The service
Messages on page
لا يمكن تعيين خصائص الرأس في MessageHeaderAttribute لـ <var>X</var> لأن نوعها هو MessageHeader<t>‎.</t>
无法在 <var>X</var> 的 MessageHeaderAttribute 中设置 Header 属性,因为其类型是 MessageHeader<t>。</t>
在 <var>X</var> 的 MessageHeaderAttribute 中無法設定標頭屬性,因為它的類型為 MessageHeader<t>。</t>
Vlastnosti záhlaví nelze nastavit v atributu MessageHeaderAttribute <var>X</var>, protože jeho typ je MessageHeader<t>.</t>
Egenskaber af typen Header kan ikke angives i MessageHeaderAttribute for <var>X</var>, da typen er MessageHeader<t>.</t>
Kopteksteigenschappen kunnen niet worden ingesteld in MessageHeaderAttribute van <var>X</var>, omdat het type MessageHeader<t> is.</t>
Otsikko-ominaisuuksia ei voi asettaa MessageHeaderAttribute-määritteessä <var>X</var>, koska otsikon tyyppi on MessageHeader<t>.</t>
Les propriétés de l’en-tête ne peuvent pas être définies dans MessageHeaderAttribute de <var>X</var> car son type est MessageHeader<t>.</t>
Headereigenschaften können nicht im MessageHeaderAttribute von "<var>X</var>" festgelegt werden, weil sein Typ MessageHeader<t> ist.</t>
Δεν είναι δυνατός ο ορισμός των ιδιοτήτων κεφαλίδας στο MessageHeaderAttribute του <var>X</var>, εφόσον ο τύπος του είναι MessageHeader<t>.</t>
‏‏אין אפשרות להגדיר מאפייני כותרת במאפיין MessageHeaderAttribute של <var>X</var> שכן הסוג שלו הוא MessageHeader<t>‎.</t>
A(z) <var>X</var> MessageHeaderAttribute attribútumában nem lehet fejléctulajdonságokat beállítani, mert az attribútum típusa MessageHeader<t>.</t>
Impossibile impostare le proprietà di intestazione in MessageHeaderAttribute di <var>X</var> perché è di tipo MessageHeader<t>.</t>
ヘッダーのプロパティは、型が MessageHeader であるため、<var>X</var> の MessageHeaderAttribute では設定できません<t>。</t>
유형이 MessageHeader<t>이므로 헤더 속성을 <var>X</var>의 MessageHeaderAttribute에서 설정할 수 없습니다.</t>
Hodeegenskapene kan ikke angis i MessageHeaderAttribute for <var>X</var> fordi dens type er MessageHeader<t>.</t>
无法在 <var>X</var> 的 MessageHeaderAttribute 中设置 Header 属性,因为其类型是 MessageHeader<t>。</t>
Właściwości nagłówka nie mogą być ustawione w atrybucie MessageHeaderAttribute <var>X</var>, ponieważ jego typ to MessageHeader<t>.</t>
As propriedades do cabeçalho não podem ser definidas na MessageHeaderAttribute de <var>X</var> porque seu tipo é MessageHeader<t>.</t>
Свойства заголовка не могут быть заданы в атрибуте MessageHeaderAttribute объекта <var>X</var>, так как его тип — MessageHeader<t>.</t>
No se pueden establecer las propiedades del encabezado en MessageHeaderAttribute de <var>X</var> porque su tipo es MessageHeader<t>.</t>
Huvudegenskaper kan inte ställas in i MessageHeaderAttribute för <var>X</var> eftersom dess typ är MessageHeader<t>.</t>
Üstbilgi özelikleri, türü MessageHeader<t> olduğundan, <var>X</var> MessageHeaderAttribute içinde yapılamaz.</t>
在 <var>X</var> 的 MessageHeaderAttribute 中無法設定標頭屬性,因為它的類型為 MessageHeader<t>。</t>
正在初始化 TCP 连接。
بدء اتصال TCP.
正在初始化 TCP 连接。
正在初始化 TCP 連線。
Inicializace připojení TCP.
Opretter TCP-forbindelse.
TCP-verbinding wordt geïnitialiseerd.
Aloitetaan TCP-yhteys.
Lancement de la connexion TCP.
