|
URL-osoite, joka toimitettiin ServiceMetadataBehavior-toimintoon ExternalMetadataLocation-ominaisuuden tai config-tiedoston serviceMetadata-jakson externalMetadataLocation-määritteen avulla, oli suhteellinen URL-osoite, mutta sitä ei voida selittää puuttuvan perusosoitteen vuoksi. <var>X</var> määritettiin. |
|
L’URL fournie à ServiceMetadataBehavior via la propriété ExternalMetadataLocation ou l’attribut externalMetadataLocation dans la section serviceMetadata de la configuration était une URL relative et aucune adresse de base n’est disponible pour la résoudre. « <var>X</var> » a été spécifié. |
|
Die für ServiceMetadataBehavior über die ExternalMetadataLocation-Eigenschaft oder das externalMetadataLocation-Attribut im serviceMetadata-Abschnitt der Konfigurationsdatei bereitgestellte URL war eine relative URL. Es ist keine Basisadresse vorhanden, um die URL aufzulösen. "<var>X</var>" wurde angegeben. |
|
Το URL που δόθηκε στο ServiceMetadataBehavior μέσω της ιδιότητας ExternalMetadataLocation ή του χαρακτηριστικού externalMetadataLocation στην ενότητα serviceMetadata στη ρύθμιση παραμέτρων ήταν ένα σχετικό URL και δεν υπάρχει βασική διεύθυνση, με την οποία θα το επιλύσετε. Καθορίστηκε το '<var>X</var>'. |
|
כתובת ה- URL שסופקה ל- ServiceMetadataBehavior דרך המאפיין ExternalMetadataLocation או התכונה externalMetadataLocation במקטע serviceMetadata בקובץ config היתה כתובת URL יחסית, ואין כתובת בסיס כלשהי שבעזרתה אפשר לפתור זאת. '<var>X</var>' צוינה. |
|
Az URL-cím, amely a ServiceMetadataBehavior elemhez került a konfigurációs serviceMetadata szakasz ExternalMetadataLocation tulajdonságán vagy az externalMetadataLocation attribútumán keresztül, egy relatív URL-cím volt, és nincs alapcím, amellyel fel lehetne oldani. A(z) „<var>X</var>” megadása megtörtént. |
|
عنوان URL الذي تم توفيره لـ ServiceMetadataBehavior من خلال خاصية ExternalMetadataLocation أو سمة externalMetadataLocation في القسم serviceMetadata في التكوين كان عنوان URL نسبياً ولا يوجد عنوان أساس يمكن حله بواسطته. تم تحديد '<var>X</var>'. |
|
通过配置中 serviceMetadata 部分中的 ExternalMetadataLocation 属性或 externalMetadataLocation 属性向 ServiceMetadataBehavior 提供的 URL 是相对 URL,而且没有用于对其进行解析的基址。已指定“<var>X</var>”。 |
|
透過 ExternalMetadataLocation 屬性或組態中 serviceMetadata 區段的 externalMetadataLocation 屬性提供給 ServiceMetadataBehavior 的 URL 是相對 URL,沒有起始位址可用來解析該 URL。指定了 '<var>X</var>'。 |
|
Adresa URL dodaná třídě ServiceMetadataBehavior prostřednictvím vlastnosti ExternalMetadataLocation nebo atributu externalMetadataLocation v oddílu serviceMetadata konfigurace byla relativní adresou URL a neexistuje základní adresa, kterou ji lze přeložit. Byla určena <var>X</var>. |
|
Den webadresse, der er leveret til ServiceMetadataBehavior via egenskaben ExternalMetadataLocation, eller attributten externalMetadataLocation i sektionen serviceMetadata i konfigurationen, var en relativ webadresse, og der er ikke nogen basisadresse, som den kan løses med. <var>X</var> blev angivet. |
|
De URL die is opgegeven voor ServiceMetadataBehavior via de eigenschap ExternalMetadataLocation of het attribuut externalMetadataLocation in de sectie serviceMetadata in de configuratie is een relatieve URL en er is geen basisadres waarmee deze kan worden omgezet. De opgegeven URL is <var>X</var>. |
|
L'URL fornito in ServiceMetadataBehavior tramite la proprietà ExternalMetadataLocation o l'attributo externalMetadataLocation nella sezione serviceMetadata nel file di configurazione era un URL relativo e non esiste un indirizzo di base con cui risolverlo. È stato specificato '<var>X</var>'. |
|
構成ファイルの serviceMetadata セクションにある externalMetadataLocation 属性または ExternalMetadataLocation プロパティを介して ServiceMetadataBehavior に渡された URL は、相対 URL であったため、この URL を解決するためのベース アドレスがありません。'<var>X</var>' が指定されていました。 |
|
