|
Tapahtuma <var>X</var> keskeytyi asynkronisesti. |
|
La transaction « <var>X</var> » a été abandonnée de façon asynchrone. |
|
Die Transaktion "<var>X</var>" wurde asynchron abgebrochen. |
|
Η συναλλαγή '<var>X</var>' ματαιώθηκε ασύγχρονα. |
|
הטרנזקציה '<var>X</var>' בוטלה באופן אסינכרוני. |
|
A(z) „<var>X</var>” tranzakció aszinkron módon megszakítva. |
|
La transazione '<var>X</var>' è stata interrotta in modo asincrono. |
|
トランザクション '<var>X</var>' は非同期的に中止されました。 |
|
'<var>X</var>' 트랜잭션이 비동기적으로 중단되었습니다. |
|
Transaksjonen <var>X</var> ble asynkront avbrutt. |
|
Transakcja „<var>X</var>” została przerwana asynchronicznie. |
|
A transação '<var>X</var>' foi anulada assincronamente. |
|
Транзакция "<var>X</var>" была асинхронно прервана. |
|
La transacción '<var>X</var>' se anuló de manera asincrónica. |
|
Transaktion <var>X</var> avbröts asynkront. |
|
'<var>X</var>' işlemi zaman uyumsuz olarak iptal edildi. |
|
تم إحباط المعاملة '<var>X</var>' بشكل غير متزامن. |
|
事务“<var>X</var>”被异步中止。 |
|
交易 '<var>X</var>' 非同步中止。 |
|
Transakce <var>X</var> byla asynchronně přerušena. |
|
Transaktionen <var>X</var> blev afbrudt asynkront. |
|
De transactie <var>X</var> is asynchroon afgebroken. |
|
事务“<var>X</var>”被异步中止。 |
|
交易 '<var>X</var>' 非同步中止。 |
|
AppliesTo element غير موجود في RequestSecurityToken/RequestSecurityTokenResponse الذي تم إلغاء تسلسله. |
|
在反序列化的 RequestSecurityToken/RequestSecurityTokenResponse 中不存在 AppliesTo 元素。 |
|
已還原序列化的 RequestSecurityToken/RequestSecurityTokenResponse 中沒有 AppliesTo 項目。 |
|
V rekonstruované třídě RequestSecurityToken/RequestSecurityTokenResponse není přítomen žádný element AppliesTo. |
|
Der findes ikke et element af typen AppliesTo i det deserialiserede RequestSecurityToken/RequestSecurityTokenResponse. |
|
Het element No AppliesTo is aanwezig in het gedeserialiseerde RequestSecurityToken/RequestSecurityTokenResponse. |
|
AppliesTo-elementtiä ei löydy RequestSecurityToken/RequestSecurityTokenResponse-kohteesta, jonka sarjoitus on poistettu. |
|
Aucun élément AppliesTo n’est présent dans l’élément RequestSecurityToken/RequestSecurityTokenResponse désérialisé. |
|
Es ist kein AppliesTo-Element im deserialisierten RequestSecurityToken/RequestSecurityTokenResponse vorhanden. |
|
Στην αποσειριοποιημένη RequestSecurityToken/RequestSecurityTokenResponse δεν υπάρχει στοιχείο AppliesTo. |
|
אין רכיב AppliesTo שנמצא ב- RequestSecurityToken/RequestSecurityTokenResponse שעבר ביטול עריכה בסידרה. |
|
Nincs AppliesTo elem a deszerializált RequestSecurityToken/RequestSecurityTokenResponse elemben. |
|
Nessun elemento AppliesTo presente in RequestSecurityToken/RequestSecurityTokenResponse deserializzato. |
|
シリアル化を解除された RequestSecurityToken/RequestSecurityTokenResponse に AppliesTo 要素がありません。 |
|
역직렬 RequestSecurityToken/RequestSecurityTokenResponse에 AppliesTo 요소가 없습니다. |
|
Det finnes ikke noe AppliesTo-element i det deserialiserte RequestSecurityToken/RequestSecurityTokenResponse. |
|