Eine TCP-Verbindung wird eingeleitet.
Προετοιμασία σύνδεσης TCP.
‏‏מאתחל חיבור TCP.
TCP-kapcsolat indítása.
Avvio connessione TCP.
TCP 接続を初期化しています。
TCP 연결을 시작하는 중입니다.
Starter TCP-tilkobling.
Inicjowanie połączenia TCP.
Iniciando conexão TCP.
Инициализация TCP-соединения.
Se está iniciando una conexión TCP.
Initierar TCP-anslutning.
TCP bağlantısı başlatılıyor.
正在初始化 TCP 連線。
SqlPersistenceProvider.Open() 参数。
معلمات SqlPersistenceProvider.Open().
SqlPersistenceProvider.Open() 参数。
SqlPersistenceProvider.Open() 參數。
Parametry SqlPersistenceProvider.Open().
Parametrene SqlPersistenceProvider.Open().
SqlPersistenceProvider.Open()-parameters.
SqlPersistenceProvider.Open()-parametrit.
Paramètres SqlPersistenceProvider.Open().
SqlPersistenceProvider.Open()-Parameter
Παράμετροι SqlPersistenceProvider.Open().
פרמטרים של SqlPersistenceProvider.Open().
Az SqlPersistenceProvider.Open() paraméterei.
Parametri SqlPersistenceProvider.Open().
SqlPersistenceProvider.Open() パラメータです。
SqlPersistenceProvider.Open() 매개 변수입니다.
SqlPersistenceProvider.Open()-parametere.
Parametry metody SqlPersistenceProvider.Open().
Parâmetros SqlPersistenceProvider.Open().
Параметры SqlPersistenceProvider.Open().
Parámetros de SqlPersistenceProvider.Open().
SqlPersistenceProvider.Open()-parametrar.
SqlPersistenceProvider.Open() parametreleri.
SqlPersistenceProvider.Open() 參數。
Palvelun <var>X</var> päätepisteen jaettua muistia ei ole. Palvelu ei ehkä käynnisty.
La mémoire partagée pour le point de terminaison du service « <var>X</var> » n’existe pas. Le service risque de ne pas démarrer.
Der gemeinsam genutzte Speicher für den Endpunkt des Diensts "<var>X</var>" ist nicht vorhanden. Der Dienst darf nicht gestartet werden.
Η κοινόχρηστη μνήμη για το σημείο κατάληξης της υπηρεσίας '<var>X</var>' δεν υπάρχει. Η υπηρεσία δεν μπορεί να ξεκινήσει.
‏‏הזיכרון המשותף עבור נקודת הקצה של השירות '<var>X</var>' אינו קיים. אין להפעיל את השירות.
A(z) „<var>X</var>” szolgáltatás végpontjához tartozó megosztott memória nem létezik. A szolgáltatás nem indítható el.
La memoria condivisa per l'endpoint del servizio '<var>X</var>' non esiste. Impossibile avviare il servizio.
サービス '<var>X</var>' のエンドポイントの共有メモリが存在しません。このサービスを開始できません。
'<var>X</var>' 서비스의 끝점에 대한 공유 메모리가 없습니다. 서비스가 시작되지 않았을 수 있습니다.
Det delte minnet for endepunktet til tjenesten <var>X</var> finnes ikke. Tjenesten kan kanskje ikke startes.
Pamięć współużytkowana dla punktu końcowego usługi „<var>X</var>” nie istnieje. Uruchomienie usługi może okazać się niemożliwe.
A memória compartilhada para o ponto de extremidade do serviço '<var>X</var>' não existe. O serviço não pode ser iniciado.
Общая память для конечной точки службы "<var>X</var>" не существует. Запуск службы невозможен.
La memoria compartida para el extremo del servicio '<var>X</var>' no existe. No se puede iniciar el servicio.
Det delade minnet för slutpunkten för tjänst <var>X</var> finns inte. Det går inte att starta tjänsten.
'<var>X</var>' hizmetinin bitiş noktası için paylaşılan bellek yok. Hizmet başlatılmamış olabilir.
服务“<var>X</var>”的终结点的共享内存不存在。服务可能没有启动。
الذاكرة المشتركة لنقطة النهاية من الخدمة '<var>X</var>' غير موجودة. قد لا تتم مشاركة الخدمة.