config의 serviceMetadata 섹션에서 ExternalMetadataLocation 속성 또는 externalMetadataLocation 특성을 통해 ServiceMetadataBehavior에 제공된 URL이 상대 URL이며, 이 URL을 확인할 수 있는 기본 주소가 없습니다. '<var>X</var>'이(가) 지정되었습니다. |
|
URL-adressen levert til ServiceMetadataBehavior via ExternalMetadataLocation-egenskapen eller externalMetadataLocation-attributtet i serviceMetadata-delen i konfigurasjonen, var en relativ URL-adresse og det finnes ingen basisadresse den kan løses med. <var>X</var> var angitt. |
|
Adres URL dostarczony do elementu ServiceMetadataBehavior przez właściwość ExternalMetadataLocation lub atrybut externalMetadataLocation w sekcji serviceMetadata w pliku konfiguracyjnym był względnym adresem URL i nie ma adresu bezwzględnego, za pomocą którego można go rozpoznać. Określona wartość: „<var>X</var>”. |
|
A URL fornecida para ServiceMetadataBehavior via propriedade ExternalMetadataLocation ou atributo externalMetadataLocation na seção serviceMetadata na configuração era uma URL relativa e não tem nenhum endereço base com o qual resolvê-lo. '<var>X</var>' foi especificado. |
|
URL-адрес, указанный для ServiceMetadataBehavior посредством свойства ExternalMetadataLocation или атрибута externalMetadataLocation в разделе serviceMetadata конфигурации, является относительным URL-адресом, и нет базового адреса для его разрешения. Был указан "<var>X</var>". |
|
La dirección URL proporcionada a ServiceMetadataBehavior mediante la propiedad ExternalMetadataLocation o el atributo externalMetadataLocation en la sección serviceMetadata de la configuración era una dirección URL relativa y no hay ninguna dirección base con la que resolverla. Se especificó '<var>X</var>'. |
|
Den URL som levererats till ServiceMetadataBehavior via egenskapen ExternalMetadataLocation eller externalMetadataLocation-attributet i avsnittet serviceMetadata i konfig. var en relativ URL och det finns inte någon basadress som kan lösa det. <var>X</var> har angetts. |
|
ServiceMetadataBehavior öğesine ExternalMetadataLocation özelliğiyle ya da yapılandırmada serviceMetadata bölümündeki externalMetadataLocation özniteliğiyle sağlanan URL, bağıl bir URL ve bunu çözümleyecek temel bir adres yok. Belirtilen: '<var>X</var>'. |
|
通过配置中 serviceMetadata 部分中的 ExternalMetadataLocation 属性或 externalMetadataLocation 特性向 ServiceMetadataBehavior 提供的 URL 是相对 URL,而且没有用于对其进行解析的基址。已指定“<var>X</var>”。 |
|
透過 ExternalMetadataLocation 屬性或組態中 serviceMetadata 區段的 externalMetadataLocation 屬性提供給 ServiceMetadataBehavior 的 URL 是相對 URL,沒有起始位址可用來解析該 URL。指定了 '<var>X</var>'。 |
|
“<var>X</var>”不支持正在使用的 .Net 组帧版本。有关详细信息,请参阅服务器日志。 |
|
'<var>X</var>' 不支援正在使用的 .Net Framing 版本。如需詳細資訊,請參閱伺服器記錄檔。 |
|
Použitou verzi rámců systému .Net <var>X</var> nepodporuje. Další informace naleznete v protokolech serveru. |
|
Den .Net-rammeversion, der bruges, understøttes ikke af <var>X</var>. Du kan finde flere oplysninger i serverlogfilerne. |
|
De gebruikte .Net Framing-versie wordt niet ondersteund door <var>X</var>. Raadpleeg de serverlogboekbestanden voor meer informatie. |
|
<var>X</var> ei tue käytettävää .Net Framing -versiota. Lisätietoja on palvelinlokeissa. |
|
La version du tramage .Net utilisée n’est pas prise en charge par « <var>X</var> ». Pour plus d’informations, consultez les journaux du serveur. |
|
Die verwendete .NET Framework-Version wird nicht von "<var>X</var>" unterstützt. Weitere Details finden Sie in den Serverprotokollen. |
|
Η έκδοση πλαισίων .Net που χρησιμοποιείται, δεν υποστηρίζεται από το '<var>X</var>'. Για περισσότερες λεπτομέρειες, ανατρέξτε στα αρχεία καταγραφής του διακομιστή. |
|
אין תמיכה בגירסת המסגור של .Net שנמצאת בשימוש ב- '<var>X</var>'. עיין ביומני השרת לקבלת פרטים נוספים. |
|
A használatban lévő .Net keretezési verziót a(z) „<var>X</var>” nem támogatja. További részletek a kiszolgálónaplókban. |
|
