Tälle toiminnolle osoitettu aika voi olla osa pidemmästä aikakatkaisusta.
Le canal de demande a dépassé le délai imparti en attendant une réponse après <var>X</var>. Augmentez la valeur du délai d’expiration transmise à l’appel à Request ou augmentez la valeur SendTimeout sur Binding. Le temps alloué à cette opération fait peut-être partie d’un délai d’attente plus long.
Beim Anforderungskanal ist während des Wartens auf eine Antwort nach <var>X</var> eine Zeitüberschreitung aufgetreten. Erhöhen Sie den an den Aufruf übergebenen Zeitlimitwert auf "Request", oder erhöhen Sie den SendTimeout-Wert für die Bindung. Der für diesen Vorgang zugewiesene Zeitraum war möglicherweise ein Teil eines längeren Zeitlimits.
ο χρονικό όριο του καναλιού αίτησης έληξε κατά την αναμονή απόκρισης μετά από <var>X</var>. Αυξήστε την τιμή χρονικού ορίου που διαβιβάζεται στην κλήση Αίτησης ή αυξήστε την τιμή SendTimeout στη σύνδεση. Ο χρόνος που εκχωρήθηκε σε αυτήν τη λειτουργία ενδέχεται να αποτελούσε τμήμα ενός μεγαλύτερου χρονικού ορίου.
‏‏תם הזמן הקצוב של ערוץ הבקשות במהלך המתנה למענה אחרי <var>X</var>. הגדל את ערך הזמן הקצוב שמועבר אל הקריאה לבקשה או הגדל את הערך SendTimeout באיגוד. ייתכן שהזמן המוקצה לפעולה זו היה חלק מזמן קצוב ארוך יותר.
A válaszra váró kérelemcsatorna túllépte az időkorlátot (<var>X</var>). Növelje a kérelem hívásának átadandó időkorlátértéket vagy a kötés SendTimeout értékét. A művelet számára lefoglalt idő valószínűleg egy hosszabb időkorlát része volt.
Timeout canale di richiesta durante l'attesa di una risposta dopo <var>X</var>. Aumentare il valore del timeout passato alla chiamata Request o aumentare il valore SendTimeout nel Binding. È possibile che la durata consentita per l'operazione fosse una porzione di un timeout più lungo.
要求チャネルは、応答を待機してから <var>X</var> 後にタイムアウトしました。Request の呼び出しに渡すタイムアウト値を増やすか、Binding の SendTimeout 値を増やしてください。この操作に割り当てられた時間は、より長いタイムアウト時間の一部であった可能性があります。
요청 채널이 회신을 기다리는 동안 <var>X</var> 이후에 시간 초과되었습니다. Request의 호출에 전달되는 시간 제한 값을 늘리거나 바인딩에서 SendTimeout 값을 늘리십시오. 이 작업에 할당된 시간이 보다 긴 시간 제한의 일부일 수 있습니다.
Forespørselskanalen ble tidsavbrutt etter <var>X</var> mens den ventet på svar. Øk tidsavbruddsverdien som leveres til kallet til Request, eller øk SendTimeout-verdien for bindingen. Tiden som er avsatt til denne operasjonen, kan ha vært en del av et lengre tidsavbrudd.
Kanał żądania przekroczył limit czasu, próbując wysłać po <var>X</var>. Zwiększ wartość limitu czasu podawaną do wywołania elementu Request lub zwiększ wartość właściwości SendTimeout w wiązaniu. Czas przeznaczony na tę operację może być częścią większego limitu czasu.
O canal de solicitação atingiu o tempo limite ao aguardar uma resposta depois de <var>X</var>. Aumente o valor de tempo limite transmitido à chamada para Request ou aumente o valor de SendTimeout na Ligação. O tempo determinado para essa operação pode ter sido uma parte de um tempo limite mais longo.
Тайм-аут канала запроса во время ожидания ответа после истечения <var>X</var>. Увеличьте значение времени тайм-аута, передаваемое вызову при Request или увеличьте значение SendTimeout в Binding. Время, назначенное для выполнения этой операции, может быть составной частью более длинного тайм-аута.
El canal de solicitud agotó el tiempo de espera mientras esperaba una respuesta después de <var>X</var>. Aumente el valor de tiempo de espera pasado a la llamada a Request, o bien aumente el valor de SendTimeout en el enlace. El tiempo asignado a esta operación puede haber sido una parte de un tiempo de espera mayor.
Den begärda kanalen nådde tidsgränsen medan den väntade på ett svar efter <var>X</var>. Öka värdet för tidsgränsen som överförs till anropet om att öka SendTimeout-värdet för bindningen. Den tid som tilldelats till den här åtgärden kan ha varit en del av en längre tidsgräns.