服务“<var>X</var>”的终结点的共享内存不存在。服务可能没有启动。
服務 '<var>X</var>' 端點的共用記憶體不存在。服務可能無法啟動。
Neexistuje sdílená paměť pro koncový bod služby <var>X</var>. Službu nelze spustit.
Den delte hukommelse for slutpunktet for tjenesten <var>X</var> findes ikke. Tjenesten er muligvis ikke startet.
Het gedeelde geheugen voor het eindpunt van de service <var>X</var> bestaat niet. Mogelijk wordt de service niet gestart.
服務 '<var>X</var>' 端點的共用記憶體不存在。服務可能無法啟動。
تم تلقي إقرار يشير إلى أن المساحة المتبقية على المخزن المؤقت في نقطة النهاية البعيدة هي <var>X</var>. لا يمكن أن يكون هذا العدد أقل من صفر. حدث خطأ في جلسة العمل الموثوقة.
收到指示远程终结点上的缓冲区空间为 <var>X</var> 的确认。此数值不能小于零。该可靠的会话出错。
收到指出遠端端點的剩餘緩衝區空間為 <var>X</var> 的通知。此數字不可小於零。可靠工作階段發生錯誤。
Bylo přijato potvrzení určující, že zbývající prostor vyrovnávací paměti v koncovém bodě je <var>X</var>. Toto číslo nesmí být menší než nula. Ve stabilní relaci došlo k chybě.
Der blev modtaget en bekræftelse, som angiver, at den resterende bufferplads på fjernslutpunktet er <var>X</var>. Dette tal må ikke være mindre end nul. Der opstod en fejl i den pålidelige session.
Er is een bevestiging ontvangen dat de resterende bufferruimte op het exerne eindpunt <var>X</var> is. Dit getal mag niet minder zijn dan nul. De betrouwbare sessie is mislukt.
Vastaanotettiin kuittaus, joka osoittaa, että etäpäätepisteessä jäljellä oleva puskurikoko on <var>X</var>. Tämä luku ei voi olla pienempi kuin nolla. Luotettavassa istunnossa ilmeni virhe.
Un accusé de réception a été reçu, indiquant que l’espace de mémoire tampon restant sur le point de terminaison distant est <var>X</var>. Ce nombre ne peut pas être inférieur à zéro. La session fiable a généré une erreur.
Es wurde eine Bestätigung empfangen, die anzeigt, dass auf dem Remoteendpunkt ein Pufferspeicher von <var>X</var> verbleibt. Diese Zahl kann nicht kleiner als Null sein. Die zuverlässige Sitzung war nicht erfolgreich.
Ελήφθη επιβεβαίωση που δείχνει ότι ο υπόλοιπος χώρος στο buffer του απομακρυσμένου τελικού σημείου είναι <var>X</var>. Ο αριθμός αυτός δεν μπορεί να είναι μικρότερος από το μηδέν. Η αξιόπιστη περίοδος λειτουργίας ήταν ελαττωματική.
‏‏התקבלה הודעת אישור המציינת ששטח המאגר שנותר בנקודת הקצה המרוחקת הוא <var>X</var>. מספר זה לא יכול להיות פחות מאפס. אירעה תקלה בהפעלה האמינה.
Egy olyan nyugtázás érkezett, ami szerint a távoli végponton a rendelkezésre álló pufferméret értéke: <var>X</var>. Ez a szám nem lehet negatív. A megbízható munkamenet hibát jelzett.
L'acknowledgement ricevuto indica che lo spazio restante sul buffer nell'endpoint remoto è <var>X</var>. Tale numero non può essere minore di zero. Sessione affidabile non riuscita.
リモート エンドポイント上の残りのバッファ容量が <var>X</var> であることを示す受信確認を受信しました。この数値は 0 以上である必要があります。信頼できるセッションは途中終了されました。
원격 끝점의 나머지 버퍼 공간이 <var>X</var>(이)라는 것을 나타내는 승인을 수신했습니다. 이 숫자는 0보다 작을 수 없습니다. 신뢰할 수 있는 세션에 오류가 발생했습니다.