La versione di .Net Framing in uso non è supportata da '<var>X</var>'. Per ulteriori dettagli, vedere i registri del server. |
|
使用中の .NET Framing のバージョンは '<var>X</var>' ではサポートされていません。詳細については、サーバー ログを参照してください。 |
|
사용 중인 .Net 프레이밍 버전이 '<var>X</var>'에서 지원되지 않습니다. 자세한 내용은 서버 로그를 참조하십시오. |
|
.Net Framing-versjonen som brukes, støttes ikke av <var>X</var>. Se serverloggene hvis du vil ha flere detaljer. |
|
Używana wersja programu .Net Framing nie jest obsługiwana przez element „<var>X</var>”. Aby uzyskać więcej informacji, zobacz dzienniki serwera. |
|
A versão de enquadramento .Net em uso não é aceita por '<var>X</var>'. Consulte os logs do servidor para obter mais detalhes. |
|
"<var>X</var>" не поддерживает используемую версию .Net Framing. См. дополнительную информацию в журналах сервера. |
|
La versión de tramas .Net que se está usando no es compatible con '<var>X</var>'. Consulte los registros del servidor para obtener más información. |
|
.Net Framing-versionen som används stöds inte av <var>X</var>. Du hittar mer information i serverloggen. |
|
Kullanılan .Net Framing sürümü '<var>X</var>' tarafından desteklenmiyor. Daha fazla ayrıntı için sunucu günlüklerine bakın. |
|
لا يعتمد '<var>X</var>' إصدار .Net Framing الجاري استخدامه. انظر سجلات الملقم للحصول على مزيد من التفاصيل. |
|
“<var>X</var>”不支持正在使用的 .Net 组帧版本。有关详细信息,请参见服务器日志。 |
|
'<var>X</var>' 不支援正在使用的 .Net Framing 版本。如需詳細資訊,請參閱伺服器記錄檔。 |
|
TimeoutStream edellyttää sisäistä Stream-elementtiä, joka tukee aikakatkaisuja. Sen CanTimeout-ominaisuuden täytyy olla tosi (true). |
|
TimeoutStream nécessite un Stream interne qui prend en charge les délais d’attente ; sa propriété CanTimeout doit être définie sur true. |
|
TimeoutStream erfordert einen inneren Datenstrom, der Zeitlimits unterstützt; die CanTimeout-Eigenschaft muss TRUE sein. |
|
Το TimeoutStream απαιτεί μια εσωτερική Ροή που υποστηρίζει τα χρονικά όρια. Η ιδιότητά CanTimeout που διαθέτει πρέπει να έχει τιμή "true". |
|
TimeoutStream דורש זרם פנימי שתומך בזמנים קצובים; המאפיין CanTimeout שלו חייב להיות True. |
|
A TimeoutStream folyamat olyan belső Stream objektumot igényel, amely támogatja az időtúllépést; a CanTimeout tulajdonság értéke kötelezően igaz. |
|
TimeoutStream richiede uno Stream interno capace di supportare i timeout. La relativa proprietà CanTimeout deve essere True. |
|
TimeoutStream では、タイムアウトをサポートする内部ストリームが必要です。その CanTimeout プロパティは True である必要があります。 |
|
TimeoutStream에는 시간 제한을 지원하는 내부 스트림이 필요합니다. CanTimeout 속성은 true여야 합니다. |
|
TimeoutStream krever en interne Stream som støtter tidsavbrudd, og dens CanTimeout-egenskap må være sann. |
|
Obiekt TimeoutStream wymaga obiektu Stream, który obsługuje limity czasu; jego właściwość CanTimeout musi mieć wartość true. |
|
TimeoutStream requer um Fluxo interno que ofereça suporte ao tempo limite; sua propriedade CanTimeout deve ser true. |
|
TimeoutStream требует внутренний поток, поддерживающий тайм-ауты. Его свойство CanTimeout должно иметь значение true. |
|
TimeoutStream requiere una secuencia interna que admita tiempos de espera; su propiedad CanTimeout debe ser true. |
|
TimeoutStream kräver en inre ström som stöder tidsgränser, dess CanTimeout-egenskap måste ha värdet True. |
|
TimeoutStream, süre sonu değerlerini destekleyen bir iç Stream öğesi gerektirir; CanTimeout özelliği de doğru olmalıdır. |
|
يحتاج TimeoutStream إلى 'دفق' داخلي يعتمد المهل؛ يجب أن تكون قيمة خاصيته CanTimeout 'صواب'. |
|
TimeoutStream 需要可支援逾時的內部資料流; 它的 CanTimeout 屬性必須為 true。 |
|
Proud TimeoutStream vyžaduje vnitřní Proud, který podporuje časové limity; jeho vlastnost CanTimeout musí mít hodnotu true. |
|
TimeoutStream kræver en indre Stream, der understøtter timeouts. Egenskaben CanTimeout skal være true. |
|
Voor TimeoutStream is een interne stream vereist die time-outs ondersteunt. De eigenschap CanTimeout moet zijn ingesteld op true. |
|