İstek kanalı, yanıt beklerken <var>X</var> sonrasında süre sonuyla karşılaştı. Request çağrısına geçirilen süre sonu değerini artırın ya da Binding üstündeki SendTimeout değerini artırın. Bu işleme ayrılan süre, daha uzun bir süre sonunun bir bölümü olabilir.
请求通道在等待 <var>X</var> 以后答复时超时。增加传递给请求调用的超时值,或者增加绑定上的 SendTimeout 值。分配给此操作的时间可能已经是更长超时的一部分。
انتهاء المهلة المخصصة لقناة الطلب أثناء انتظار الرد بعد <var>X</var>. وعليك زيادة قيمة المهلة التي تم تمريرها إلى الاستدعاء للطلب أو زيادة قيمة SendTimeout على التوثيق. قد يكون الوقت المخصص لهذه العملية جزءاً من مهلة أطول.
请求通道在等待 <var>X</var> 以后答复时超时。增加传递给请求调用的超时值,或者增加绑定上的 SendTimeout 值。分配给此操作的时间可能是更长超时的一部分。
要求通道在等待回覆時於 <var>X</var> 之後逾時。請增加傳送至要求呼叫的逾時值,或增加繫結上的 SendTimeout 值。分配給此作業的時間可能是較長逾時的一部分。
Kanálu požadavku skončila platnost při čekání na odpověď po <var>X</var>. Zvyšte hodnotu časového limitu předanou volání požadavku, nebo zvyšte hodnotu SendTimeout na vazbě. Čas přidělený této operaci byl pravděpodobně částí delšího časového limitu.
Der opstod en timeout for anmodningskanalen, mens der blev ventet på et svar efter <var>X</var>. Øg den timeoutværdi, der blev overført til kaldet til Request, eller øg værdien for SendTimeout for bindingen. Den tid, der er tildelt til handlingen, kan have været en del af en længere timeout.
Er is een time-out opgetreden na <var>X</var> terwijl het aanvraagkanaal op een antwoord wachtte. Verhoog de time-outwaarde voor de aanvraag-aanroep of verhoog de waarde voor SendTimeout op de binding. Mogelijk is de toegewezen tijd voor deze bewerking een deel van een langere time-out.
要求通道在等待回覆時於 <var>X</var> 之後逾時。請增加傳送至要求呼叫的逾時值,或增加繫結上的 SendTimeout 值。分配給此作業的時間可能是較長逾時的一部分。
سمة '<var>X</var>' مطلوبة مفقودة.
所需的“<var>X</var>”属性丢失。
遺失必要的 '<var>X</var>' 屬性。
Chybí požadovaný atribut <var>X</var>.
Den krævede attribut <var>X</var> mangler.
Vereist attribuut <var>X</var> ontbreekt.
Tarvittava <var>X</var>-määrite puuttuu.
Attribut « <var>X</var> » requis manquant.
Das erforderliche <var>X</var>-Attribut fehlt.
Το απαιτούμενο χαρακτηριστικό '<var>X</var>' λείπει.
‏‏התכונה הנדרשת '<var>X</var>' חסרה.
A kötelező „<var>X</var>” attribútum hiányzik.
Attributo necessario '<var>X</var>' mancante.
必須の '<var>X</var>' 属性がありません。
필수 '<var>X</var>' 특성이 없습니다.
Mangler påkrevd attributt <var>X</var>.
Brak wymaganego atrybutu „<var>X</var>”.
Falta atributo obrigatório '<var>X</var>'.
Отсутствует обязательный атрибут "<var>X</var>".
Falta el atributo '<var>X</var>' requerido.
Det obligatoriska attributet <var>X</var> saknas.
Gereken '<var>X</var>' özniteliği eksik.
所需的“<var>X</var>”特性丢失。
遺失必要的 '<var>X</var>' 屬性。
خطأ داخلي: ليس بإمكان مثيل MessageContract أن يكون خالياً في <var>X</var>.
内部错误: MessageContract 的实例在 <var>X</var> 中不能为空。
內部錯誤: MessageContract 的例項在 <var>X</var> 中不可為 null。
Vnitřní chyba: Instance kontraktu MessageContract nemůže být prázdná hodnota v <var>X</var>.
Intern fejl: Forekomsten af MessageContract kan ikke være null i <var>X</var>.
Interne fout: het exemplaar van het MessageContract kan niet null zijn in <var>X</var>.
Sisäinen virhe: MessageContract-esiintymä ei voi olla null-arvoinen kohteessa <var>X</var>.
Erreur interne : l’instance de MessageContract ne peut pas être null dans <var>X</var>.
Interner Fehler: Die Instanz von MessageContract kann in <var>X</var> nicht NULL sein.
Εσωτερικό σφάλμα: Η παρουσία του MessageContract δεν μπορεί να είναι "null" σε <var>X</var>.
‏‏שגיאה פנימית: המופע של MessageContract לא יכול להיות null ב- <var>X</var>.