Brak elementu AppliesTo w rozszeregowanym elemencie RequestSecurityToken/RequestSecurityTokenResponse. |
|
Nenhum elemento AppliesTo está presente na seqüência RequestSecurityToken/RequestSecurityTokenResponse desserializada. |
|
В десериализованном объекте RequestSecurityToken или RequestSecurityTokenResponse нет ни одного элемента AppliesTo. |
|
No hay ningún elemento AppliesTo en el elemento RequestSecurityToken/RequestSecurityTokenResponse deserializado. |
|
AppliesTo-element saknas i avserialiserat RequestSecurityToken/RequestSecurityTokenResponse. |
|
Serisi kaldırılan RequestSecurityToken/RequestSecurityTokenResponse içinde herhangi bir AppliesTo öğesi bulunmuyor. |
|
在反序列化的 RequestSecurityToken/RequestSecurityTokenResponse 中不存在 AppliesTo 元素。 |
|
已還原序列化的 RequestSecurityToken/RequestSecurityTokenResponse 中沒有 AppliesTo 項目。 |
|
Le client ne peut pas demander la session de sécurité avant la fin du délai d’expiration (<var>X</var>). |
|
Der Client kann die Sicherheitssitzung nicht innerhalb des konfigurierten Zeitlimits (<var>X</var>) anfordern. |
|
Ο πελάτης δεν μπορεί να ζητήσει την περίοδο λειτουργίας ασφαλείας μέσα στο καθορισμένο χρονικό όριο (<var>X</var>). |
|
הלקוח אינו יכול לבקש את הפעלת האבטחה בתוך הזמן הקצוב המוגדר (<var>X</var>). |
|
Az ügyfél nem tudja befejezni a biztonsági munkamenetet a beállított időkorláton belül (<var>X</var>). |
|
Il client non è in grado di richiedere la sessione di protezione entro il timeout configurato (<var>X</var>). |
|
クライアントは構成されているタイムアウト時間内 (<var>X</var>) にセキュリティ セッションを要求できません。 |
|
클라이언트가 구성된 시간 제한(<var>X</var>) 내에 보안 세션을 요청할 수 없습니다. |
|
Klienten kan ikke be om sikkerhetsøkten innen det konfigurerte tidsavbruddet (<var>X</var>). |
|
Klient nie może żądać sesji zabezpieczeń w ciągu skonfigurowanego limitu czasu (<var>X</var>). |
|
O cliente não pode solicitar a sessão de segurança dentro do tempo limite configurado (<var>X</var>). |
|
Клиенту не удалось запросить сеанс безопасности в течение заданного периода ожидания (<var>X</var>). |
|
El cliente no puede solicitar la sesión de seguridad en el tiempo de espera configurado (<var>X</var>). |
|
Klienten kan inte begära säkerhetssessionen inom den konfigurerade tidsgränsen (<var>X</var>). |
|
İstemci, yapılandırılan süre sonu (<var>X</var>) içinde güvenlik oturumu isteği gönderemedi. |
|
العميل غير قادر على طلب جلسة عمل الأمان ضمن المهلة المحددة (<var>X</var>). |
|
客户端无法在配置的超时(<var>X</var>)之内请求安全会话。 |
|
用戶端無法在設定的逾時 (<var>X</var>) 內要求安全性工作階段。 |
|
Klient nemůže vyžádat relaci zabezpečení v nakonfigurovaném časovém limitu (<var>X</var>). |
|
Klienten kan ikke sende anmodninger til sikkerhedssessionen inden for den konfigurerede timeout (<var>X</var>). |
|
Client kan de beveiligingssessie niet binnen de geconfigureerde time-out (<var>X</var>) aanvragen. |
|
Asiakas ei voi pyytää suojausistuntoa määritetyn aikakatkaisuarvon (<var>X</var>) sisällä. |
|
客户端无法在配置的超时(<var>X</var>)之内请求安全会话。 |
|
用戶端無法在設定的逾時 (<var>X</var>) 內要求安全性工作階段。 |
|