Det ble mottatt en bekreftelse som angav at gjenstående bufferplass på det eksterne endepunktet er <var>X</var>. Dette tallet kan ikke være mindre enn null. Den pålitelige økten mislyktes.
Odebrano potwierdzenie, że pozostała ilość miejsca w buforze zdalnego punktu końcowego wynosi <var>X</var>. Liczba ta nie może być ujemna. Wystąpił błąd sesji uwierzytelnionej.
Uma confirmação foi recebida, indicando que o espaço de buffer restante no ponto de extremidade remoto é <var>X</var>. Esse número não pode ser menor que zero. A sessão confiável foi interrompida.
Получено уведомление, указывающее, что оставшееся буферное пространство на удаленном компьютере составляет <var>X</var>. Это число не может быть меньше нуля. Это привело к сбою надежного сеанса.
Se recibió una confirmación para indicar que el espacio de búfer restante en el extremo remoto es <var>X</var>. Este número no puede ser inferior a cero. Se generó un error en la sesión confiable.
En bekräftelse togs emot som indikerade att återstående buffertutrymme på fjärrslutpunkten är <var>X</var>. Det här talet kan inte vara mindre än noll. Den tillförlitliga sessionen avslutades.
Uzak bitiş noktasında kalan arabellek alanının <var>X</var> olduğunu belirten bir bildirim alındı. Bu sayı, sıfırdan küçük olamaz. Güvenilir oturum hatayla sonlandırıldı.
收到指示远程终结点上的缓冲区空间为 <var>X</var> 的确认。此数值不能小于零。该可靠的会话出错。
收到指出遠端端點的剩餘緩衝區空間為 <var>X</var> 的通知。此數字不可小於零。可靠工作階段發生錯誤。
Tyypin <var>Type Name</var> määrittämä sopimus on ristiriitainen. Tyyppi johdetaan vähintään kahdesta eri tyypistä, joista kumpikin määrittää oman palvelusopimuksen. Jotta tätä tyyppiä voi käyttää sopimustyyppinä, täsmälleen yhden sen perityistä sopimuksista täytyy olla enemmän peritty kuin muiden.
Le contrat spécifié par le type « <var>Type Name</var> » est ambigu. Le type dérive d’au moins deux types différents qui définissent chacun leur propre contrat de service. Pour utiliser ce type en tant que type de contrat, exactement un de ces contrats hérités doit être plus dérivé que tous les autres.
Der vom Typ "<var>Type Name</var>" angegebene Vertrag ist mehrdeutig. Der Typ wird aus mindestens zwei verschiedenen Typen abgeleitet, die jeweils eigene Dienstverträge definieren. Für die Verwendung dieses Typs als Vertragstyp muss genau einer seiner geerbten Verträge stärker abgeleitet sein als alle anderen.
Το συμβόλαιο που καθορίστηκε από τον τύπο '<var>Type Name</var>' δεν είναι σαφές. Ο τύπος προέρχεται από τουλάχιστον δύο διαφορετικούς τύπους, κάθε ένας εκ των οποίων καθορίζει το δικό του συμβόλαιο υπηρεσίας. Για να χρησιμοποιηθεί αυτός ο τύπος ως τύπος συμβολαίου, ακριβώς ένα από τα μεταβιβαζόμενα συμβόλαια πρέπει να προέρχεται σε μεγαλύτερο βαθμό από τα άλλα.
‏‏החוזה שצוין על-ידי הסוג '<var>Type Name</var>' אינו ברור. הסוג נגזר משני סוגים שונים לפחות שכל אחד מהם מגדיר את חוזה השירות שלו. כדי שסוג זה ישמש כסוג חוזה, רק אחד מהחוזים שעוברים בירושה ממנו חייב להיגזר יותר מהאחרים.
العقد المحدد بواسطة النوع '<var>Type Name</var>' ملتبس. ينحدر النوع من نوعين مختلفين على الأقل يعرّف كل منهما عقد الخدمة الخاص به. وبالنسبة إلى هذا النوع الذي يجب استخدامه كنوع عقد، يجب أن يكون عقد واحد على الأقل من عقوده المتوارثة أكثر انحداراً من أي من العقود الأخرى.