TimeoutStream 需要一个支持超时的内部 Stream;其 CanTimeout 属性必须为 True。 |
|
TimeoutStream 需要一个支持超时的内部 Stream;其 CanTimeout 属性必须为 True。 |
|
TimeoutStream 需要可支援逾時的內部資料流; 它的 CanTimeout 屬性必須為 true。 |
|
إصدار رسالة غير معروف. |
|
无法识别的消息版本。 |
|
無法辨識的訊息版本。 |
|
Nerozpoznaná verze zprávy. |
|
Meddelelsesversionen blev ikke genkendt. |
|
Niet-herkende berichtversie. |
|
Tunnistamaton sanomaversio. |
|
Version de message non reconnue. |
|
Unbekannte Nachrichtenversion. |
|
Μη αναγνωρίσιμη έκδοση μηνύματος. |
|
גירסה לא מזוהה של הודעה. |
|
Ismeretlen üzenetverzió. |
|
Versione di messaggio non riconosciuta. |
|
メッセージのバージョンが不明です。 |
|
인식할 수 없는 메시지 버전입니다. |
|
Ukjent meldingsversjon. |
|
Nierozpoznana wersja wiadomości. |
|
Versão de mensagem não reconhecida. |
|
Нераспознанная версия сообщения. |
|
Versión de mensaje no reconocida. |
|
Okänd meddelandeversion. |
|
Tanınmayan ileti sürümü. |
|
无法识别的消息版本。 |
|
無法辨識的訊息版本。 |
|
طول المفاتيح المتماثل <var>X</var> غير معتمد من قِبل مجموعة الخوارزميات '<var>Y</var>'. |
|
算法组“<var>Y</var>”不支持对称密钥长度 <var>X</var>。 |
|
演算法套件 '<var>Y</var>' 不支援對稱式金鑰長度 <var>X</var>。 |
|
Délka symetrického klíče <var>X</var> není podporována sadou algoritmů <var>Y</var>. |
|
Længden af den symmetriske nøgle (<var>X</var>) understøttes ikke af algoritmepakken <var>Y</var>. |
|
Symmetrische sleutellengte <var>X</var> wordt niet ondersteund door de algoritmereeks <var>Y</var>. |
|
Algoritmiryhmä <var>Y</var> ei tue symmetrisen avaimen pituutta <var>X</var>. |
|
La longueur de clé symétrique <var>X</var> n’est pas prise en charge par la suite d’algorithme « <var>Y</var> ». |
|
Die Länge "<var>X</var>" des symmetrischen Schlüssels wird von der Algorithmensuite "<var>Y</var>" nicht unterstützt. |
|
Το μήκος συμμετρικού κλειδιού <var>X</var> δεν υποστηρίζεται από την ομάδα αλγορίθμων '<var>Y</var>'. |
|
אין תמיכה באורך מפתח סימטרי <var>X</var> בחבילת האלגוריתמים '<var>Y</var>'. |
|
Lunghezza di chiave simmetrica <var>X</var> non supportata dalla suite di algoritmi '<var>Y</var>'. |
|
対称キーの長さ <var>X</var> はアルゴリズム スイート '<var>Y</var>' によりサポートされていません。 |
|
알고리즘 모음 '<var>Y</var>'에서 대칭 키 길이 <var>X</var>을(를) 지원하지 않습니다. |
|
Symmetrinøkkellengden <var>X</var> støttes ikke av algoritmesettet <var>Y</var>. |
|
Długość klucza symetrycznego wynosząca <var>X</var> nie jest obsługiwana w zestawie algorytmów „<var>Y</var>”. |
|
O conjunto de algoritmos '<var>Y</var>' não oferece suporte à extensão de Chave Simétrica <var>X</var>. |
|
Длина симметричного ключа <var>X</var> не поддерживается набором алгоритмов "<var>Y</var>". |
|
El conjunto de algoritmos '<var>Y</var>' no admite la longitud de clave simétrica <var>X</var>. |
|
Symmetrisk nyckellängd <var>X</var> stöds inte av algoritmsvit <var>Y</var>. |
|
Symmetric Key uzunluğu <var>X</var>, '<var>Y</var>' algoritma paketi tarafından desteklenmiyor. |
|
A(z) <var>X</var> szimmetrikuskulcs-hosszt a(z) „<var>Y</var>” algoritmuskészlet nem támogatja. |
|
算法组“<var>Y</var>”不支持对称密钥长度 <var>X</var>。 |
|
演算法套件 '<var>Y</var>' 不支援對稱式金鑰長度 <var>X</var>。 |
|
تم إحباط القناة المزدوجة إلى <var>X</var> أثناء عملية الفتح. |
|
打开进程的过程中,到 <var>X</var> 的双工通道被中止。 |
|
<var>X</var> 的雙工通道在開啟過程中已被中止。 |
|
Duplexní kanál do <var>X</var> byl přerušen během otevřeného procesu. |
|
Duplex-kanalen til <var>X</var> blev afbrudt under open-processen. |
|
Duplexkanaal naar <var>X</var> is tijdens het openingsproces afgebroken. |
|
Kaksisuuntainen kanava kohteeseen <var>X</var> suljettiin avauksen aikana. |
|
Der Duplexkanal zu <var>X</var> wurde beim Öffnen abgebrochen. |
|
Το αμφίδρομο κανάλι προς το <var>X</var> διεκόπη στη διάρκεια της διαδικασίας ανοίγματος. |
|
A duplex csatorna (cél: <var>X</var>) megszakítva a nyitott folyamat során. |
|
Canale duplex a <var>X</var> interrotto durante il processo di apertura. |
|
<var>X</var> への二重チャネルは、開始処理中に中止されました。 |
|