حدث فشل عند إرسال خطأ تجديد على مفتاح جلسة عمل الأمان إلى العميل. |
|
将安全会话密钥的续订错误发送到客户端时发生故障。 |
|
將安全性工作階段金鑰更新的錯誤傳送到用戶端時發生失敗。 |
|
Při odesílání chyby obnovení klíče relace zabezpečení klientovi došlo k chybě. |
|
Der opstod en fejl under afsendelsen af fejl ved fornyelsen af sikkerhedssessionsnøglen til klienten. |
|
Er is een fout opgetreden bij het naar de client verzenden van een fout bij het vernieuwen van de beveiligingssessiesleutel. |
|
Virhe lähetettäessä suojausistunnon avaimen uusimisvirhettä asiakkaalle. |
|
Échec lors de l’envoi d’une erreur de renouvellement sur la clé de session de sécurité au client. |
|
Fehler beim Senden eines Erneuerungsfehlers des Sicherheitssitzungsschlüssels an den Client. |
|
Παρουσιάστηκε μια βλάβη κατά την αποστολή ενός σφάλματος ανανέωσης στο κλειδί περιόδου λειτουργίας ασφαλείας στον υπολογιστή-πελάτη. |
|
אירע כשל בעת שליחת תקלת חידוש במפתח הפעלת האבטחה אל הלקוח. |
|
Hiba történt a biztonsági munkamenetkulcs megújítási hibájának küldésekor az ügyfél számára. |
|
Errore durante l'invio di un errore di rinnovo nella chiave della sessione di protezione al client. |
|
セキュリティ セッション キーの更新フォールトをクライアントに送信中にエラーが発生しました。 |
|
보안 세션 키의 갱신 오류를 클라이언트에게 보내는 동안 오류가 발생했습니다. |
|
Det oppstod en feil ved sending av en fornyelsesfeil for sikkerhetsøkten til klienten. |
|
Podczas wysyłania błędu odnawiania dotyczącego klucza sesji zabezpieczeń do klienta wystąpił błąd. |
|
Falha ao enviar uma falha de renovação na chave da sessão de segurança ao cliente. |
|
Сбой при отправлении клиенту сообщения об ошибке обновления ключа сеанса безопасности. |
|
Error al enviar al cliente un error de renovación en la clave de sesión de seguridad. |
|
Ett fel inträffade när ett förnyelsefel i säkerhetssession skickades till klienten. |
|
İstemciye güvenlik oturumu anahtarı hakkında bir yenileme hatası gönderilirken hata oluştu. |
|
将安全会话密钥的续订错误发送到客户端时发生故障。 |
|
將安全性工作階段金鑰更新的錯誤傳送到用戶端時發生失敗。 |
|
فشل بدء الخدمة لأنها معطلة. باستطاعة المسؤول تمكينها وذلك بتشغيل 'sc.exe config <var>X</var> start=demand'. |
|
无法启动服务,因为该服务已禁用。管理员运行 "sc.exe config <var>X</var> start= demand" 可以将其启用。 |
|
服務停用,因此無法啟動服務。系統管理員可執行 'sc.exe config <var>X</var> start= demand' 來啟用服務。 |
|
služba nebyla spuštěna, protože je zakázána. Správce ji může povolit spuštěním příkazu sc.exe config <var>X</var> start= demand. |
|
ikke kunne starte tjenesten, da den er deaktiveret. En administrator kan aktivere den ved at køre sc.exe config <var>X</var> start= demand. |
|
de service niet kan worden gestart omdat deze is uitgeschakeld. Een beheerder kan de service inschakelen door 'sc.exe config <var>X</var> start= demand' uit te voeren. |
|
ei voinut käynnistää palvelua, koska se on poistettu käytöstä. Järjestelmänvalvoja voi ottaa palvelun käyttöön suorittamalla sc.exe config <var>X</var> start= demand -komennon. |
|
impossible de démarrer le service car il est désactivé. Un administrateur peut l’activer en exécutant « sc.exe config <var>X</var> start= demand ». |
|
