The service
Messages on page
Tapahtuma <var>X</var> keskeytyi asynkronisesti.
La transaction « <var>X</var> » a été abandonnée de façon asynchrone.
Die Transaktion "<var>X</var>" wurde asynchron abgebrochen.
Η συναλλαγή '<var>X</var>' ματαιώθηκε ασύγχρονα.
‏‏הטרנזקציה '<var>X</var>' בוטלה באופן אסינכרוני.
A(z) „<var>X</var>” tranzakció aszinkron módon megszakítva.
La transazione '<var>X</var>' è stata interrotta in modo asincrono.
トランザクション '<var>X</var>' は非同期的に中止されました。
'<var>X</var>' 트랜잭션이 비동기적으로 중단되었습니다.
Transaksjonen <var>X</var> ble asynkront avbrutt.
Transakcja „<var>X</var>” została przerwana asynchronicznie.
A transação '<var>X</var>' foi anulada assincronamente.
Транзакция "<var>X</var>" была асинхронно прервана.
La transacción '<var>X</var>' se anuló de manera asincrónica.
Transaktion <var>X</var> avbröts asynkront.
'<var>X</var>' işlemi zaman uyumsuz olarak iptal edildi.
تم إحباط المعاملة '<var>X</var>' بشكل غير متزامن.
事务“<var>X</var>”被异步中止。
交易 '<var>X</var>' 非同步中止。
Transakce <var>X</var> byla asynchronně přerušena.
Transaktionen <var>X</var> blev afbrudt asynkront.
De transactie <var>X</var> is asynchroon afgebroken.
事务“<var>X</var>”被异步中止。
交易 '<var>X</var>' 非同步中止。
AppliesTo element غير موجود في RequestSecurityToken/RequestSecurityTokenResponse الذي تم إلغاء تسلسله.
在反序列化的 RequestSecurityToken/RequestSecurityTokenResponse 中不存在 AppliesTo 元素。
已還原序列化的 RequestSecurityToken/RequestSecurityTokenResponse 中沒有 AppliesTo 項目。
V rekonstruované třídě RequestSecurityToken/RequestSecurityTokenResponse není přítomen žádný element AppliesTo.
Der findes ikke et element af typen AppliesTo i det deserialiserede RequestSecurityToken/RequestSecurityTokenResponse.
Het element No AppliesTo is aanwezig in het gedeserialiseerde RequestSecurityToken/RequestSecurityTokenResponse.
AppliesTo-elementtiä ei löydy RequestSecurityToken/RequestSecurityTokenResponse-kohteesta, jonka sarjoitus on poistettu.
Aucun élément AppliesTo n’est présent dans l’élément RequestSecurityToken/RequestSecurityTokenResponse désérialisé.
Es ist kein AppliesTo-Element im deserialisierten RequestSecurityToken/RequestSecurityTokenResponse vorhanden.
Στην αποσειριοποιημένη RequestSecurityToken/RequestSecurityTokenResponse δεν υπάρχει στοιχείο AppliesTo.
‏‏אין רכיב AppliesTo שנמצא ב- RequestSecurityToken/RequestSecurityTokenResponse שעבר ביטול עריכה בסידרה.
Nincs AppliesTo elem a deszerializált RequestSecurityToken/RequestSecurityTokenResponse elemben.
Nessun elemento AppliesTo presente in RequestSecurityToken/RequestSecurityTokenResponse deserializzato.
シリアル化を解除された RequestSecurityToken/RequestSecurityTokenResponse に AppliesTo 要素がありません。
역직렬 RequestSecurityToken/RequestSecurityTokenResponse에 AppliesTo 요소가 없습니다.
Det finnes ikke noe AppliesTo-element i det deserialiserte RequestSecurityToken/RequestSecurityTokenResponse.
Brak elementu AppliesTo w rozszeregowanym elemencie RequestSecurityToken/RequestSecurityTokenResponse.
Nenhum elemento AppliesTo está presente na seqüência RequestSecurityToken/RequestSecurityTokenResponse desserializada.
В десериализованном объекте RequestSecurityToken или RequestSecurityTokenResponse нет ни одного элемента AppliesTo.
No hay ningún elemento AppliesTo en el elemento RequestSecurityToken/RequestSecurityTokenResponse deserializado.
AppliesTo-element saknas i avserialiserat RequestSecurityToken/RequestSecurityTokenResponse.