类型“<var>Type Name</var>”指定的协定不明确。该类型至少从两个不同的类型派生,而这两个类型分别定义了自己的服务协定。要将该类型用作协定类型,它继承的其中一个协定必须派生超过其他任意协定。
由類型 '<var>Type Name</var>' 指定的合約不明確。類型衍生自至少兩個各自定義其服務合約的不同類型。若要使用此類型做為合約類型,所繼承的合約必須有衍生性的差異。
Kontrakt určený typem <var>Type Name</var> je dvojznačný. Typ je odvozen nejméně od dvou různých typů, z nichž každý definuje svůj vlastní kontrakt služby. Má-li být tento typ používán jako typ kontraktu, musí být právě jeden ze zděděných kontraktů odvozený více než všechny ostatní.
Den kontrakt, der er angivet med typen <var>Type Name</var>, er flertydig. Typen er afledt af mindst to forskellige typer, som definerer deres egne tjenestekontrakter. Hvis denne type skal bruges som en kontrakttype, skal præcis en af de nedarvede kontrakter være mere afledt end de andre.
Het contract dat is opgegeven door type <var>Type Name</var> is ambigu. Het type is afgeleid van ten minste twee verschillende typen die elk een eigen servicecontract definiëren. Om dit type als contracttype te gebruiken moet exact één van de overgenomen contracten meer zijn afgeleid dan enige van de andere.
A(z) „<var>Type Name</var>” típus által definiált egyezmény nem egyértelmű. A típus legalább két különböző olyan típusból van származtatva, amelyek saját maguk definiálják a szolgáltatási egyezményüket. Ez a típus csak akkor használható egyezménytípusként, ha az egyik örökölt egyezményük nagyobb mértékben származtatott, mint a többi.
Il contratto specificato dal tipo '<var>Type Name</var>' è ambiguo. Il tipo deriva da almeno due tipi diversi, ognuno dei quali definisce il proprio contratto di servizio. Per utilizzare il tipo come tipo di contratto, esattamente uno dei contratti ereditati deve essere più derivato rispetto a tutti gli altri.
型 '<var>Type Name</var>' で指定されたコントラクトはあいまいです。この型は、それぞれが独自のサービス コントラクトを定義している 2 種類以上の型から派生しています。この型がコントラクト型として使用されるためには、この型の継承されたコントラクトの 1 つだけが、他のコントラクトより多く派生されている必要があります。
'<var>Type Name</var>' 유형에 의해 지정된 계약이 모호합니다. 유형이 각각 자체 서비스 계약을 정의하는 최소한 두 개 이상의 서로 다른 유형에서 파생됩니다. 이 유형을 계약 유형으로 사용하려면 상속된 계약 중 하나가 다른 계약보다 더 많이 파생되어야 합니다.
Kontrakten angitt med typen <var>Type Name</var> er tvetydig. Typen avledes fra minst to forskjellige typer som hver definerer sin egen tjenestekontrakt. Hvis denne typen skal kunne brukes som kontrakttype, må nøyaktig én av dens arvede kontrakter være mer avledet enn noen av de andre.
Kontrakt określony przez typ „<var>Type Name</var>” jest niejednoznaczny. Typ pochodzi z przynajmniej dwóch różnych typów, z których każdy definiuje swój własny kontrakt usługi. Aby ten typ mógł zostać użyty jako typ kontraktu, dokładnie jeden z jego odziedziczonych kontraktów musi być bardziej pochodny, niż pozostałe.
O contrato especificado pelo tipo '<var>Type Name</var>' é ambíguo. O tipo deriva de pelo menos dois tipos diferentes, cada um deles definindo seu próprio contrato de serviço. Para esse tipo ser usado como um tipo de contrato, exatamente um de seus contratos herdados deve ser mais derivado do qualquer um dos outros.
Контракт, указанный в типе "<var>Type Name</var>", неоднозначен. Этот тип является производным от не менее двух разных типов, каждый из которых определяет собственный контракт службы. Чтобы использовать этот тип в качестве типа контракта, один из наследуемых контрактов должен иметь большую глубину наследования, чем все другие.
El contrato especificado por tipo '<var>Type Name</var>' es ambiguo. El tipo deriva de al menos dos tipos diferentes, cada uno de los cuales define su propio contrato de servicio. Para usar este tipo como un tipo de contrato, solamente uno de sus contratos heredados debe derivarse más que los otros.
