|
ليس هناك من تحويل محتمل إلى <var>X</var>. |
|
不可能转换为 <var>X</var>。 |
|
不可能轉換為 <var>X</var>。 |
|
Nelze převést na <var>X</var>. |
|
Det er ikke muligt at konvertere til <var>X</var>. |
|
Geen conversie mogelijk naar <var>X</var>. |
|
Muunto ei ole mahdollinen: <var>X</var>. |
|
Conversion en <var>X</var> impossible. |
|
Es ist keine Konvertierung zu <var>X</var> möglich. |
|
Δεν είναι δυνατή η μετατροπή σε <var>X</var>. |
|
אין המרה אפשרית ל- <var>X</var>. |
|
Konvertálás nem lehetséges a következőre: <var>X</var>. |
|
Impossibile convertire in <var>X</var>. |
|
<var>X</var> への変換はできません。 |
|
<var>X</var>(으)로 변환할 수 없습니다. |
|
Ingen konvertering er mulig til <var>X</var>. |
|
Konwersja do <var>X</var> jest niemożliwa. |
|
Nenhuma conversão possível para <var>X</var>. |
|
Для <var>X</var> нет возможных преобразований. |
|
No es posible la conversión en <var>X</var>. |
|
Det går inte att konvertera till <var>X</var>. |
|
<var>X</var> dönüştürmesi mümkün değil. |
|
不可能转换为 <var>X</var>。 |
|
不可能轉換為 <var>X</var>。 |
|
تعرّف فئة الخدمة من النوع <var>Type Name</var> ServiceContract وترث ServiceContract من النوع X. يمكن استخدام توارث العقد فقط ضمن أنواع الواجهات. إذا تم وضع علامة على فئة بواسطة ServiceContractAttribute، فيجب أن تكون النوع الوحيد في التسلسل الهرمي له سمة ServiceContractAttribute. وعليك أن تأخذ بعين الاعتبار نقل ServiceContractAttribute على النوع X إلى واجهة منفصلة يقوم النوع X بتطبيقها. |
|
类型 <var>Type Name</var> 的服务类定义 ServiceContract 并同时从类型 X 中继承 ServiceContract。协定继承只能在接口类型之间使用。如果使用 ServiceContractAttribute 标记某个类,则该类必须是层次结构中使用 ServiceContractAttribute 的唯一类型。请考虑将类型 X 上的 ServiceContractAttribute 移到类型 X 实现的单独接口。 |
|
型別 <var>Type Name</var> 的服務類別同時定義 ServiceContract 並繼承型別 X 的 ServiceContract。合約繼承只能用於介面型別。若類別有標示 ServiceContractAttribute,它必須是階層中唯一具有 ServiceContractAttribute 的型別。請考慮將型別 X 上的 ServiceContractAttribute,移至型別 X 實作的其他介面。 |
|
Třída služby typu <var>Type Name</var> definuje třídu ServiceContract a dědí třídu ServiceContract od typu X. Dědičnost kontraktů lze použít pouze mezi typy rozhraní. Pokud má třída označení ServiceContractAttribute, musí to být jediný typ v hierarchii s třídou ServiceContractAttribute. Zvažte přesunutí třídy ServiceContractAttribute na typu X do zvláštního rozhraní, které typ X implementuje. |
|
Serviceklassen af typen <var>Type Name</var> definerer både en ServiceContract og nedarver en ServiceContract fra typen X. Kontraktnedarvning kan kun bruges blandt grænsefladetyper. Hvis en klasse er markeret med ServiceContractAttribute, skal det være den eneste type i hierarkiet med ServiceContractAttribute. Overvej at flytte ServiceContractAttribute på typen X til en separat grænseflade, som implementeres af typen X. |
|
De serviceklasse van type <var>Type Name</var> definieert een ServiceContract en neemt een ServiceContract over van type X. Contractovernames kunnen alleen worden gebruikt tussen interfacetypen. Als een klasse is gemarkeerd met ServiceContractAttribute moet dit het enige type in de hiërarchie zijn met ServiceContractAttribute. Overweeg het ServiceContractAttribute voor type X te verplaatsen naar een afzonderlijke interface die type X implementeert. |
|
Palveluluokka, jonka tyyppi on <var>Type Name</var>, määrittää sekä ServiceContract-sopimuksen että perii ServiceContract-sopimuksen tyypiltä X. Sopimuksen perimistä voi käyttää vain liittymätyyppien kesken. Jos luokalla on ServiceContractAttribute-määritys, sen täytyy olla ainoa hierarkian tyyppi, jolla on ServiceContractAttribute. Harkitse ServiceContractAttribute-määrityksen siirtämistä tyypiltä X eri liittymään, jonka tyyppi X toteuttaa. |
|
La classe de service de type <var>Type Name</var> définit un ServiceContract et hérite d’un ServiceContract du type X. L’héritage de contrat est utilisable uniquement parmi les types d’interface. Si une classe est marquée avec ServiceContractAttribute, elle doit être le seul type de la hiérarchie avec ServiceContractAttribute. Envisagez de déplacer l’attribut ServiceContractAttribute sur le type X vers une interface distincte implémentée par le type X. |