Serisi kaldırılan RequestSecurityToken/RequestSecurityTokenResponse içinde herhangi bir AppliesTo öğesi bulunmuyor.
在反序列化的 RequestSecurityToken/RequestSecurityTokenResponse 中不存在 AppliesTo 元素。
已還原序列化的 RequestSecurityToken/RequestSecurityTokenResponse 中沒有 AppliesTo 項目。
Le client ne peut pas demander la session de sécurité avant la fin du délai d’expiration (<var>X</var>).
Der Client kann die Sicherheitssitzung nicht innerhalb des konfigurierten Zeitlimits (<var>X</var>) anfordern.
Ο πελάτης δεν μπορεί να ζητήσει την περίοδο λειτουργίας ασφαλείας μέσα στο καθορισμένο χρονικό όριο (<var>X</var>).
‏‏הלקוח אינו יכול לבקש את הפעלת האבטחה בתוך הזמן הקצוב המוגדר (<var>X</var>).
Az ügyfél nem tudja befejezni a biztonsági munkamenetet a beállított időkorláton belül (<var>X</var>).
Il client non è in grado di richiedere la sessione di protezione entro il timeout configurato (<var>X</var>).
クライアントは構成されているタイムアウト時間内 (<var>X</var>) にセキュリティ セッションを要求できません。
클라이언트가 구성된 시간 제한(<var>X</var>) 내에 보안 세션을 요청할 수 없습니다.
Klienten kan ikke be om sikkerhetsøkten innen det konfigurerte tidsavbruddet (<var>X</var>).
Klient nie może żądać sesji zabezpieczeń w ciągu skonfigurowanego limitu czasu (<var>X</var>).
O cliente não pode solicitar a sessão de segurança dentro do tempo limite configurado (<var>X</var>).
Клиенту не удалось запросить сеанс безопасности в течение заданного периода ожидания (<var>X</var>).
El cliente no puede solicitar la sesión de seguridad en el tiempo de espera configurado (<var>X</var>).
Klienten kan inte begära säkerhetssessionen inom den konfigurerade tidsgränsen (<var>X</var>).
İstemci, yapılandırılan süre sonu (<var>X</var>) içinde güvenlik oturumu isteği gönderemedi.
العميل غير قادر على طلب جلسة عمل الأمان ضمن المهلة المحددة (<var>X</var>).
客户端无法在配置的超时(<var>X</var>)之内请求安全会话。
用戶端無法在設定的逾時 (<var>X</var>) 內要求安全性工作階段。
Klient nemůže vyžádat relaci zabezpečení v nakonfigurovaném časovém limitu (<var>X</var>).
Klienten kan ikke sende anmodninger til sikkerhedssessionen inden for den konfigurerede timeout (<var>X</var>).
Client kan de beveiligingssessie niet binnen de geconfigureerde time-out (<var>X</var>) aanvragen.
Asiakas ei voi pyytää suojausistuntoa määritetyn aikakatkaisuarvon (<var>X</var>) sisällä.
客户端无法在配置的超时(<var>X</var>)之内请求安全会话。
用戶端無法在設定的逾時 (<var>X</var>) 內要求安全性工作階段。
حدث فشل عند إرسال خطأ تجديد على مفتاح جلسة عمل الأمان إلى العميل.
将安全会话密钥的续订错误发送到客户端时发生故障。
將安全性工作階段金鑰更新的錯誤傳送到用戶端時發生失敗。
Při odesílání chyby obnovení klíče relace zabezpečení klientovi došlo k chybě.
Der opstod en fejl under afsendelsen af fejl ved fornyelsen af sikkerhedssessionsnøglen til klienten.
Er is een fout opgetreden bij het naar de client verzenden van een fout bij het vernieuwen van de beveiligingssessiesleutel.
Virhe lähetettäessä suojausistunnon avaimen uusimisvirhettä asiakkaalle.
Échec lors de l’envoi d’une erreur de renouvellement sur la clé de session de sécurité au client.
Fehler beim Senden eines Erneuerungsfehlers des Sicherheitssitzungsschlüssels an den Client.
Παρουσιάστηκε μια βλάβη κατά την αποστολή ενός σφάλματος ανανέωσης στο κλειδί περιόδου λειτουργίας ασφαλείας στον υπολογιστή-πελάτη.