열기 프로세스 도중에 <var>X</var>에 대한 이중 채널이 중단되었습니다. |
|
Duplekskanalen til <var>X</var> ble avbrutt under åpningen. |
|
Kanał dupleksowy do elementu <var>X</var> został zerwany w trakcie procesu otwierania. |
|
O canal duplex para <var>X</var> foi anulado durante o processo de abertura. |
|
Дуплексный канал к <var>X</var> был разорван во время процесса открытия. |
|
El canal dúplex a <var>X</var> se anuló durante el proceso de apertura. |
|
Duplex-kanal till <var>X</var> avbröts under Open-processen. |
|
<var>X</var> çift yönlü kanalı açma işlemi sırasında iptal edildi. |
|
Le canal duplex vers <var>X</var> a été abandonné lors du processus d’ouverture. |
|
ערוץ דו-סטרי אל <var>X</var> בוטל במהלך תהליך הפתיחה. |
|
打开进程的过程中,到 <var>X</var> 的双工通道被中止。 |
|
<var>X</var> 的雙工通道在開啟過程中已被中止。 |
|
نهج أمان الرسالة للإجراء '<var>X</var>' يحتاج إلى السرية دون الدمج. السرية دون الدمج غير معتمدة. |
|
“<var>X</var>”操作的消息安全策略需要没有完整性的机密性。不支持没有完整性的机密性。 |
|
'<var>X</var>' 動作的訊息安全性原則要求不具完整性的機密性。不支援不具完整性的機密性。 |
|
Zásada zabezpečení zprávy pro akci <var>X</var> vyžaduje důvěrnost bez integrity. Důvěrnost bez integrity není podporována. |
|
Meddelelsessikkerhedspolitikken for handlingen <var>X</var> kræver fortrolighed uden integritet. Fortrolighed uden integritet understøttes ikke. |
|
Voor het beveiligingsbeleidsbericht voor de actie <var>X</var> is vertrouwelijkheid zonder integriteit vereist. Vertrouwelijkheid zonder integriteit wordt niet ondersteund. |
|
<var>X</var>-toiminnon sanomansuojauskäytäntö edellyttää luottamuksellisuutta ilman aitoutta. Luottamuksellisuus ilman aitoutta ei ole tuettu. |
|
La stratégie de sécurité de message pour l’action « <var>X</var> » requiert la confidentialité sans l’intégrité. La confidentialité sans l’intégrité n’est pas prise en charge. |
|
Die Nachrichtensicherheitsrichtlinie für die <var>X</var>-Aktion erfordert Vertraulichkeit ohne Integrität. Vertraulichkeit ohne Integrität wird nicht unterstützt. |
|
Η πολιτική ασφάλειας μηνυμάτων για την ενέργεια '<var>X</var>' απαιτεί εμπιστευτικότητα χωρίς ενοποίηση. Δεν υποστηρίζεται η εμπιστευτικότητα χωρίς ενοποίηση. |
|
מדיניות אבטחת הודעות עבור הפעולה '<var>X</var>' דורשת סודיות ללא תקינות. אין תמיכה בסודיות ללא תקינות. |
|
A(z) „<var>X</var>” cselekvés üzenetbiztonsági házirendje titkosítást igényel sértetlenség nélkül. A sértetlenség nélküli titkosítás nem támogatott. |
|
I criteri di protezione dei messaggi per l'azione '<var>X</var>' richiedono riservatezza senza integrità. Riservatezza senza integrità non supportata. |
|
アクション '<var>X</var>' に関するメッセージのセキュリティ ポリシーには、整合性を確保しない機密性が必要です。整合性を確保しない機密性はサポートされていません。 |
|
'<var>X</var>' 동작에 대한 메시지 보안 정책에는 무결성 없는 기밀성이 필요합니다. 무결성 없는 기밀성은 지원되지 않습니다. |
|
Meldingssikkerhetspolicyen for handlingen <var>X</var> krever konfidensialitet uten integritet. Konfidensialitet uten integritet støttes ikke. |
|
Zasada zabezpieczeń wiadomości dla akcji „<var>X</var>” wymaga poufności bez integralności. Poufność bez integralności nie jest obsługiwana. |
|
A diretiva de segurança de mensagens para a ação '<var>X</var>' requer confidencialidade sem integridade. Não há suporte para confidencialidade sem integridade. |
|
Политика безопасности сообщений требует для действия "<var>X</var>" конфиденциальности без целостности. Конфиденциальность без целостности не поддерживается. |
|
La directiva de seguridad de mensajes para la acción '<var>X</var>' requiere confidencialidad sin integridad. No se admite la confidencialidad sin integridad. |
|
Meddelandesäkerhetsprincip för åtgärden <var>X</var> kräver sekretess utan integritet. Sekretess utan integritet stöds inte. |
|
'<var>X</var>' iletisi için ileti güvenlik ilkesi tutarlılık dışında güvenilirlik gerektirir. Tutarlılık dışındaki güvenilirlik desteklenmiyor. |
|
“<var>X</var>”操作的消息安全策略需要没有完整性的机密性。不支持没有完整性的机密性。 |
|