|
Die Dienstklasse vom Typ <var>Type Name</var> definiert einen ServiceContract und erbt einen ServiceContract vom Typ X. Die Vertragsvererbung kann nur unter Schnittstellentypen verwendet werden. Wenn eine Klasse mit ServiceContractAttribute gekennzeichnet ist, muss sie der einzige Typ in der Hierarchie mit einem ServiceContractAttribute sein. Erwägen Sie, das ServiceContractAttribute für Typ X zu einer separaten Schnittstelle zu verschieben, die Typ X implementiert. |
|
Η κλάση υπηρεσίας τύπου <var>Type Name</var> όχι μόνο ορίζει ένα ServiceContract, αλλά και λαμβάνει ένα ServiceContract από τον τύπο X. Η μεταβίβαση του συμβολαίου μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο ανάμεσα στους τύπους διασύνδεσης. Εάν μια κλάση έχει επισημανθεί με ένα χαρακτηριστικό ServiceContractAttribute, πρέπει να είναι ο μόνος τύπος στην ιεραρχία με το ServiceContractAttribute. Εξετάστε το ενδεχόμενο μετακίνησης του ServiceContractAttribute στον τύπο X σε μια ξεχωριστή διασύνδεση που υλοποιεί ο τύπος X. |
|
מחלקת השירות מסוג <var>Type Name</var> מגדירה ServiceContract וגם יורשת ServiceContract מסוג X. ניתן להשתמש בירושת חוזים רק בין סוגי ממשקים. אם מחלקה מסומנת עם ServiceContractAttribute, עליה להיות הסוג היחיד בהירארכיה עם ServiceContractAttribute. שקול העברה של ServiceContractAttribute בסוג X אל ממשק אחר שהסוג X מיישם. |
|
A(z) <var>Type Name</var> típusú szolgáltatásosztály egyszerre definiálja a ServiceContract attribútumot és örököli azt a(z) X típustól. Egyezményöröklés csak illesztőtípusok között lehetséges. Ha egy osztály ServiceContractAttribute jelölésű, az lehet az egyetlen olyan típusú a hierarchiában. Érdemes áthelyezni a(z) X típusú ServiceContractAttribute attribútumot egy másik, a(z) X típus által implementálandó illesztőre. |
|
La classe del servizio di tipo <var>Type Name</var> definisce ed eredita allo stesso tempo un ServiceContract dal tipo X. L'eredità del contratto può essere soltanto utilizzata tra i tipi di interfaccia. Se una classe è contrassegnata con ServiceContractAttribute, deve essere l'unico tipo nella gerarchia con ServiceContractAttribute. È consigliabile spostare ServiceContractAttribute nel tipo X in un'interfaccia distinta implementata dal tipo X. |
|
型 <var>Type Name</var> のサービス クラスでは、ServiceContract が定義されていると共に、型 X の ServiceContract が継承されています。コントラクトの継承はインターフェイス型の中でのみ使用できます。クラスに ServiceContractAttribute が設定されている場合、そのクラスは、ServiceContractAttribute が設定された階層内の唯一の型である必要があります。型 X の ServiceContractAttribute を、型 X で実装されている別のインターフェイスに移動してください。 |
|
<var>Type Name</var> 유형의 서비스 클래스는 ServiceContract를 정의함과 동시에 X 유형에서 ServiceContract를 상속합니다. 인터페이스 유형 간에만 계약 상속을 사용할 수 있습니다. ServiceContractAttribute로 표시되어 있는 클래스는 ServiceContractAttribute가 있는 계층 구조의 유일한 유형이어야 합니다. X 유형의 ServiceContractAttribute를 X 유형이 구현하는 별도의 인터페이스로 이동해 보십시오. |
|
Tjenesteklassen av typen <var>Type Name</var> både definerer en ServiceContract og arver en ServiceContract fra typen X. Kontraktarv kan bare brukes blant grensesnittyper. Hvis en klasse er merket med ServiceContractAttribute, må den være eneste typen i hierarkiet med ServiceContractAttribute. Vurder å flytte forekomsten av ServiceContractAttribute for typen X til et separat grensesnitt som typen X implementerer. |
|
Klasa usług typu <var>Type Name</var> jednocześnie definiuje obiekt ServiceContract i dziedziczy go z typu X. Dziedziczenie kontraktów jest możliwe tylko między typami interfejsów. Jeśli klasa jest oznaczona przy użyciu atrybutu ServiceContractAttribute, musi być jedynym typem w hierarchii zawierającym ten atrybut. Spróbuj przenieść atrybut ServiceContractAttribute z typu X do osobnego interfejsu implementowanego przez typ X. |
|
A classe de serviço do tipo <var>Type Name</var> define um ServiceContract e herda um ServiceContract do tipo X. A herança de contrato só pode ser usada entre tipos de interface. Se uma classe está marcada com ServiceContractAttribute, ela deve ser o único tipo na hierarquia com ServiceContractAttribute. Considere mover ServiceContractAttribute no tipo X para uma interface separada que o tipo X implementa. |
