The service
Messages on page
منع الملحق <var>X</var> استدعاء العملية '<var>Y</var>' من الرد وذلك بتعيين الرد إلى خالٍ.
扩展 <var>X</var> 通过将回复设置为空使得对操作“<var>Y</var>”的调用无法回复。
延伸 <var>X</var> 將回覆設為 null,因此無法回覆作業 '<var>Y</var>' 的呼叫。
Rozšíření <var>X</var> zabránilo volání operace <var>Y</var> v odpovědi nastavením odpovědi na hodnotu NULL.
Udvidelsen <var>X</var> forhindrede et kald til handlingen <var>Y</var> fra at blive besvaret, da svaret blev angivet til null.
Extensie <var>X</var> voorkomt het antwoorden op de aanroep van bewerking <var>Y</var> doordat deze het antwoord instelt op null.
Laajennus <var>X</var> esti toimintoon <var>Y</var> lähetetyn kutsun vastaamisen määrittämällä Reply-arvon null.
L’extension <var>X</var> a interdit la réponse à l’appel à l’opération « <var>Y</var> » en définissant la réponse sur null.
Die Erweiterung "<var>X</var>" hat einen Aufruf an Vorgang "<var>Y</var>" am Antworten gehindert, indem die Antwort auf NULL festgelegt wurde.
Η επέκταση <var>X</var> εμπόδιζε την κλήση στην λειτουργία '<var>Y</var>' να απαντήσει ορίζοντας την απόκριση στην τιμή "null".
‏‏ההרחבה <var>X</var> מנעה מקריאה לפעולה '<var>Y</var>' לענות על-ידי הגדרת המענה כ- null.
<var>X</var> kivétel megakadályozta a(z) „<var>Y</var>” műveletre irányuló hívást abban, hogy a válasz null értékre való beállításával válaszoljon.
L'estensione <var>X</var> non ha consentito la risposta della chiamata all'operazione '<var>Y</var>' impostando la risposta su Null.
拡張 <var>X</var> は、応答を NULL に設定することで、操作 '<var>Y</var>' への呼び出しが応答しないようにしています。
<var>X</var> 확장 때문에 회신을 null로 설정하여 '<var>Y</var>' 작업에 대한 호출에 회신할 수 없습니다.
Utvidelsen <var>X</var> hindret at et kall til operasjonen <var>Y</var> svarte, ved å angi svaret med nullverdi.
Rozszerzenie <var>X</var> uniemożliwiło odpowiedź z wywołania operacji „<var>Y</var>” przez ustawienie odpowiedzi na zerową.
A extensão <var>X</var> impediu que a chamada para a operação '<var>Y</var>' fosse respondida definindo a resposta como nulo.
Путем присваивания ответу значения null расширение <var>X</var> предотвратило отправку ответного сообщения во время вызова операции "<var>Y</var>".
La extensión <var>X</var> impidió que la llamada a la operación '<var>Y</var>' respondiera estableciendo la respuesta en Null.
Tillägg <var>X</var> förhindrade anropet till åtgärd <var>Y</var> att svara genom att ange svaret till null.
<var>X</var> uzantısı, yanıtı boşluk olarak ayarlayarak '<var>Y</var>' işleminin çağrılmasını önledi.
扩展 <var>X</var> 通过将回复设置为空使得对操作“<var>Y</var>”的调用无法回复。
延伸 <var>X</var> 將回覆設為 null,因此無法回覆作業 '<var>Y</var>' 的呼叫。
بيانات الاعتماد المحددة في غير كافية لتنفيذ العملية المطلوبة. يرجى تحديد قيمة صالحة لـ <var>X</var>.
指定的凭据不足,无法执行请求的操作。请为 <var>X</var> 指定有效的值。
指定的認證不足以執行要求的作業。請指定 <var>X</var> 的有效值。
Zadaná pověření nejsou k provedení požadované operace dostatečná. Určete platnou hodnotu pro <var>X</var>.
De angivne legitimationsoplysninger er ikke tilstrækkelige for den anmodede handling. Angiv en gyldig værdi for <var>X</var>.