Belső hiba: a MessageContract példánya nem lehet NULL itt: <var>X</var>.
Errore interno: l'istanza di MessageContract non può essere Null in <var>X</var>.
内部エラー: <var>X</var> で MessageContract のインスタンスを NULL にすることはできません。
내부 오류: MessageContract의 인스턴스는 <var>X</var>에서 null일 수 없습니다.
Intern feil: Forekomsten av MessageContract kan ikke ha nullverdi i <var>X</var>.
Błąd wewnętrzny: Wystąpienie MessageContract nie może być zerowe w <var>X</var>.
Erro interno: a instância de MessageContract não pode ser nula em <var>X</var>.
Внутренняя ошибка: Экземпляр MessageContract не может иметь значение null в <var>X</var>.
Error interno: la instancia de MessageContract no puede ser Null en <var>X</var>.
Internt fel: Instansen för MessageContract kan inte vara null i <var>X</var>.
İç Hata: MessageContract örneği <var>X</var> içinde boşluk olamaz.
内部错误: MessageContract 的实例在 <var>X</var> 中不能为空。
內部錯誤: MessageContract 的例項在 <var>X</var> 中不可為 null。
تعذّر إرسال الرسالة إلى الخدمة على العنوان '<var>X</var>'. للحصول على مزيد من التفاصيل، عليك مراجعة سجل أحداث الملقم
无法将消息调度到地址“<var>X</var>”上的服务。有关详细信息,请参阅服务器事件日志
無法將訊息發送至位於位址 '<var>X</var>' 的服務。如需詳細資訊,請參閱事件記錄檔
Zpráva nebyla odeslána ke službě na adrese <var>X</var>. Další podrobnosti naleznete v Protokolu událostí
无法将消息调度到地址“<var>X</var>”上的服务。有关详细信息,请参见服务器事件日志
Meddelelsen kunne ikke sendes til tjenesten på adressen <var>X</var>. Du kan finde flere oplysninger i hændelseslogfilen
Het bericht kan niet worden verzonden naar de service op adres <var>X</var>. Raadpleeg het gebeurtenislogboek van de server voor meer details
Sanomaa ei voitu lähettää palveluun, jonka osoite on <var>X</var>. Lisätietoja on palvelimen tapahtumalokissa
Impossible de distribuer le message au service à l’adresse « <var>X</var> ». Pour plus d’informations, consultez le journal des événements du serveur.
Die Meldung konnte nicht an den Dienst an der Adresse "<var>X</var>" verteilt werden. Weitere Details finden Sie im Ereignisprotokoll des Servers.
Δεν ήταν δυνατή η αποστολή του μηνύματος στην υπηρεσία στη διεύθυνση '<var>X</var>'. Ανατρέξτε στο αρχείο καταγραφής συμβάντων του διακομιστή για περισσότερες λεπτομέρειες
‏‏לא היתה אפשרות לשגר את ההודעה אל השירות בכתובת '<var>X</var>'. עיין ביומן האירועים לקבלת פרטים נוספים
Az üzenetet nem sikerült továbbítani a(z) „<var>X</var>” címen levő szolgáltatáshoz. A részleteket lásd a kiszolgáló eseménynaplójában
Impossibile inviare il messaggio al servizio all'indirizzo '<var>X</var>'. Per ulteriori dettagli, fare riferimento al registro eventi
アドレス '<var>X</var>' のサービスにメッセージをディスパッチできませんでした。詳細については、サーバーのイベント ログを参照してください。
'<var>X</var>' 주소의 서비스로 메시지를 발송할 수 없습니다. 자세한 내용은 이벤트 로그를 참조하십시오.
Meldingen kan ikke sendes til tjenesten på adressen <var>X</var>. Se serverhendelsesloggen for flere detaljer
Komunikat nie mógł zostać wysłany do usługi pod adres „<var>X</var>”. Aby uzyskać więcej szczegółów, odwołaj się do dziennika zdarzeń serwera
A mensagem não pôde ser distribuída ao serviço no endereço '<var>X</var>'. Consulte o Log de Eventos do servidor para obter mais detalhes
Сообщение не удалось отправить службе по адресу "<var>X</var>". Дополнительную информацию можно найти в журнале событий сервера.
No se pudo distribuir el mensaje al servicio en la dirección '<var>X</var>'. Consulte el Registro de eventos del servidor para obtener más información.
Det gick inte att sända meddelandet till tjänsten på adress <var>X</var>. Du hittar mer information i serverns händelselogg
İleti, '<var>X</var>' adresindeki hizmete dağıtılamadı. Ayrıntılar için sunucu Event Log öğesine bakın
無法將訊息發送至位於位址 '<var>X</var>' 的服務。如需詳細資訊,請參閱事件記錄檔
See catalog page for all messages.