‏‏אירע כשל בעת שליחת תקלת חידוש במפתח הפעלת האבטחה אל הלקוח.
Hiba történt a biztonsági munkamenetkulcs megújítási hibájának küldésekor az ügyfél számára.
Errore durante l'invio di un errore di rinnovo nella chiave della sessione di protezione al client.
セキュリティ セッション キーの更新フォールトをクライアントに送信中にエラーが発生しました。
보안 세션 키의 갱신 오류를 클라이언트에게 보내는 동안 오류가 발생했습니다.
Det oppstod en feil ved sending av en fornyelsesfeil for sikkerhetsøkten til klienten.
Podczas wysyłania błędu odnawiania dotyczącego klucza sesji zabezpieczeń do klienta wystąpił błąd.
Falha ao enviar uma falha de renovação na chave da sessão de segurança ao cliente.
Сбой при отправлении клиенту сообщения об ошибке обновления ключа сеанса безопасности.
Error al enviar al cliente un error de renovación en la clave de sesión de seguridad.
Ett fel inträffade när ett förnyelsefel i säkerhetssession skickades till klienten.
İstemciye güvenlik oturumu anahtarı hakkında bir yenileme hatası gönderilirken hata oluştu.
将安全会话密钥的续订错误发送到客户端时发生故障。
將安全性工作階段金鑰更新的錯誤傳送到用戶端時發生失敗。
فشل بدء الخدمة لأنها معطلة. باستطاعة المسؤول تمكينها وذلك بتشغيل 'sc.exe config <var>X</var> start=demand'.
无法启动服务,因为该服务已禁用。管理员运行 "sc.exe config <var>X</var> start= demand" 可以将其启用。
服務停用,因此無法啟動服務。系統管理員可執行 'sc.exe config <var>X</var> start= demand' 來啟用服務。
služba nebyla spuštěna, protože je zakázána. Správce ji může povolit spuštěním příkazu sc.exe config <var>X</var> start= demand.
ikke kunne starte tjenesten, da den er deaktiveret. En administrator kan aktivere den ved at køre sc.exe config <var>X</var> start= demand.
de service niet kan worden gestart omdat deze is uitgeschakeld. Een beheerder kan de service inschakelen door 'sc.exe config <var>X</var> start= demand' uit te voeren.
ei voinut käynnistää palvelua, koska se on poistettu käytöstä. Järjestelmänvalvoja voi ottaa palvelun käyttöön suorittamalla sc.exe config <var>X</var> start= demand -komennon.
impossible de démarrer le service car il est désactivé. Un administrateur peut l’activer en exécutant « sc.exe config <var>X</var> start= demand ».
Fehler beim Starten des Dienstes, weil er deaktiviert ist. Ein Administrator kann den Dienst aktivieren, indem er "sc.exe config <var>X</var> start= demand" ausführt.
αποτυχία εκκίνησης της υπηρεσίας, επειδή είναι απενεργοποιημένη. Ένας διαχειριστής μπορεί να την ενεργοποιήσει εκτελώντας το 'sc.exe config <var>X</var> start= demand'.
‏‏הפעלת השירות נכשלה כיוון שהוא אינו זמין. מנהל מערכת יכול להפוך אותו לזמין על-ידי הפעלת 'sc.exe config <var>X</var> start= demand'.
nem sikerült elindítani a szolgáltatást, mert le van tiltva. Engedélyezni a rendszergazda tudja, a következő paranccsal: „sc.exe config <var>X</var> start= demand”.
impossibile avviare il servizio perché è disabilitato. Può essere abilitato da un amministratore eseguendo 'sc.exe config <var>X</var> start= demand'.
無効にされているためサービスを開始できませんでした。管理者が 'sc.exe config <var>X</var> start= demand' を実行するとサービスを有効にできます。
비활성화되었으므로 서비스를 시작하지 못했습니다. 관리자가 'sc.exe config <var>X</var> start= demand'를 실행하여 서비스를 활성화할 수 있습니다.
kan ikke starte tjenesten fordi den er deaktivert. En administrator kan aktivere den ved å kjøre "sc.exe config <var>X</var> start= demand".
nie można uruchomić usługi, ponieważ została ona wyłączona. Administrator może ją uruchomić za pomocą polecenia „sc.exe config <var>X</var> start= demand”.
falha ao iniciar o serviço porque ele está desativado. Um administrador pode ativá-lo executando 'sc.exe config <var>X</var> start= demand'.