|
Класс службы типа <var>Type Name</var> одновременно определяет ServiceContract и наследует ServiceContract от типа X. Наследование контракта можно использовать только между типами интерфейсов. Если класс имеет атрибут ServiceContractAttribute, то он должен быть в иерархии единственным типом с ServiceContractAttribute. Перенесите атрибут ServiceContractAttribute типа X в отдельный интерфейс, который реализуется типом X. |
|
La clase de servicio de tipo <var>Type Name</var> define ServiceContract y hereda ServiceContract a partir del tipo X. La herencia de contratos sólo se puede usar entre tipos de interfaz. Si una clase está marcada con el atributo ServiceContractAttribute, debe ser el único tipo en la jerarquía con ServiceContractAttribute. Considere la posibilidad de mover ServiceContractAttribute en el tipo X a una interfaz independiente implementada por el tipo X. |
|
Tjänstklassen av typ <var>Type Name</var> definierar både ett ServiceContract och ärver ett ServiceContract från typ X. Ärvda kontrakt kan vara användas inom gränssnittstyper. Om en klass har markerats med ServiceContractAttribute, måste den vara den enda typen i hierarkin med ServiceContractAttribute. Flytta ServiceContractAttribute för typ <var>Type Name</var> till ett separat gränssnitt som typen X implementerar. |
|
<var>Type Name</var> türü hizmet sınıfı, hem bir ServiceContract tanımlar hem de X türünden bir ServiceContract alır. Sözleşme devralma yalnızca arabirim türleri arasında kullanılabilir. Bir sınıf ServiceContractAttribute ile işaretlenmişse, hiyerarşide ServiceContractAttribute özelliğine sahip tek tür olmalıdır. X türünde bulunan ServiceContractAttribute özelliğini, X türünün uyguladığı ayrı bir arabirime taşımayı düşünebilirsiniz. |
|
类型 <var>Type Name</var> 的服务类定义 ServiceContract 并同时从类型 X 中继承 ServiceContract。协定继承只能在接口类型之间使用。如果使用 ServiceContractAttribute 标记某个类,则该类必须是层次结构中使用 ServiceContractAttribute 的唯一类型。请考虑将类型 X 上的 ServiceContractAttribute 移到类型 X 实现的单独接口。 |
|
型別 <var>Type Name</var> 的服務類別同時定義 ServiceContract 並繼承型別 X 的 ServiceContract。合約繼承只能用於介面型別。若類別有標示 ServiceContractAttribute,它必須是階層中唯一具有 ServiceContractAttribute 的型別。請考慮將型別 X 上的 ServiceContractAttribute,移至型別 X 實作的其他介面。 |
|
العملية '<var>X</var>' على العقد '<var>Contract Name</var>' مكوّنة بواسطة TransactionAutoComplete المعيّن إلى خطأ ووضع InstanceContextMode غير معيّن إلى PerSession. TransactionAutoComplete المعيّن إلى خطأ يحتاج إلى استخدام InstanceContextMode.PerSession. |
|
协定“<var>Contract Name</var>”上的操作“<var>X</var>”已配置为将 TransactionAutoComplete 设置为 False,而 InstanceContextMode 未设置为 PerSession。TransactionAutoComplete 设置为 False 需要使用 InstanceContextMode.PerSession。 |
|
合約 '<var>Contract Name</var>' 上的作業 '<var>X</var>' 將 TransactionAutoComplete 設為 False 且 InstanceContextMode 設為 PerSession。將 TransactionAutoComplete 設為 False,需要使用 InstanceContextMode.PerSession。 |
|
Operace <var>X</var> u kontraktu <var>Contract Name</var> je nakonfigurována s vlastností TransactionAutoComplete nastavenou na hodnotu nepravda a režim InstanceContextMode není nastaven na hodnotu PerSession. Vlastnost TransactionAutoComplete nastavená na hodnotu nepravda vyžaduje použití režimu InstanceContextMode.PerSession. |
|
Handlingen <var>X</var> for kontrakten <var>Contract Name</var> er konfigureret med TransactionAutoComplete angivet til false, og InstanceContextMode er ikke angivet til PerSession. Hvis TransactionAutoComplete er angivet til false, skal InstanceContextMode.PerSession bruges. |
|
De bewerking <var>X</var> voor contract <var>Contract Name</var> is geconfigureerd met TransactionAutoComplete ingesteld op false en de InstanceContextMode is niet ingesteld op PerSession. Als TransactionAutoComplete is ingesteld op false moet InstanceContextMode.PerSession worden gebruikt. |
|
Toiminnon <var>X</var> (sopimus <var>Contract Name</var>) TransactionAutoComplete-asetus on epätosi (false) eikä InstanceContextMode-arvo ole PerSession. TransactionAutoComplete-asetuksen määrittäminen epätodeksi edellyttää InstanceContextMode.PerSession-arvon käyttämistä. |