Kontraktet som angetts av typ <var>Type Name</var> är tvetydigt. Typen är härledd från minst två olika typer som alla definierar ett eget tjänstkontrakt. För att den här typen ska kunna användas som en kontrakttyp, måste ett av dess ärvda kontrakt vara mer härlett än något av de andra.
'<var>Type Name</var>' türüyle belirtilen sözleşme belirsiz. Tür, her biri kendi hizmet sözleşmesini tanımlayan en az iki farklı türden oluşur. Bu türün bir sözleşme türü olarak kullanılabilmesi için devralınan sözleşmelerinden tam olarak biri diğerlerinden daha fazla elde edilmiş olmalıdır.
类型“<var>Type Name</var>”指定的协定不明确。该类型至少从两个不同的类型派生,而这两个类型分别定义了自己的服务协定。要将该类型用作协定类型,它继承的其中一个协定必须派生超过其他任意协定。
由類型 '<var>Type Name</var>' 指定的合約不明確。類型衍生自至少兩個各自定義其服務合約的不同類型。若要使用此類型做為合約類型,所繼承的合約必須有衍生性的差異。
تم إسقاط الرسالة.
已丢弃消息。
已捨棄訊息。
Zpráva byla odložena.
Meddelelsen blev ignoreret.
Bericht is neergezet.
Sanoma poistettiin.
Le message a été supprimé.
Die Nachricht wurde verworfen.
Το μήνυμα απορρίφθηκε.
‏‏הודעה הושמטה.
Üzenet elvetve.
Il messaggio è stato eliminato.
メッセージは削除されました。
메시지가 손실되었습니다.
Meldingen ble forkastet.
Wiadomość została porzucona.
A mensagem foi interrompida.
Сообщение отброшено.
El mensaje se quitó.
Meddelandet avslutades.
İleti bırakıldı.
已丢弃消息。
已捨棄訊息。
طراز مؤشرات ترابط غير متوقع. WCF/COM+ تكامل يعتمد فقط طرازات مؤشرات الترابط STA و MTA.
意外的线程模型。WCF/COM+ 集成仅支持 STA 和 MTA 线程模型。
意外的线程模型。WCF/COM+ 集成仅支持 STA 和 MTA 线程模型。
非預期的執行緒模型。WCF/COM+ 整合只支援 STA 及 MTA 執行緒模型。
Neočekávaný model podprocesů. Integrace WCF/COM+ podporuje pouze modely podprocesů STA a MTA.
Trådmodellen er uventet. WCF/COM+-integration understøtter kun trådmodellerne STA og MTA.
Onverwacht thread-model. WCF/COM+-integratie ondersteunt alleen thread-modellen STA en MTA.
Odottamaton säikeistysmalli. WCF/COM+-integrointi tukee vain STA- ja MTA-säikeistysmalleja.
Modèle de thread inattendu. L’intégration WCF/COM+ prend uniquement en charge les modèles de thread STA et MTA.
Unerwartetes Threadingmodell. Die WCF/COM+-Integration unterstützt nur STA- und MTA-Threadingmodelle.
Μη αναμενόμενο μοντέλο νημάτων. Η ενοποίηση WCF/COM+ υποστηρίζει μόνο μοντέλα νήματος STA και MTA.
‏‏מודל יצירת הליכי משנה לא צפוי. איחוד של WCF/COM+‎ תומך רק במודלים ליצירת הליכי משנה של STA ו- MTA.
Váratlan szálkezelési modell. A WCF/COM+ integráció csak az STA és a MTA szálkezelési modelleket támogatja.
Modello di threading non previsto. L'integrazione WCF/COM+ supporta solo i modelli di threading STA e MTA.
予期しないスレッド モデルです。WCF/COM+ 統合は、STA および MTA スレッド モデルのみをサポートしています。
필요하지 않은 스레딩 모델입니다. WCF/COM+ 통합은 STA 및 MTA 스레딩 모델만 지원합니다.
Uventet trådmodell. WCF/COM+-integrering støtter bare trådmodellene STA og MTA.
Nieoczekiwany model wątkowy. Funkcja integracji WCF/COM+ obsługuje tylko modele wątkowe STA oraz MTA.