'<var>X</var>' 動作的訊息安全性原則要求不具完整性的機密性。不支援不具完整性的機密性。 |
|
Απέτυχε η επαλήθευση του TransactedBatchingBehavior. Δεν είναι δυνατή η έναρξη του σημείου κατάληξης της υπηρεσίας. Το TransactedBatchingBehavior απαιτεί μια σύνδεση που περιέχει ένα στοιχείο σύνδεσης ITransactedBindingElement που επιστρέφει την τιμή "true" για το ITransactedBindingElement.TransactedReceiveEnabled. Εάν χρησιμοποιείτε το NetMsmqBinding ή το MsmqIntegrationBinding, βεβαιωθείτε ότι το ExactlyOnce έχει οριστεί στην τιμή "true". |
|
אימות של TransactedBatchingBehavior נכשל. אין אפשרות להפעיל את נקודת הקצה של השירות. TransactedBatchingBehavior דורש איגוד שמכיל רכיב איגוד ITransactedBindingElement שמחזיר True עבור רכיב ITransactedBindingElement.TransactedReceiveEnabled. אם אתה משתמש ב- NetMsmqBinding או ב- MsmqIntegrationBinding ודא ש- ExactlyOnce מוגדר כ- True. |
|
A TransactedBatchingBehavior ellenőrzése nem sikerült. A szolgáltatásvégpont nem indítható el. A TransactedBatchingBehavior olyan kötést igényel, amely az ITransactedBindingElement.TransactedReceiveEnabled metódusra igaz értéket visszaadó ITransactedBindingElement kötőelemet tartalmaz. Ha a NetMsmqBinding vagy az MsmqIntegrationBinding kötőelemet használja, győződjön meg arról, hogy az ExactlyOnce tulajdonság igaz értékre van állítva. |
|
Convalida TransactedBatchingBehavior non riuscita. Impossibile avviare l'endpoint del servizio. TransactedBatchingBehavior richiede un binding contenente un elemento binding ITransactedBindingElement che restituisce True per ITransactedBindingElement.TransactedReceiveEnabled. Se si utilizza NetMsmqBinding o MsmqIntegrationBinding verificare che ExactlyOnce sia impostato su True. |
|
TransactedBatchingBehavior-vahvistus epäonnistui. Palvelun päätepistettä ei voida käynnistää. TransactedBatchingBehavior edellyttää sidontaa, jossa on sidontaelementti ITransactedBindingElement, joka palauttaa arvon tosi (true) ITransactedBindingElement.TransactedReceiveEnabled-kohteelle. Jos käytät NetMsmqBinding- tai MsmqIntegrationBinding-sidontaa, varmista, että ExactlyOnce-arvo on tosi (true). |
|
Échec de la validation de TransactedBatchingBehavior. Impossible de démarrer le point de terminaison du service. TransactedBatchingBehavior nécessite une liaison contenant un élément de liaison ITransactedBindingElement qui renvoie la valeur true pour ITransactedBindingElement.TransactedReceiveEnabled. Si vous utilisez NetMsmqBinding ou MsmqIntegrationBinding, vérifiez que ExactlyOnce est défini sur true. |
|
Fehler bei der TransactedBatchingBehavior-Überprüfung. Der Dienstendpunkt kann nicht gestartet werden. TransactedBatchingBehavior erfordert eine Bindung, die ein ITransactedBindingElement-Bindungselement enthält, das für ITransactedBindingElement.TransactedReceiveEnabled TRUE zurückgibt. Wenn Sie NetMsmqBinding oder MsmqIntegrationBinding verwenden, sollten Sie sicherstellen, dass ExactlyOnce auf TRUE festgelegt ist. |
|
فشل التحقق من صحة TransactedBatchingBehavior. تعذّر بدء نقطة النهاية للخدمة. يحتاج TransactedBatchingBehavior إلى توثيق يحتوي على عنصر توثيق ITransactedBindingElement يعيد القيمة صواب لـ ITransactedBindingElement.TransactedReceiveEnabled. إذا كنت تستخدم NetMsmqBinding أو MsmqIntegrationBinding فعليك التأكد من تعيين ExactlyOnce إلى صواب. |
|
TransactedBatchingBehavior 验证失败。无法启动服务终结点。TransactedBatchingBehavior 要求包含绑定元素 ITransactedBindingElement 的绑定,该绑定元素为 ITransactedBindingElement.TransactedReceiveEnabled 返回 True。如果使用 NetMsmqBinding 或 MsmqIntegrationBinding,请确保 ExactlyOnce 设置为 True。 |
|
TransactedBatchingBehavior 驗證失敗。無法啟動服務端點。TransactedBatchingBehavior 需要一個繫結,包含繫結項目 ITransactedBindingElement 的 ITransactedBindingElement.TransactedReceiveEnabled 傳回 True。若使用 NetMsmqBinding 或 MsmqIntegrationBinding,請確認 ExactlyOnce 已設為 True。 |
|