не удалось запустить службу, так как она отключена. Администратор может активировать ее, выполнив команду "sc.exe config <var>X</var> start= demand".
no se pudo iniciar el servicio porque está deshabilitado. El administrador puede habilitarlo ejecutando 'sc.exe config <var>X</var> start= demand'.
det gick inte att starta tjänsten eftersom den är inaktiverad. En administratör kan aktivera den genom att köra sc.exe konfig <var>X</var> start= demand.
devre dışı olduğundan hizmet başlatılamadı. Yönetici tarafından 'sc.exe config <var>X</var> start= demand' çalıştırılarak etkinleştirilebilir.
无法启动服务,因为该服务已禁用。管理员运行 "sc.exe config <var>X</var> start= demand" 可以将其启用。
服務停用,因此無法啟動服務。系統管理員可執行 'sc.exe config <var>X</var> start= demand' 來啟用服務。
تعذّر تصدير <var>X</var> التفاصيل: <var>Z</var> XPathإلى مصدر الخطأ: <var>Y</var>
无法导入 <var>X</var> 详细信息: <var>Z</var> 错误来源的 XPath: <var>Y</var>
無法匯入 <var>X</var> 詳細資料: <var>Z</var> 錯誤來源的 XPath: <var>Y</var>
Nelze importovat <var>X</var> Podrobnosti: <var>Z</var> Cesta XPath ke zdroji chyby: <var>Y</var>
<var>X</var> kan ikke importeres Detalje: <var>Z</var> XPath til fejlkilde: <var>Y</var>
Kan <var>X</var> niet importeren Detail: <var>Z</var> XPad naar foutbron: <var>Y</var>
Ei voi tuoda kohdetta <var>X</var> Tiedot: <var>Z</var> XPath virhelähteeseen: <var>Y</var>
Impossible d’importer <var>X</var> Détail : <var>Z</var> XPath vers la source de l’erreur : <var>Y</var>
<var>X</var> kann nicht importiert werden. Detail: <var>Z</var> XPath zur Fehlerquelle: <var>Y</var>
Δεν είναι δυνατή η εισαγωγή <var>X</var> Λεπτομέρεια: <var>Z</var> XPath στην Προέλευση Σφάλματος: <var>Y</var>
‏‏אין אפשרות לייבא <var>X</var> פרטים: <var>Z</var> XPath אל מקור שגיאה: <var>Y</var>
<var>X</var> nem importálhatóRészletek: <var>Z</var> A hibaforrásra vonatkozó XPath: <var>Y</var>
Impossibile importare <var>X</var> Dettaglio: <var>Z</var> XPath a origine errore: <var>Y</var>
<var>X</var> をインポートすることができません。 詳細: <var>Z</var> エラー ソースへの XPath: <var>Y</var>
<var>X</var>을(를) 가져올 수 없음 세부 정보: <var>Z</var> 오류 소스에 대한 XPath: <var>Y</var>
Kan ikke importere <var>X</var> Detaljer: <var>Z</var> XPath til feilkilde: <var>Y</var>
Nie można zaimportować elementu <var>X</var> Szczegóły: <var>Z</var> Ścieżka XPath do źródła błędu: <var>Y</var>
Não é possível importar <var>X</var> Detalhe: <var>Z</var> XPath para Origem do Erro: <var>Y</var>
Не удается импортировать <var>X</var> Подробности: <var>Z</var> XPath к источнику ошибки: <var>Y</var>
No se puede importar <var>X</var> Detalles: <var>Z</var> XPath al origen del error: <var>Y</var>
Det går inte att importera <var>X</var> Detalj: <var>Z</var> XPath till felkälla: <var>Y</var>
<var>X</var> alınamıyor Ayrıntı: <var>Z</var> Hata Kaynağı XPath: <var>Y</var>
无法导入 <var>X</var> 详细信息: <var>Z</var> 错误来源的 XPath: <var>Y</var>
無法匯入 <var>X</var> 詳細資料: <var>Z</var> 錯誤來源的 XPath: <var>Y</var>
تعذّر تجديد مفتاح جلسة عمل الأمان.
无法续订安全会话密钥。
無法更新安全性工作階段金鑰。
Nelze obnovit klíč relace zabezpečení.
Sikkerhedssessionsnøglen kan ikke fornys.