Modelo de threading inesperado. A integração WCF/COM+ oferece suporte apenas a modelos de threading STA e MTA.
Неожиданная модель потоков. Интеграция WCF/COM+ поддерживает только модели потоков STA и MTA.
Modelo de subprocesos inesperado. La integración WCF/COM+ sólo admite los modelos de subprocesos STA y MTA.
Oväntad trådmodell. WCF/COM+-integration stöder enbart STA- och MTA-trådmodeller.
Beklenmeyen iş parçacığı oluşturma modeli. WCF/COM+ tümleştirme, yalnızca STA ve MTA iş parçacığı modellerini destekler.
非預期的執行緒模型。WCF/COM+ 整合只支援 STA 及 MTA 執行緒模型。
De timerresolutie van het besturingssysteem is vastgesteld op <var>X</var> ticks. Dit is ca. <var>Y</var> milliseconden.
Käyttöjärjestelmän ajastimen tarkkuudeksi havaittiin <var>X</var> jaksoa, joka on noin <var>Y</var> millisekuntia.
La résolution de l’horloge du système d’exploitation a été détectée comme étant égale à <var>X</var> tics, soit environ <var>Y</var> millisecondes.
Die erkannte Zeitgeberauflösung des Betriebssystems war <var>X</var> Zeittakte. Dies entspricht ca. <var>Y</var> Millisekunden.
Η ανάλυση χρονομέτρου του λειτουργικού συστήματος εντοπίστηκε ως <var>X</var> χτύπους, που αντιστοιχεί σε <var>Y</var> χιλιοστά του δευτερολέπτου περίπου.
‏‏נמצא שרזולוציית שעון העצר של מערכת ההפעלה היא <var>X</var> שנתות, כלומר כ- <var>Y</var> אלפיות השניה.
Az operációs rendszer órafelbontása az észlelés szerint <var>X</var> ütés, amely kb. <var>Y</var> ms-nak felel meg.
La risoluzione del timer del sistema operativo è stata rilevata come <var>X</var> tick, che corrisponde a circa <var>Y</var> millisecondi.
オペレーティング システムのタイマ刻みは <var>X</var> ティックであることが検出されました。これは約 <var>Y</var> ミリ秒に相当します。
운영 체제의 타이머 확인이 <var>X</var> 틱(약 <var>Y</var> 밀리초)으로서 검색되었습니다.
Operativsystemets tidtakeroppløsning ble gjenkjent som <var>X</var> tikk, som er omtrent <var>Y</var> millisekunder.
Wykryto rozdzielczość czasomierza sytemu operacyjnego wynoszącą — w taktach: <var>X</var>, w milisekundach: około <var>Y</var>.
A resolução do timer do sistema operacional foi detectada como <var>X</var> tiques, que tem aproximadamente <var>Y</var> milésimos de segundo.
Разрешение таймера операционной системы было определено как <var>X</var> тиков, что примерно равно <var>Y</var> миллисекундам.
La resolución del temporizador del sistema operativo se detectó como <var>X</var> tics, que son aproximadamente <var>Y</var> milisegundos.
Timerupplösningen i operativsystemet identifierades som <var>X</var> tick, vilket motsvarar cirka <var>X</var> tusendels sekunder.
İşletim sistemi zamanlayıcı çözünürlüğü, yaklaşık <var>Y</var> milisaniyeye karşılık gelen <var>X</var> birim olarak algılandı.
检测到操作系统的计时器分辨率为 <var>X</var> 个时钟周期,约为 <var>Y</var> 毫秒。
تم الكشف عن دقة مؤقت نظام التشغيل على أنها <var>X</var> نبضة، وهي حوالي <var>Y</var> مليون ثانية.
检测到操作系统的计时器分辨率为 <var>X</var> 个时钟周期,约为 <var>Y</var> 毫秒。
作業系統的計時器解析已偵測為 <var>X</var> 次滴答聲,大約是 <var>Y</var> 毫秒。
Rozlišení časovače systému bylo zjištěno jako <var>X</var> tiků, což je přibližně <var>Y</var> milisekund.
Operativsystemets timeropløsning blev registreret som <var>X</var> ticks, hvilket er ca. <var>Y</var> millisekunder.