Ověření platnosti vlastnosti TransactedBatchingBehavior se nezdařilo. Koncový bod služby nelze spustit. Vlastnost TransactedBatchingBehavior vyžaduje vazbu, která obsahuje prvek vazby ITransactedBindingElement, který vrací hodnotu true pro vlastnost ITransactedBindingElement.TransactedReceiveEnabled. Pokud používáte vazbu NetMsmqBinding nebo vazbu MsmqIntegrationBinding, zkontrolujte, zda je vlastnost ExactlyOnce nastavena na hodnotu true. |
|
TransactedBatchingBehavior kunne ikke valideres. Tjenesteslutpunktet kan ikke startes. TransactedBatchingBehavior kræver en binding, der indeholder et bindingselement af typen ITransactedBindingElement, som returnerer true for ITransactedBindingElement.TransactedReceiveEnabled. Hvis du bruger NetMsmqBinding eller MsmqIntegrationBinding, skal du sikre, at ExactlyOnce er angivet til true. |
|
Valideren van TransactedBatchingBehavior is mislukt. Het service-eindpunt kan niet worden gestart. Voor TransactedBatchingBehavior is een binding vereist die een bindingelement bevat met de waarde true voor ITransactedBindingElement.TransactedReceiveEnabled. Als u NetMsmqBinding of MsmqIntegrationBinding gebruikt, controleert u of ExactlyOnce is is ingesteld op true. |
|
TransactedBatchingBehavior 验证失败。无法启动服务终结点。TransactedBatchingBehavior 要求包含绑定元素 ITransactedBindingElement 的绑定,该绑定元素为 ITransactedBindingElement.TransactedReceiveEnabled 返回 True。如果使用 NetMsmqBinding 或 MsmqIntegrationBinding,请确保 ExactlyOnce 设置为 True。 |
|
Ошибка проверки TransactedBatchingBehavior. Запуск конечной точки службы невозможен. TransactedBatchingBehavior требует привязки, содержащей элемент привязки ITransactedBindingElement, который возвращает значение true для утверждения ITransactedBindingElement.TransactedReceiveEnabled. Если используется NetMsmqBinding или MsmqIntegrationBinding, свойство ExactlyOnce должно иметь значение true. |
|
Error de validación de TransactedBatchingBehavior. No se puede iniciar el extremo de servicio. TransactedBatchingBehavior requiere un enlace que contenga un elemento de enlace ITransactedBindingElement que devuelva true para ITransactedBindingElement.TransactedReceiveEnabled. Si está usando NetMsmqBinding o MsmqIntegrationBinding, asegúrese de que ExactlyOnce está establecido en true. |
|
TransactedBatchingBehavior-verifiering misslyckades. Det går inte att starta tjänstslutpunkten. TransactedBatchingBehavior kräver en bindning som innehåller ett bindningselement av typen ITransactedBindingElement, som returnerar värdet True för ITransactedBindingElement.TransactedReceiveEnabled. Om du använder NetMsmqBinding eller MsmqIntegrationBinding ska du kontrollera att ExactlyOnce har ställts in på True. |
|
TransactedBatchingBehavior doğrulaması başarısız oldu. Hizmet bitiş noktası başlatılamıyor. TransactedBatchingBehavior, ITransactedBindingElement.TransactedReceiveEnabled için doğru döndüren bir bağlama öğesi ITransactedBindingElement içeren bir bağlama gerektirir. NetMsmqBinding ya da MsmqIntegrationBinding kullanıyorsanız, ExactlyOnce değerinin doğru olarak ayarlanmasını sağlayın. |
|
TransactedBatchingBehavior の検証が失敗しました。サービス エンドポイントを開始できません。TransactedBatchingBehavior では、ITransactedBindingElement.TransactedReceiveEnabled に対して true を返すバインド要素 ITransactedBindingElement が含まれたバインドが必要です。NetMsmqBinding または MsmqIntegrationBinding を使用している場合は、ExactlyOnce が true に設定されていることを確認してください。 |
|
TransactedBatchingBehavior 확인이 실패했습니다. 서비스 끝점을 시작할 수 없습니다. TransactedBatchingBehavior에서는 TransactedReceiveEnabled에 대해 true를 반환하는 바인딩 요소 ITransactedBindingElement가 포함된 바인딩이 필요합니다. NetMsmqBinding 또는 MsmqIntegrationBinding을 사용하는 경우 ExactlyOnce가 true로 설정되어 있는지 확인하십시오. |
|
Validering av TransactedBatchingBehavior mislyktes. Tjenesteendepunktet kan ikke startes. TransactedBatchingBehavior krever en binding som inneholder et bindingselement ITransactedBindingElement som returnerer sann for ITransactedBindingElement.TransactedReceiveEnabled. Hvis du bruker NetMsmqBinding eller MsmqIntegrationBinding, må du kontrollere at ExactlyOnce er angitt til sann. |