Fehler beim Starten des Dienstes, weil er deaktiviert ist. Ein Administrator kann den Dienst aktivieren, indem er "sc.exe config <var>X</var> start= demand" ausführt. |
|
αποτυχία εκκίνησης της υπηρεσίας, επειδή είναι απενεργοποιημένη. Ένας διαχειριστής μπορεί να την ενεργοποιήσει εκτελώντας το 'sc.exe config <var>X</var> start= demand'. |
|
הפעלת השירות נכשלה כיוון שהוא אינו זמין. מנהל מערכת יכול להפוך אותו לזמין על-ידי הפעלת 'sc.exe config <var>X</var> start= demand'. |
|
nem sikerült elindítani a szolgáltatást, mert le van tiltva. Engedélyezni a rendszergazda tudja, a következő paranccsal: „sc.exe config <var>X</var> start= demand”. |
|
impossibile avviare il servizio perché è disabilitato. Può essere abilitato da un amministratore eseguendo 'sc.exe config <var>X</var> start= demand'. |
|
無効にされているためサービスを開始できませんでした。管理者が 'sc.exe config <var>X</var> start= demand' を実行するとサービスを有効にできます。 |
|
비활성화되었으므로 서비스를 시작하지 못했습니다. 관리자가 'sc.exe config <var>X</var> start= demand'를 실행하여 서비스를 활성화할 수 있습니다. |
|
kan ikke starte tjenesten fordi den er deaktivert. En administrator kan aktivere den ved å kjøre "sc.exe config <var>X</var> start= demand". |
|
nie można uruchomić usługi, ponieważ została ona wyłączona. Administrator może ją uruchomić za pomocą polecenia „sc.exe config <var>X</var> start= demand”. |
|
falha ao iniciar o serviço porque ele está desativado. Um administrador pode ativá-lo executando 'sc.exe config <var>X</var> start= demand'. |
|
не удалось запустить службу, так как она отключена. Администратор может активировать ее, выполнив команду "sc.exe config <var>X</var> start= demand". |
|
no se pudo iniciar el servicio porque está deshabilitado. El administrador puede habilitarlo ejecutando 'sc.exe config <var>X</var> start= demand'. |
|
det gick inte att starta tjänsten eftersom den är inaktiverad. En administratör kan aktivera den genom att köra sc.exe konfig <var>X</var> start= demand. |
|
devre dışı olduğundan hizmet başlatılamadı. Yönetici tarafından 'sc.exe config <var>X</var> start= demand' çalıştırılarak etkinleştirilebilir. |
|
无法启动服务,因为该服务已禁用。管理员运行 "sc.exe config <var>X</var> start= demand" 可以将其启用。 |
|
服務停用,因此無法啟動服務。系統管理員可執行 'sc.exe config <var>X</var> start= demand' 來啟用服務。 |
|
تعذّر تصدير <var>X</var>
التفاصيل: <var>Z</var>
XPathإلى مصدر الخطأ: <var>Y</var> |
|
无法导入 <var>X</var>
详细信息: <var>Z</var>
错误来源的 XPath: <var>Y</var> |
|
無法匯入 <var>X</var>
詳細資料: <var>Z</var>
錯誤來源的 XPath: <var>Y</var> |
|
Nelze importovat <var>X</var>
Podrobnosti: <var>Z</var>
Cesta XPath ke zdroji chyby: <var>Y</var> |
|
<var>X</var> kan ikke importeres
Detalje: <var>Z</var>
XPath til fejlkilde: <var>Y</var> |
|
Kan <var>X</var> niet importeren
Detail: <var>Z</var>
XPad naar foutbron: <var>Y</var> |
|
Ei voi tuoda kohdetta <var>X</var>
Tiedot: <var>Z</var>
XPath virhelähteeseen: <var>Y</var> |
|
Impossible d’importer <var>X</var>
Détail : <var>Z</var>
XPath vers la source de l’erreur : <var>Y</var> |
|
<var>X</var> kann nicht importiert werden.