作業系統的計時器解析已偵測為 <var>X</var> 次滴答聲,大約是 <var>Y</var> 毫秒。
Sanomaa ei ole salattu avaimella, joka on johdettu salaustunnussanomasta. Sidonnan tunnussanomaparametri <var>X</var> edellyttää avaimen johtamista.
Le message n’est pas chiffré avec une clé dérivée du jeton de chiffrement. Le paramètre du jeton « <var>X</var> » de la liaison requiert une dérivation de clé.
Die Nachricht wurde nicht mit einem Schlüssel verschlüsselt, der von dem Verschlüsselungstoken abgeleitet wurde. Der Tokenparameter "<var>X</var>" der Bindung erfordert eine Schlüsselableitung.
Το μήνυμα δεν έχει κρυπτογραφηθεί με κλειδί που προέρχεται από το διακριτικό κρυπτογράφησης. Η παράμετρος διακριτικού σύνδεσης '<var>X</var>' απαιτεί εξαγωγή κλειδιού.
‏‏ההודעה אינה מוצפנת עם מפתח שנגזר מאסימון ההצפנה. פרמטר האסימון של האיגוד '<var>X</var>' דורש גזירת מפתח.
Az üzenet nem a titkosítási jogkivonatból származó kulccsal lett titkosítva. A kötési jogkivonat „<var>X</var>” paramétere a kulcs származtatását igényli.
Messaggio non crittografato con una chiave derivata dal token di crittografia. Il parametro '<var>X</var>' del token di binding richiede la derivazione della chiave.
このメッセージは、暗号化トークンから派生したキーを使用して暗号化されていません。バインドのトークン パラメータ '<var>X</var>' ではキーの派生が必要です。
메시지가 암호화 토큰에서 파생된 키로 암호화되지 않았습니다. 바인딩의 토큰 매개 변수 '<var>X</var>'에 키 파생이 필요합니다.
Meldingen er ikke kryptert med en nøkkel avledet fra krypteringstokenet. Bindingens tokenparameter <var>X</var> krever nøkkelavledning.
Wiadomość nie jest szyfrowana przy użyciu klucza pochodzącego z tokenu szyfrowania. Parametr tokenu wiązania „<var>X</var>” wymaga klucza pochodnego.
A mensagem não está criptografada com uma chave derivada do token de criptografia. O parâmetro de token da ligação '<var>X</var>' requer derivação de chaves.
Это сообщение не зашифровано ключом, являющимся производным от маркера шифрования. Параметр маркера "<var>X</var>" привязки требует ключа с наследованием.
الرسالة ليست مشفّرة بواسطة مفتاح ينحدر من الرمز المميّز للتشفير. معلمات الرمز المميّز للتوثيق '<var>X</var>' تحتاج إلى الانحدار من المفتاح.
没有使用从加密标记派生的密钥加密消息。绑定的标记参数“<var>X</var>”要求密钥派生。
訊息未以加密權杖所衍生的金鑰加密。繫結的權杖參數 '<var>X</var>' 需要金鑰衍生。
Zpráva není šifrována klíčem odvozeným od tokenu šifrování. Parametr tokenu vazby <var>X</var> vyžaduje odvození klíče.
Meddelelsen er ikke krypteret med en nøgle, der er afledt af krypteringstokenet. Bindingens tokenparameter <var>X</var> kræver nøgleafledning.
Het bericht is niet gecodeerd met een sleutel die is afgeleid van het coderingstoken. De tokenparameter <var>X</var> van de binding vereist sleutelafleiding.
El mensaje no está cifrado con una clave derivada del token de cifrado. El parámetro de token '<var>X</var>' del enlace requiere la derivación de la clave.
Det här meddelandet har inte krypterats med en nyckel som härletts från krypteringstoken. Bindningens tokenparameter <var>X</var> kräver nyckelhärledning.
İleti, şifreleme belirtecinden elde edilen bir anahtarla şifrelenmemiş. '<var>X</var>' bağlama belirteç parametresi anahtar elde edilmesini gerektirir.
没有使用从加密标记派生的密钥加密消息。绑定的标记参数“<var>X</var>”要求密钥派生。
訊息未以加密權杖所衍生的金鑰加密。繫結的權杖參數 '<var>X</var>' 需要金鑰衍生。
See catalog page for all messages.