|
Nie można sprawdzić poprawności elementu TransactedBatchingBehavior. Punkt końcowy usługi nie może zostać uruchomiony. TransactedBatchingBehavior wymaga powiązania, które zawiera element wiążący ITransactedBindingElement, zwracający wartość true dla ITransactedBindingElement.TransactedReceiveEnabled. Jeśli używany jest element NetMsmqBinding lub MsmqIntegrationBinding, należy się upewnić, czy wartość ExactlyOnce jest ustawiona na true. |
|
Falha na validação da TransactedBatchingBehavior. O ponto de extremidade do serviço não pode ser iniciado. A TransactedBatchingBehavior requer uma ligação que contenha um elemento de ligação ITransactedBindingElement que retorne true para ITransactedBindingElement.TransactedReceiveEnabled. Se você está usando NetMsmqBinding ou MsmqIntegrationBinding verifique se ExactlyOnce está definido como true. |
|
TransactedBatchingBehavior 驗證失敗。無法啟動服務端點。TransactedBatchingBehavior 需要一個繫結,包含繫結項目 ITransactedBindingElement 的 ITransactedBindingElement.TransactedReceiveEnabled 傳回 True。若使用 NetMsmqBinding 或 MsmqIntegrationBinding,請確認 ExactlyOnce 已設為 True。 |
|
“<var>X</var>”协议只能由发起程序使用。 |
|
يمكن استخدام بروتوكول '<var>X</var>' من قِبل البادئ فقط. |
|
“<var>X</var>”协议只能由发起程序使用。 |
|
'<var>X</var>' 通訊協定只有啟動器才能使用。 |
|
Protokol <var>X</var> může být používán pouze funkcí Iniciátor. |
|
Protokollen <var>X</var> kan kun bruges af en initiator. |
|
Protocol <var>X</var> kan alleen worden gebruikt door de initiator. |
|
Vain aloittaja voi käyttää <var>X</var>-protokollaa. |
|
Le protocole « <var>X</var> » peut être utilisé seulement par l’élément Initiator. |
|
Das <var>X</var>-Protokoll kann nur vom Initiator verwendet werden. |
|
Το πρωτόκολλο '<var>X</var>' μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο από το πρόγραμμα προετοιμασίας. |
|
רק היוזם רשאי להשתמש בפרוטוקול '<var>X</var>'. |
|
A(z) „<var>X</var>” protokollt csak a kezdeményező használhatja. |
|
Il protocollo '<var>X</var>' può essere utilizzato soltanto dall'Initiator. |
|
'<var>X</var>' プロトコルは開始者のみが使用できます。 |
|
'<var>X</var>' 프로토콜은 초기자만 사용할 수 있습니다. |
|
Protokollen <var>X</var> kan bare brukes av Initiator. |
|
Protokół „<var>X</var>” może być używany tylko przez inicjatora. |
|
O protocolo '<var>X</var>' apenas pode ser usado pelo Iniciador. |
|
Протокол "<var>X</var>" может быть использован только Инициатором. |
|
Sólo el iniciador puede usar el protocolo '<var>X</var>'. |
|
<var>X</var>-protkoll kan bara användas av initieraren. |
|
'<var>X</var>' protokolü, yalnızca Initiator tarafından kullanılabilir. |
|
'<var>X</var>' 通訊協定只有啟動器才能使用。 |
|
Asiakkaan suojausistuntotoiminto epäonnistui. |
|
Échec de l’opération de session de sécurité client. |
|
Fehler beim Client-Sicherheitssitzungsvorgang. |
|
Η λειτουργία της περιόδου λειτουργίας ασφαλείας του υπολογιστή-πελάτη απέτυχε. |
|
פעולת הפעלת האבטחה של הלקוח נכשלה. |
|
Az ügyfélbiztonsági munkamenet-művelet meghiúsult. |
|
Operazione sessione di protezione client non riuscita. |
|
クライアントのセキュリティ セッション操作に失敗しました。 |
|
클라이언트 보안 세션 작업을 실행하지 못했습니다. |
|
Sikkerhetsøktoperasjonen på klienten mislyktes. |
|
Nie można zrealizować operacji sesji zabezpieczeń klienta. |
|
Falha na operação da sessão de segurança do cliente. |
|
Сбой работы сеанса безопасности клиента. |
|
Error de la operación de sesión de seguridad del cliente. |
|
Åtgärden i klientsäkerhetssessionen misslyckades. |
|
İstemci güvenlik oturumu işlemi başarısız oldu. |
|
客户端安全会话操作失败。 |
|
فشل عملية جلسة عمل أمان العميل. |
|
客户端安全会话操作失败。 |
|
用戶端安全性工作階段作業失敗。 |
|
Operace relace zabezpečení klienta se nezdařila. |
|
Handlingen på klientsikkerhedssessionen mislykkedes. |
|
De bewerking clientbeveiligingssessie is mislukt. |
|
用戶端安全性工作階段作業失敗。 |