Kan de beveiligingssessiesleutel niet vernieuwen.
Suojausistuntoavainta ei voi uusia.
Impossible de renouveler la clé de session de sécurité.
Der Sicherheitssitzungsschlüssel kann nicht erneuert werden.
Δεν είναι δυνατή η ανανέωση του κλειδιού περιόδου λειτουργίας ασφαλείας.
‏‏אין אפשרות לחדש את מפתח הפעלת האבטחה.
Nem sikerült megújítani a biztonságimunkamenet-kulcsot.
Impossibile rinnovare la chiave di sessione di protezione.
セキュリティ セッション キーを更新できません。
보안 세션 키를 갱신할 수 없습니다.
Kan ikke fornye nøkkelen for sikkerhetsøkten.
Nie można odnowić tego klucza sesji zabezpieczeń.
Não é possível renovar chave de sessão de segurança.
Не удается обновить ключ сеанса безопасности.
No se puede renovar la clave de sesión de seguridad.
Det går inte att förnya sessionens säkerhetsnyckel.
Güvenlik oturumu anahtarı yenilenemiyor.
无法续订安全会话密钥。
無法更新安全性工作階段金鑰。
تعذّر تأسيس اتصال بالجوار بسبب بيانات اعتماد غير كافية أو غير صحيحة.
由于凭据不足或错误,无法建立邻居连接。
由於認證不足或錯誤,所以無法建立芳鄰連線。
Připojení k sousedovi nelze navázat kvůli nedostatečným nebo chybným pověřením.
Der kunne ikke oprettes en naboforbindelse, da legitimationsoplysningerne er forkerte eller utilstrækkelige.
Een verbinding met een neighbor kan niet tot stand worden gebracht als gevolg van onvoldoende of onjuiste referenties.
Naapuriyhteyttä ei voitu muodostaa, koska tunnistetiedot eivät riittäneet tai ne olivat virheellisiä.
Impossible d’établir une connexion de voisin en raison d’informations d’identification insuffisantes ou incorrectes.
Eine Nachbarverbindung konnte aufgrund von unzureichenden oder falschen Anmeldeinformationen nicht eingerichtet werden.
Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία μιας σύνδεσης γείτονα εξαιτίας ανεπαρκών ή εσφαλμένων διαπιστευτηρίων.
‏‏לא היתה אפשרות ליצור חיבור שכן עקב אישורים לא מספיקים או שגויים.
Nem sikerült szomszédkapcsolatot kiépíteni, mert a hitelesítési adatok elégtelenek vagy helytelenek.
Impossibile stabilire una connessione con un router adiacente a causa di credenziali insufficienti o non valide.
資格情報が十分でないか間違っているため、近隣の接続を確立できませんでした。
불충분하거나 잘못된 자격 증명으로 인해 환경 연결을 설정할 수 없습니다.
En nabotilkobling kunne ikke opprettes på grunn av for lite eller feil legitimasjon.
Nie można ustanowić połączenia z elementem sąsiednim z powodu niewystarczających lub nieprawidłowych poświadczeń.
Uma conexão vizinha não pôde ser estabelecida devido a credenciais insuficientes ou erradas.
Подключение к соседнему узлу не может быть установлено из-за недостаточных или ошибочных учетных данных.
No se pudo establecer una conexión de vecino debido a que no hay suficientes credenciales o son incorrectas.
Det gick inte att upprätta en anslutning till en granne på grund av otillräcklig eller felaktig behörighet.
Yetersiz ya da hatalı kimlik bilgileri nedeniyle komşu bağlantı kurulamadı.
由于凭据不足或错误,无法建立邻居连接。
由於認證不足或錯誤,所以無法建立芳鄰連線。
عنوان Mex غير محدد.
未指定 Mex 地址。
未指定 Mex 位址。
Nebyla určena adresa MEX.
Der er ikke angivet en Mex-adresse.
Mex-adres niet opgegeven.
Mex-osoitetta ei ole määritetty.
Adresse mex non spécifiée.
Es ist keine Mex-Adresse angegeben.
Δεν καθορίστηκε διεύθυνση mex.
Nincs mex-cím megadva.
Indirizzo mex non specificato.
Mex アドレスが指定されていません。
Mex 주소가 지정되지 않았습니다.
Adressen for metadatautveksling er ikke angitt.
Nie podano adresu MEX.
Endereço mex não especificado.