|
L’opération « <var>X</var> » sur le contrat « <var>Contract Name</var> » est configurée avec TransactionAutoComplete défini sur false, et InstanceContextMode n’est pas défini sur PerSession. La définition de TransactionAutoComplete sur false impose l’utilisation de InstanceContextMode.PerSession. |
|
Der Vorgang "<var>X</var>" für Vertrag "<var>Contract Name</var>" ist mit TransactionAutoComplete = FALSE konfiguriert, und der InstanceContextMode ist nicht auf "PerSession" festgelegt. Wenn TransactionAutoComplete auf FALSE festgelegt ist, muss InstanceContextMode.PerSession verwendet werden. |
|
Οι παράμετροι της λειτουργίας '<var>X</var>' στο συμβόλαιο '<var>Contract Name</var>' ρυθμίστηκαν με το TransactionAutoComplete στην τιμή "false" και το InstanceContextMode δεν έχει ρυθμιστεί σε PerSession. Το TransactionAutoComplete που έχει ρυθμιστεί σε "false" απαιτεί τη χρήση του InstanceContextMode.PerSession. |
|
הפעולה '<var>X</var>' בחוזה '<var>Contract Name</var>' מוגדרת עם TransactionAutoComplete שמוגדר כ- False והרכיב InstanceContextMode אינו מוגדר כ- PerSession. הגדרה של TransactionAutoComplete כ- False דורשת שימוש ב- InstanceContextMode.PerSession. |
|
A(z) „<var>Contract Name</var>” adategyezményen futó „<var>X</var>” műveletben a TransactionAutoComplete paraméter hamis értékre van állítva, és az InstanceContextMode értéke nem PerSession. A hamis értékre állított TransactionAutoComplete mellett kötelező az InstanceContextMode.PerSession használata. |
|
L'operazione'<var>X</var>' nel contratto '<var>Contract Name</var>' è configurata con TransactionAutoComplete impostato su False e InstanceContextMode non è impostato su PerSession. TransactionAutoComplete impostato su False richiede l'utilizzo di InstanceContextMode.PerSession. |
|
コントラクト '<var>Contract Name</var>' の操作 '<var>X</var>' では、TransactionAutoComplete が false に設定されていますが、InstanceContextMode が PerSession に設定されていません。TransactionAutoComplete が false に設定されている場合は、InstanceContextMode.PerSession を使用する必要があります。 |
|
TransactionAutoComplete를 false로 설정하여 '<var>Contract Name</var>' 계약의 '<var>X</var>' 작업을 구성했으며, InstanceContextMode는 PerSession으로 설정하지 않았습니다. TransactionAutoComplete를 false로 설정하면 InstanceContextMode.PerSession을 사용해야 합니다. |
|
Operasjonen <var>X</var> på kontrakten <var>Contract Name</var> er konfigurert med TransactionAutoComplete angitt til usann, og InstanceContextMode er ikke angitt til PerSession. TransactionAutoComplete angitt til usann krever bruk av InstanceContextMode.PerSession. |
|
Operacja „<var>X</var>” na kontrakcie „<var>Contract Name</var>” jest skonfigurowana z wartością TransactionAutoComplete ustawioną na false, a właściwość InstanceContextMode nie ma ustawienia PerSession. Wartość TransactionAutoComplete ustawiona na false wymaga ustawienia InstanceContextMode.PerSession. |
|
A operação '<var>X</var>' no contrato '<var>Contract Name</var>' está configurada com a TransactionAutoComplete definida como false e a InstanceContextMode não está definida como PerSession. A TransactionAutoComplete definida como false requer o uso da InstanceContextMode.PerSession. |
|
Операция "<var>X</var>" контракта "<var>Contract Name</var>" сконфигурирована со значением false для параметра TransactionAutoComplete, причем параметр InstanceContextMode не установлен на значение PerSession. Если TransactionAutoComplete установлен на false, это требует использования InstanceContextMode.PerSession. |
|
La operación '<var>X</var>' en el contrato '<var>Contract Name</var>' está configurada con TransactionAutoComplete establecido en false, pero InstanceContextMode no está establecido en PerSession. Si TransactionAutoComplete está establecido en false, se debe usar InstanceContextMode.PerSession. |
|
Åtgärd <var>X</var> i kontrakt <var>Contract Name</var> har konfigurerats med TransactionAutoComplete inställt på värdet False och InstanceContextMode inte inställt på PerSession. TransactionAutoComplete som är inställt på värdet False kräver att InstanceContextMode.PerSession används. |
|