Detail: <var>Z</var>
XPath zur Fehlerquelle: <var>Y</var> |
|
Δεν είναι δυνατή η εισαγωγή <var>X</var>
Λεπτομέρεια: <var>Z</var>
XPath στην Προέλευση Σφάλματος: <var>Y</var> |
|
אין אפשרות לייבא <var>X</var>
פרטים: <var>Z</var>
XPath אל מקור שגיאה: <var>Y</var> |
|
<var>X</var> nem importálhatóRészletek: <var>Z</var>
A hibaforrásra vonatkozó XPath: <var>Y</var> |
|
Impossibile importare <var>X</var>
Dettaglio: <var>Z</var>
XPath a origine errore: <var>Y</var> |
|
<var>X</var> をインポートすることができません。
詳細: <var>Z</var>
エラー ソースへの XPath: <var>Y</var> |
|
<var>X</var>을(를) 가져올 수 없음
세부 정보: <var>Z</var>
오류 소스에 대한 XPath: <var>Y</var> |
|
Kan ikke importere <var>X</var>
Detaljer: <var>Z</var>
XPath til feilkilde: <var>Y</var> |
|
Nie można zaimportować elementu <var>X</var>
Szczegóły: <var>Z</var>
Ścieżka XPath do źródła błędu: <var>Y</var> |
|
Não é possível importar <var>X</var>
Detalhe: <var>Z</var>
XPath para Origem do Erro: <var>Y</var> |
|
Не удается импортировать <var>X</var>
Подробности: <var>Z</var>
XPath к источнику ошибки: <var>Y</var> |
|
No se puede importar <var>X</var>
Detalles: <var>Z</var>
XPath al origen del error: <var>Y</var> |
|
Det går inte att importera <var>X</var>
Detalj: <var>Z</var>
XPath till felkälla: <var>Y</var> |
|
<var>X</var> alınamıyor
Ayrıntı: <var>Z</var>
Hata Kaynağı XPath: <var>Y</var> |
|
无法导入 <var>X</var>
详细信息: <var>Z</var>
错误来源的 XPath: <var>Y</var> |
|
無法匯入 <var>X</var>
詳細資料: <var>Z</var>
錯誤來源的 XPath: <var>Y</var> |
|
تعذّر تجديد مفتاح جلسة عمل الأمان. |
|
无法续订安全会话密钥。 |
|
無法更新安全性工作階段金鑰。 |
|
Nelze obnovit klíč relace zabezpečení. |
|
Sikkerhedssessionsnøglen kan ikke fornys. |
|
Kan de beveiligingssessiesleutel niet vernieuwen. |
|
Suojausistuntoavainta ei voi uusia. |
|
Impossible de renouveler la clé de session de sécurité. |
|
Der Sicherheitssitzungsschlüssel kann nicht erneuert werden. |
|
Δεν είναι δυνατή η ανανέωση του κλειδιού περιόδου λειτουργίας ασφαλείας. |
|
אין אפשרות לחדש את מפתח הפעלת האבטחה. |
|
Nem sikerült megújítani a biztonságimunkamenet-kulcsot. |
|
Impossibile rinnovare la chiave di sessione di protezione. |
|
セキュリティ セッション キーを更新できません。 |
|
보안 세션 키를 갱신할 수 없습니다. |
|
Kan ikke fornye nøkkelen for sikkerhetsøkten. |
|
Nie można odnowić tego klucza sesji zabezpieczeń. |
|
Não é possível renovar chave de sessão de segurança. |
|
Не удается обновить ключ сеанса безопасности. |
|
No se puede renovar la clave de sesión de seguridad. |
|
Det går inte att förnya sessionens säkerhetsnyckel. |
|
Güvenlik oturumu anahtarı yenilenemiyor. |
|
无法续订安全会话密钥。 |
|
無法更新安全性工作階段金鑰。 |
|
تعذّر تأسيس اتصال بالجوار بسبب بيانات اعتماد غير كافية أو غير صحيحة. |
|
由于凭据不足或错误,无法建立邻居连接。 |
|
由於認證不足或錯誤,所以無法建立芳鄰連線。 |
|
Připojení k sousedovi nelze navázat kvůli nedostatečným nebo chybným pověřením. |
|