Адрес обмена метаданными не указан.
No se especificó la dirección de intercambio de metadatos.
Mex-adress har inte angetts.
Mex adresi belirtilmedi.
‏‏לא צוינה כתובת Mex.
未指定 Mex 地址。
未指定 Mex 位址。
Handlingerne <var>X</var> og <var>Y</var> skal have samme handling (<var>Z</var>). Alle handlinger skal have en entydig handlingsværdi.
De bewerkingen <var>X</var> en <var>Y</var> hebben dezelfde actie (<var>Z</var>). Elke bewerking moet een unieke actiewaarde hebben.
Toiminnoilla <var>X</var> ja <var>Y</var> on sama toiminto (<var>Z</var>). Jokaisella toiminnolla täytyy olla yksilöllinen toimintoarvo.
Les opérations <var>X</var> et <var>Y</var> contiennent la même action (<var>Z</var>). Chaque opération doit contenir une valeur d’action unique.
Die Vorgänge "<var>X</var>" und "<var>Y</var>" weisen die gleiche Aktion (<var>Z</var>) auf. Jeder Vorgang muss über einen eindeutigen Aktionswert verfügen.
Οι λειτουργίες <var>X</var> και <var>Y</var> έχουν την ίδια ενέργεια (<var>Z</var>). Κάθε λειτουργία πρέπει να διαθέτει μια μοναδική τιμή ενέργειας.
‏‏לפעולות <var>X</var> ו- <var>Y</var> יש אותה פעולה (<var>Z</var>). לכל פעולה צריך להיות ערך פעולה ייחודי.
A(z) <var>X</var> és a <var>Y</var> művelethez ugyanaz a cselekvés (<var>Z</var>) tartozik. Minden műveletnek egyedi cselekvéssel kell rendelkeznie.
Le operazioni <var>X</var> e <var>Y</var> hanno la stessa azione (<var>Z</var>). Ogni operazione deve avere un valore di azione univoco.
操作 <var>X</var> と操作 <var>Y</var> には、同じアクション (<var>Z</var>) が割り当てられています。すべての操作には、一意のアクション値が割り当てられている必要があります。
<var>X</var> 및 <var>Y</var> 작업의 동작(<var>Z</var>)이 같습니다. 모든 작업에서 동작 값은 고유해야 합니다.
Operasjonen <var>X</var> og <var>Y</var> har samme handling (<var>Z</var>). Hver enkelt operasjon må ha en entydig handlingsverdi.
Operacje <var>X</var> i <var>Y</var> mają tę samą akcję (<var>Z</var>). Każda operacja musi mieć unikatową wartość akcji.
As operações <var>X</var> e <var>Y</var> têm a mesma ação (<var>Z</var>). Cada operação deve ter um valor de ação exclusivo.
Операции <var>X</var> и <var>Y</var> имеют одно и то же действие (<var>Z</var>). Каждая операция должна иметь уникальное значение для действия.
Las operaciones <var>X</var> y <var>Y</var> tienen la misma acción (<var>Z</var>). Cada operación debe tener un valor de acción único.
Åtgärderna <var>X</var> och <var>Y</var> har samma uppgift (<var>Z</var>). Alla åtgärder måste ha ett unikt uppgiftsvärde.
<var>X</var> ve <var>Y</var> işlemleri aynı eyleme sahip (<var>Z</var>). Her işlemin benzersiz bir eylem değeri olmalı.
العمليتان <var>X</var> و<var>Y</var> لهما الإجراء نفسه (<var>Z</var>). يجب أن يكون لكل عملية قيمة إجراء فريدة.
操作 <var>X</var> 和 <var>Y</var> 具有相同操作(<var>Z</var>)。每个操作都必须有一个唯一的操作值。
作業 <var>X</var> 與 <var>Y</var> 具有相同的動作 (<var>Z</var>)。每一作業的動作值必須是唯一的。
Operace <var>X</var> a <var>Y</var> obsahují stejnou akci (<var>Z</var>). Každá operace musí mít jedinečnou hodnotu akce.
操作 <var>X</var> 和 <var>Y</var> 具有相同操作(<var>Z</var>)。每个操作都必须有一个唯一的操作值。
作業 <var>X</var> 與 <var>Y</var> 具有相同的動作 (<var>Z</var>)。每一作業的動作值必須是唯一的。
See catalog page for all messages.