'<var>Contract Name</var>' sözleşmesindeki '<var>X</var>' işlemi TransactionAutoComplete yanlış olarak ve InstanceContextMode PerSession olmayacak biçimde yapılandırılmış. TransactionAutoComplete özelliğinin yanlış olarak ayarlanması, InstanceContextMode.PerSession özelliğinin kullanılmasını gerektirir. |
|
协定“<var>Contract Name</var>”上的操作“<var>X</var>”已配置为将 TransactionAutoComplete 设置为 False,而 InstanceContextMode 未设置为 PerSession。TransactionAutoComplete 设置为 False 需要使用 InstanceContextMode.PerSession。 |
|
合約 '<var>Contract Name</var>' 上的作業 '<var>X</var>' 將 TransactionAutoComplete 設為 False 且 InstanceContextMode 設為 PerSession。將 TransactionAutoComplete 設為 False,需要使用 InstanceContextMode.PerSession。 |
|
خطأ في إرسال "إغلاق" جلسة أمان إلى العميل. |
|
将安全会话关闭发送给客户端失败。 |
|
無法將安全性工作階段「關閉」傳送給用戶端。 |
|
Při odesílání zprávy Zavřít relace zabezpečení klientovi došlo k chybě. |
|
Der kunne ikke sendes en Close-meddelelse fra sikkerhedssessionen til klienten. |
|
Fout bij het naar de client verzenden van een afsluitbericht voor de beveiligingssessie. |
|
Virhe lähettäessä suojausistunnon sulkemissanomaa asiakkaalle. |
|
Impossible d’envoyer une fermeture de session de sécurité au client. |
|
Fehler beim Senden der Close-Nachricht der Sicherheitssitzung an den Client. |
|
Η αποστολή κλεισίματος περιόδου λειτουργίας ασφαλείας στον υπολογιστή-πελάτη απέτυχε. |
|
כשל בשליחת סגירה של הפעלת אבטחה אל הלקוח. |
|
Nem sikerült biztonságimunkamenet-bezárási (Close) üzenetet küldeni az ügyfélnek. |
|
Errore durante l'invio Close sessione di protezione al client. |
|
セキュリティ セッションの Close をクライアントに送信できませんでした。 |
|
보안 세션 Close를 클라이언트로 보내는 동안 오류가 발생했습니다. |
|
Feil ved sending av lukkemelding for sikkerhetsøkten til klienten. |
|
Nie można wysłać polecenia zamknięcia sesji zabezpieczeń do klienta. |
|
Falha no envio do Fechamento da sessão de segurança ao cliente. |
|
Сбой при отправлении клиенту сообщения закрытия сеанса безопасности. |
|
Error al enviar un mensaje de cierre de sesión de seguridad al cliente. |
|
Ett fel inträffade vid sändning av sessionsstängning till klienten. |
|
İstemciye güvenlik oturumu Kapat iletisi gönderme başarısız oldu. |
|
将安全会话关闭发送给客户端失败。 |
|
無法將安全性工作階段「關閉」傳送給用戶端。 |
|
القيمة '<var>X</var>' هي مثيل صالح من النوع '<var>Type Name</var>'. |
|
值“<var>X</var>”不是类型“<var>Type Name</var>”的有效实例。 |
|
值 '<var>X</var>' 不是類型 '<var>Type Name</var>' 的有效例項。 |
|
Hodnota <var>X</var> není platná instance typu <var>Type Name</var>. |
|
Værdien <var>X</var> er ikke en gyldig forekomst af typen <var>Type Name</var>. |
|
De waarde <var>X</var> is geen geldig exemplaar van type <var>Type Name</var>. |
|
Arvo <var>X</var> ei ole kelvollinen tyypin <var>Type Name</var> esiintymä. |
|
La valeur « <var>X</var> » n’est pas une instance valide de type « <var>Type Name</var> ». |
|
Der Wert "<var>X</var>" ist keine gültige Instanz vom Typ "<var>Type Name</var>". |
|
Η τιμή '<var>X</var>' δεν είναι έγκυρη εμφάνιση του τύπου '<var>Type Name</var>'. |
|
הערך '<var>X</var>' אינו מופע חוקי של הסוג '<var>Type Name</var>'. |
|
A(z) „<var>X</var>” érték nem érvényes „<var>Type Name</var>” típusú példány. |
|
Il valore '<var>X</var>' non è un'istanza valida di tipo '<var>Type Name</var>'. |
|
値 '<var>X</var>' は型 '<var>Type Name</var>' の有効なインスタンスではありません。 |
|
'<var>X</var>' 값이 형식 '<var>Type Name</var>'의 올바른 인스턴스가 아닙니다. |
|
Verdien <var>X</var> er ikke en gyldig forekomst av typen <var>Type Name</var>. |
|
Wartość „<var>X</var>” nie jest prawidłową instancją typu „<var>Type Name</var>”. |
|
O valor '<var>X</var>' não é uma instância válida do tipo '<var>Type Name</var>'. |
|
Значение "<var>X</var>" не является допустимым экземпляром типа "<var>Type Name</var>". |
|
El valor '<var>X</var>' no es una instancia válida de tipo '<var>Type Name</var>'. |
|
Värdet <var>X</var> är inte en giltig instans av typen <var>Type Name</var>. |
|
'<var>X</var>' değeri, '<var>Type Name</var>' türünün geçerli bir örneği değildir. |
|
值“<var>X</var>”不是类型“<var>Type Name</var>”的有效实例。 |
|
值 '<var>X</var>' 不是類型 '<var>Type Name</var>' 的有效例項。 |
|