Der kunne ikke oprettes en naboforbindelse, da legitimationsoplysningerne er forkerte eller utilstrækkelige. |
|
Een verbinding met een neighbor kan niet tot stand worden gebracht als gevolg van onvoldoende of onjuiste referenties. |
|
Naapuriyhteyttä ei voitu muodostaa, koska tunnistetiedot eivät riittäneet tai ne olivat virheellisiä. |
|
Impossible d’établir une connexion de voisin en raison d’informations d’identification insuffisantes ou incorrectes. |
|
Eine Nachbarverbindung konnte aufgrund von unzureichenden oder falschen Anmeldeinformationen nicht eingerichtet werden. |
|
Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία μιας σύνδεσης γείτονα εξαιτίας ανεπαρκών ή εσφαλμένων διαπιστευτηρίων. |
|
לא היתה אפשרות ליצור חיבור שכן עקב אישורים לא מספיקים או שגויים. |
|
Nem sikerült szomszédkapcsolatot kiépíteni, mert a hitelesítési adatok elégtelenek vagy helytelenek. |
|
Impossibile stabilire una connessione con un router adiacente a causa di credenziali insufficienti o non valide. |
|
資格情報が十分でないか間違っているため、近隣の接続を確立できませんでした。 |
|
불충분하거나 잘못된 자격 증명으로 인해 환경 연결을 설정할 수 없습니다. |
|
En nabotilkobling kunne ikke opprettes på grunn av for lite eller feil legitimasjon. |
|
Nie można ustanowić połączenia z elementem sąsiednim z powodu niewystarczających lub nieprawidłowych poświadczeń. |
|
Uma conexão vizinha não pôde ser estabelecida devido a credenciais insuficientes ou erradas. |
|
Подключение к соседнему узлу не может быть установлено из-за недостаточных или ошибочных учетных данных. |
|
No se pudo establecer una conexión de vecino debido a que no hay suficientes credenciales o son incorrectas. |
|
Det gick inte att upprätta en anslutning till en granne på grund av otillräcklig eller felaktig behörighet. |
|
Yetersiz ya da hatalı kimlik bilgileri nedeniyle komşu bağlantı kurulamadı. |
|
由于凭据不足或错误,无法建立邻居连接。 |
|
由於認證不足或錯誤,所以無法建立芳鄰連線。 |
|
عنوان Mex غير محدد. |
|
未指定 Mex 地址。 |
|
未指定 Mex 位址。 |
|
Nebyla určena adresa MEX. |
|
Der er ikke angivet en Mex-adresse. |
|
Mex-adres niet opgegeven. |
|
Mex-osoitetta ei ole määritetty. |
|
Adresse mex non spécifiée. |
|
Es ist keine Mex-Adresse angegeben. |
|
Δεν καθορίστηκε διεύθυνση mex. |
|
Nincs mex-cím megadva. |
|
Indirizzo mex non specificato. |
|
Mex アドレスが指定されていません。 |
|
Mex 주소가 지정되지 않았습니다. |
|
Adressen for metadatautveksling er ikke angitt. |
|
Nie podano adresu MEX. |
|
Endereço mex não especificado. |
|
Адрес обмена метаданными не указан. |
|
No se especificó la dirección de intercambio de metadatos. |
|
Mex-adress har inte angetts. |
|
Mex adresi belirtilmedi. |
|
לא צוינה כתובת Mex. |
|
未指定 Mex 地址。 |
|
未指定 Mex 位址。 |
|
Handlingerne <var>X</var> og <var>Y</var> skal have samme handling (<var>Z</var>). Alle handlinger skal have en entydig handlingsværdi. |
|