تعذّر بدء التمثيل بسبب عدم تعيين SecurityContext لدور UltimateReceiver من رسالة الطلب ذات الإجراء '<var>X</var>' إلى هوية Windows. |
|
无法启动模拟,因为具有“<var>X</var>”操作的请求消息中 UltimateReceiver 角色的 SecurityContext 未映射到 Windows 标识。 |
|
由於來自具有 '<var>X</var>' 動作要求訊息 UltimateReceiver 角色的 SecurityContext 無法對應 Windows 身分識別,因此無法啟動模擬。 |
|
Nelze spustit zosobnění, protože třída SecurityContext pro roli UltimateReceiver ze zprávy požadavku s akcí <var>X</var> není mapována na identitu systému Windows. |
|
Repræsentation kan ikke startes, da SecurityContext for rollen UltimateReceiver fra anmodningsmeddelelsen med handlingen <var>X</var> ikke er knyttet til et Windows-id. |
|
Kan de imitatie niet starten omdat de beveiligingscontext voor de rol UltimateReceiver van het aanvraagbericht met de actie <var>X</var> niet is toegewezen aan een Windows-identiteit. |
|
Tekeytymistä ei voida käynnistää, koska UltimateReceiver-roolin SecurityContext-arvoa, joka on peräisin sanomasta, jolla on <var>X</var>-toiminto, ei ole yhdistetty Windowsin tunnistetietoihin. |
|
Impossible de démarrer l’emprunt d’identité car SecurityContext pour le rôle UltimateReceiver du message de demande avec l’action « <var>X</var> » n’est pas mappé à une identité Windows. |
|
Der Identitätswechsel kann nicht gestartet werden, weil der SecurityContext für die UltimateReceiver-Rolle aus der Anforderungsnachricht mit der Aktion "<var>X</var>" keiner Windows-Identität zugeordnet ist. |
|
Δεν είναι δυνατή η εκκίνηση της απομίμησης, επειδή το SecurityContext για το ρόλο του UltimateReceiver από το μήνυμα αίτησης με την ενέργεια '<var>X</var>' δεν έχει αντιστοιχιστεί σε μια ταυτότητα των Windows. |
|
אין אפשרות להפעיל התחזות מפני ש- SecurityContext עבור התפקיד UltimateReceiver מהודעת הבקשה עם הפעולה '<var>X</var>' אינו ממופה אל זהות של Windows. |
|
A megszemélyesítés nem indítható, mert a(z) „<var>X</var>” cselekvést tartalmazó kérelem UltimateReceiver szerepkörének SecurityContext eleme nincs megfeleltetve a Windows-identitásnak. |
|
Impossibile avviare la rappresentazione perché SecurityContext per il ruolo UltimateReceiver dal messaggio di richiesta con l'azione '<var>X</var>' non è mappato a un'identità Windows. |
|
アクション '<var>X</var>' が指定された要求メッセージから、UltimateReceiver 役割の SecurityContext が Windows ID に割り当てられていないため、偽装を開始できません。 |
|
'<var>X</var>' 동작을 가진 요청 메시지의 UltimateReceiver 역할에 대한 SecurityContext가 Windows ID에 매핑되지 않기 때문에 가장을 시작할 수 없습니다. |
|
Kan ikke starte representasjonen fordi SecurityContext for UltimateReceiver-rollen fra forespørselsmeldingen med handlingen <var>X</var> ikke er tilordnet en Windows-identitet. |
|
Nie można rozpocząć personalizacji, ponieważ element SecurityContext dla roli UltimateReceiver z komunikatu żądania z akcją „<var>X</var>” nie jest mapowany na tożsamość systemu Windows. |
|
Não é possível iniciar representação porque SecurityContext para a função UltimateReceiver da mensagem de solicitação com a ação '<var>X</var>' não está mapeada para uma identidade do Windows. |
|
Не удается начать олицетворение, так как SecurityContext для роли UltimateReceiver из сообщения запроса с действием "<var>X</var>" не сопоставляется с удостоверением Windows. |
|
No se puede iniciar la suplantación porque el elemento SecurityContext para la función UltimateReceiver en el mensaje de solicitud con la acción '<var>X</var>' no está asignado a una identidad de Windows. |
|
Det går inte att inleda personifieringen eftersom SecurityContext för UltimateReceiver-rollen från begärandemeddelandet med åtgärd <var>X</var> inte är mappad till en Windows-identitet. |
|
'<var>X</var>' eylemini içeren istek iletisinden gelen UltimateReceiver rolü için SecurityContext bir Windows kimliğine eşlenmediğinden, kimliğe bürünme başlatılamıyor. |
|
无法启动模拟,因为具有“<var>X</var>”操作的请求消息中 UltimateReceiver 角色的 SecurityContext 未映射到 Windows 标识。 |
|
由於來自具有 '<var>X</var>' 動作要求訊息 UltimateReceiver 角色的 SecurityContext 無法對應 Windows 身分識別,因此無法啟動模擬。 |
|
La session de sécurité du serveur a reçu un message de réponse de fermeture du client. |
|
Die Serversicherheitssitzung hat eine Schließen-Antwortnachricht vom Client empfangen. |
|
Η περίοδος λειτουργίας ασφάλειας διακομιστή έλαβε ένα μήνυμα απόκρισης Κλεισίματος από τον υπολογιστή-πελάτη. |
|
הפעלת האבטחה של השרת קיבלה הודעת תגובה של סגירה מהלקוח. |
|
A kiszolgáló biztonsági munkamenete bezárási (Close) válaszüzenetet kapott az ügyféltől. |
|
La sessione di protezione server ha ricevuto una risposta di chiusura dal client. |
|
サーバーのセキュリティ セッションはクライアントから終了応答メッセージを受信しました。 |
|
서버 보안 세션이 클라이언트로부터 닫기 응답 메시지를 받았습니다. |
|
Serversikkerhetsøkten mottok en lukkesvarmelding fra klienten. |
|
Sesja zabezpieczeń serwera odebrała w odpowiedzi komunikat o zamykaniu od klienta. |
|
A sessão de segurança do servidor recebeu uma mensagem de resposta de Fechamento do cliente. |
|
Сеанс безопасности сервера получил ответное сообщение закрытия от клиента. |
|
La sesión de seguridad del servidor recibió un mensaje de respuesta de cierre del cliente. |
|
Serversäkerhetssessionen tog emot ett Close-svar från klienten. |
|
Sunucu güvenlik oturumu, istemciden bir Kapatma yanıtı iletisi aldı. |
|
服务器安全会话从客户端收到关闭响应消息。 |
|
تلقت جلسة أمان الملقم رسالة استجابة "إغلاق" من العميل. |
|
服务器安全会话从客户端收到关闭响应消息。 |
|
伺服器安全性工作階段已從用戶端接收「關閉」回應訊息。 |
|
Relace zabezpečení serveru přijala od klienta zprávu s odpovědí Zavřít. |
|
Serversikkerhedssessionen modtog en Close-svarmeddelelse fra klienten. |
|
De serverbeveiligingssesssie heeft een afsluit-antwoordbericht van de client ontvangen. |
|
Palvelimen suojausistunto vastaanotti sulkemisvastaussanoman asiakkaalta. |
|
伺服器安全性工作階段已從用戶端接收「關閉」回應訊息。 |
|
شهادة العميل مطلوبة. لم يتم العثور على أي شهادة في الطلب. |
|
需要客户端证书。在请求中未找到任何证书。 |
|
需要用戶端憑證。在要求中找不到憑證。 |
|
Je vyžadován certifikát klienta. V požadavku nebyl nalezen žádný certifikát. |
|
Der kræves et klientcertifikat. Der blev ikke fundet et certifikat i anmodningen. |
|
Clientcertificaat is vereist. Er is geen certificaat gevonden in de aanvraag. |
|
Asiakasvarmenne on pakollinen. Pyynnöstä ei löytynyt varmennetta. |
|
Un certificat client est nécessaire. Aucun certificat n’a été trouvé dans la demande. |
|
Ein Clientzertifikat ist erforderlich. Es wurde kein Zertifikat in der Anforderung gefunden. |
|
Απαιτείται πιστοποιητικό υπολογιστή-πελάτη. Δεν βρέθηκε πιστοποιητικό στην αίτηση. |
|
נדרש אישור לקוח. לא נמצא כל אישור בבקשה. |
|
Ügyféltanúsítvány szükséges. Nincs tanúsítvány a kérésben. |
|
È necessario un certificato client. Nessun certificato trovato nella richiesta. |
|
クライアント証明書が必要です。要求内で証明書が見つかりませんでした。 |
|
클라이언트 인증서가 필요합니다. 요청에 인증서가 없습니다. |
|
Klientsertifikat er påkrevd. Fant ingen sertifikater i forespørselen. |
|
Wymagany jest certyfikat klienta. W żądaniu nie znaleziono żadnego certyfikatu. |
|
O certificado de cliente é obrigatório. Não foi encontrado um certificado na solicitação. |
|
Требуется сертификат клиента. В запросе сертификаты не обнаружены. |
|
Es necesario el certificado de cliente. No se encontró ningún certificado en la solicitud. |
|
Klientcertifikatet är obligatoriskt. Det gick inte att hitta något certifikat i begäran. |
|
İstemci sertifikası gereklidir. İstekte hiçbir sertifika bulunamadı. |
|
需要客户端证书。在请求中未找到任何证书。 |
|
需要用戶端憑證。在要求中找不到憑證。 |
|
تعذّر توقع نوع المضمّن <var>X</var> للرسالة كنوع عقد بيانات بسبب توفر عدة مساحات أسماء له. وعليك أن تأخذ بعين الاعتبار استخدام XmlSerializer |
|
消息 <var>X</var> 的包装类型不能计划为数据协定类型,因为它有多个命名空间。请考虑使用 XmlSerializer |
|
無法將訊息 <var>X</var> 的包裝函式類型投射為資料合約類型,因為它具有多個命名空間。請考慮使用 XmlSerializer |
|
Typ obálky pro zprávu <var>X</var> nelze promítat jako typ kontraktu dat, protože má více oborů názvů. Použijte převodník XmlSerializer |
|
Wrappertypen for meddelelsen <var>X</var> kan projekteres som en datakontrakttype, da den har flere navneområder. Overvej at bruge XmlSerializer |
|
Het wrappertype voor bericht <var>X</var> kan niet worden geprojecteerd als een gegevenscontracttype omdat het meerdere naamruimten heeft. Overweeg de XmlSerializer te gebruiken. |
|
Sanoman <var>X</var> paketoijatyyppi ei voi olla suojattu datasopimustyypiksi, koska siinä on useita nimitiloja. Käytä XmlSerializer-elementtiä |