De bewerkingen <var>X</var> en <var>Y</var> hebben dezelfde actie (<var>Z</var>). Elke bewerking moet een unieke actiewaarde hebben. |
|
Toiminnoilla <var>X</var> ja <var>Y</var> on sama toiminto (<var>Z</var>). Jokaisella toiminnolla täytyy olla yksilöllinen toimintoarvo. |
|
Les opérations <var>X</var> et <var>Y</var> contiennent la même action (<var>Z</var>). Chaque opération doit contenir une valeur d’action unique. |
|
Die Vorgänge "<var>X</var>" und "<var>Y</var>" weisen die gleiche Aktion (<var>Z</var>) auf. Jeder Vorgang muss über einen eindeutigen Aktionswert verfügen. |
|
Οι λειτουργίες <var>X</var> και <var>Y</var> έχουν την ίδια ενέργεια (<var>Z</var>). Κάθε λειτουργία πρέπει να διαθέτει μια μοναδική τιμή ενέργειας. |
|
לפעולות <var>X</var> ו- <var>Y</var> יש אותה פעולה (<var>Z</var>). לכל פעולה צריך להיות ערך פעולה ייחודי. |
|
A(z) <var>X</var> és a <var>Y</var> művelethez ugyanaz a cselekvés (<var>Z</var>) tartozik. Minden műveletnek egyedi cselekvéssel kell rendelkeznie. |
|
Le operazioni <var>X</var> e <var>Y</var> hanno la stessa azione (<var>Z</var>). Ogni operazione deve avere un valore di azione univoco. |
|
操作 <var>X</var> と操作 <var>Y</var> には、同じアクション (<var>Z</var>) が割り当てられています。すべての操作には、一意のアクション値が割り当てられている必要があります。 |
|
<var>X</var> 및 <var>Y</var> 작업의 동작(<var>Z</var>)이 같습니다. 모든 작업에서 동작 값은 고유해야 합니다. |
|
Operasjonen <var>X</var> og <var>Y</var> har samme handling (<var>Z</var>). Hver enkelt operasjon må ha en entydig handlingsverdi. |
|
Operacje <var>X</var> i <var>Y</var> mają tę samą akcję (<var>Z</var>). Każda operacja musi mieć unikatową wartość akcji. |
|
As operações <var>X</var> e <var>Y</var> têm a mesma ação (<var>Z</var>). Cada operação deve ter um valor de ação exclusivo. |
|
Операции <var>X</var> и <var>Y</var> имеют одно и то же действие (<var>Z</var>). Каждая операция должна иметь уникальное значение для действия. |
|
Las operaciones <var>X</var> y <var>Y</var> tienen la misma acción (<var>Z</var>). Cada operación debe tener un valor de acción único. |
|
Åtgärderna <var>X</var> och <var>Y</var> har samma uppgift (<var>Z</var>). Alla åtgärder måste ha ett unikt uppgiftsvärde. |
|
<var>X</var> ve <var>Y</var> işlemleri aynı eyleme sahip (<var>Z</var>). Her işlemin benzersiz bir eylem değeri olmalı. |
|
العمليتان <var>X</var> و<var>Y</var> لهما الإجراء نفسه (<var>Z</var>). يجب أن يكون لكل عملية قيمة إجراء فريدة. |
|
操作 <var>X</var> 和 <var>Y</var> 具有相同操作(<var>Z</var>)。每个操作都必须有一个唯一的操作值。 |
|
作業 <var>X</var> 與 <var>Y</var> 具有相同的動作 (<var>Z</var>)。每一作業的動作值必須是唯一的。 |
|
Operace <var>X</var> a <var>Y</var> obsahují stejnou akci (<var>Z</var>). Každá operace musí mít jedinečnou hodnotu akce. |
|
操作 <var>X</var> 和 <var>Y</var> 具有相同操作(<var>Z</var>)。每个操作都必须有一个唯一的操作值。 |
|
作業 <var>X</var> 與 <var>Y</var> 具有相同的動作 (<var>Z</var>)。每一作業的動作值必須是唯一的。 |