|
Le type de wrapper du message <var>X</var> ne peut pas être projeté comme type de contrat de données car il contient plusieurs espaces de noms. Envisagez d’utiliser XmlSerializer |
|
Der Wrappertyp für Nachricht "<var>X</var>" kann nicht als Datenvertragstyp vorgesehen werden, da er mehrere Namespaces aufweist. Erwägen Sie die Verwendung von XmlSerializer. |
|
Δεν είναι δυνατή η προβολή του τύπου προγράμματος εξομοίωσης για το μήνυμα <var>X</var> ως τύπο συμβολαίου δεδομένων, εφόσον έχει πολλούς χώρους ονομάτων. Εξετάστε το ενδεχόμενο χρήσης του XmlSerializer |
|
אין אפשרות להציג סוג אורז עבור ההודעה <var>X</var> בתור סוג חוזה נתונים כיוון שיש לו מרחבי שמות מרובים. שקול להשתמש ברכיב XmlSerializer |
|
A(z) <var>X</var> üzenethez tartozó burkoló típusa nem vetíthető ki egyezménytípusként, mert több névtere van. Fontolja meg az XmlSerializer használatát |
|
Impossibile proiettare il tipo wrapper per il messaggio <var>X</var> come tipo di contratto dati perché ha più spazi dei nomi. Utilizzare XmlSerializer |
|
メッセージ <var>X</var> のラッパー型は、複数の名前空間があるため、データ コントラクト型として投影できません。XmlSerializer を使用することを検討してください。 |
|
네임스페이스가 여러 개이므로 <var>X</var> 메시지에 대한 래퍼 유형을 데이터 계약 유형으로 나타낼 수 없습니다. XmlSerializer를 사용해 보십시오. |
|
Innpakkingstypen for meldingen <var>X</var> kan ikke vist som en datakontrakttype fordi den har flere navneområder. Vurder å bruke XmlSerializer |
|
Typ otoki dla komunikatu <var>X</var> nie może być przekazywany jako typ danych kontraktu, ponieważ posiada wiele obszarów nazw. Należy rozważyć użycie XmlSerializer |
|
O tipo de conteúdo adicional da mensagem <var>X</var> não pode ser projetado como um tipo de contrato de dados já que tem vários espaços para nome. Considere o uso de XmlSerializer |
|
Тип оболочки сообщения <var>X</var> не может быть защищен как тип контракта данных, так как он имеет несколько пространств имен. Используйте XmlSerializer. |
|
El tipo de encapsulador para el mensaje <var>X</var> no se puede proyectar como un tipo de contrato de datos porque tiene varios espacios de nombres. Considere la posibilidad de usar XmlSerializer. |
|
Omslutande (wrapper) typ för meddelande <var>X</var> kan inte projiceras som en datakontrakttyp eftersom den har flera namnområden. Använd XmlSerializer |
|
Birden çok ad alanına sahip olduğundan, <var>X</var> iletisi için kaydırma türü bir veri sözleşmesi türü olarak yansıtılamaz. XmlSerializer kullanmayı deneyin |
|
消息 <var>X</var> 的包装类型不能计划为数据协定类型,因为它有多个命名空间。请考虑使用 XmlSerializer |
|
無法將訊息 <var>X</var> 的包裝函式類型投射為資料合約類型,因為它具有多個命名空間。請考慮使用 XmlSerializer |
|
Modul pro naslouchání kanálu zabezpečení nebyl určen na <var>X</var>. |
|
Sikkerhedskanalens lyttefunktion er ikke angivet for <var>X</var>. |
|
De listener voor het beveiligingskanaal is niet opgegeven voor <var>X</var>. |
|
Suojauskanavan kuuntelutoimintoa ei määritetty kohteelle <var>X</var>. |
|
L’écouteur du canal de sécurité n’a pas été spécifié sur « <var>X</var> ». |
|
Der Sicherheitskanallistener wurde für "<var>X</var>" nicht angegeben. |
|
Η ακρόαση καναλιού ασφαλείας δεν καθορίστηκε στο '<var>X</var>'. |
|
מאזין הערוץ המאובטח לא צוין ב- '<var>X</var>'. |
|
A(z) „<var>X</var>” biztonságicsatorna-figyelőjét nem adták meg. |
|
Listener canale di protezione non specificato su '<var>X</var>'. |
|
セキュリティ チャネル リスナが '<var>X</var>' で指定されませんでした。 |
|
보안 채널 수신기가 '<var>X</var>'에서 지정되지 않았습니다. |
|
Lytteobjektet for sikkerhetskanalen var ikke angitt på <var>X</var>. |
|
W elemencie „<var>X</var>” nie określono odbiornika kanału zabezpieczeń. |
|
O ouvinte do canal de segurança não foi especificada em '<var>X</var>'. |
|
На "<var>X</var>" не указан прослушиватель безопасного канала. |
|
No se especificó la escucha del canal de seguridad en '<var>X</var>'. |
|
Säkerhetskanallyssnaren har inte angetts i <var>X</var>. |
|
Güvenlik kanalı dinleyicisi '<var>X</var>' konumunda belirtilmemiş. |
|
لم تكن وحدة إصغاء قناة الأمان معيّنة على '<var>X</var>'. |
|
“<var>X</var>”上未指定安全通道侦听器。 |
|
'<var>X</var>' 上未指定安全性通道接聽項。 |
|
“<var>X</var>”上未指定安全通道侦听器。 |
|
'<var>X</var>' 上未指定安全性通道接聽項。 |