Opgegeven verwijzingen zijn onvoldoende om de aangevraagde bewerking uit te voeren. Geef een geldige waarde voor <var>X</var> op.
Määritetyt tunnistetiedot eivät oikeuta pyydetyn toiminnon suorittamiseen. Määritä kelvollinen <var>X</var>-arvo.
Les informations d’identification spécifiées ne sont pas suffisantes pour traiter l’opération demandée. Spécifiez une valeur valide pour <var>X</var>.
Die angegebenen Anmeldeinformationen sind für den angeforderten Vorgang unzureichend. Geben Sie einen gültigen Wert für <var>X</var> an.
Τα διαπιστευτήρια που ορίστηκαν δεν επαρκούν για την πραγματοποίηση της ζητούμενης λειτουργίας. Καθορίστε μια έγκυρη τιμή για το <var>X</var>.
‏‏האישורים שצוינו אינם מספיקים לביצוע הפעולה הנדרשת. נא ציין ערך חוקי עבור <var>X</var>.
A megadott azonosító adatok nem elegendőek a művelethez. Adjon meg érvényes értéket a következőnek: <var>X</var>.
Le credenziali specificate non sono sufficienti per l'operazione richiesta. Specificare un valore valido per <var>X</var>.
指定された資格情報では、要求された操作を実行できません。有効な <var>X</var> の値を指定してください。
지정된 자격 증명이 요청된 작업을 수행하기에 충분하지 않습니다. <var>X</var>에 대한 올바른 값을 지정하십시오.
Legitimasjonen er ikke tilstrekkelig til å utføre den forespurte operasjonen. Angi en gyldig verdi for <var>X</var>.
Określone poświadczenia nie są wystarczające, aby wykonać żądaną operację. Określ prawidłową wartość dla elementu <var>X</var>.
As credenciais especificadas não são suficientes para realizar a operação solicitada. Especifique um valor válido para <var>X</var>.
Указанных учетных данных недостаточно для выполнения запрошенной операции. Укажите допустимое значение для <var>X</var>.
Las credenciales especificadas no son suficientes para realizar la operación solicitada. Especifique un valor válido para <var>X</var>.
Angiven behörighet är inte tillräcklig för att utföra den begärda åtgärden. Ange ett giltigt värde för <var>X</var>.
Belirtilen kimlik bilgileri, istenen işlemi yürütmek için yeterli değil. <var>X</var> için geçerli bir değer belirtin.
指定的凭据不足,无法执行请求的操作。请为 <var>X</var> 指定有效的值。
指定的認證不足以執行要求的作業。請指定 <var>X</var> 的有效值。
تم تلقي جلسة عمل نقل Msmq.
已收到 MSMQ 传输会话。
已接收 MSMQ 傳輸工作階段。
Byla přijata relace přenosu MSMQ.
En MSMQ-transportsession blev modtaget.
MSMQ-transportsessie ontvangen.
MSMQ-kuljetusistunto vastaanotettiin.
Session de transport MSMQ reçue.
Es wurde eine MSMQ-Transportsitzung empfangen.
Πραγματοποιήθηκε λήψη περιόδου λειτουργίας μεταφοράς MSMQ.
‏‏התקבלה הפעלה של תעבורת MSMQ.
MSMQ átviteli munkamenet érkezett.
Sessione trasporto MSMQ ricevuta.
MSMQ トランスポート セッションが受信されました。
MSMQ 전송 세션을 받았습니다.
MSMQ-transportøkten ble mottatt.
Odebrano sesję transportową usługi MSMQ.
Sessão de transporte MSMQ recebida.
Получен сеанс транспорта MSMQ.
Se recibió la sesión de transporte MSMQ.
MSMQ-transportsession har tagits emot.
MSMQ taşıma oturumu alındı.
已收到 MSMQ 传输会话。
已接收 MSMQ 傳輸工作階段。
تمت كتابة رسالة
消息已写入
已寫入訊息
Zpráva byla napsána
Der blev skrevet en meddelelse
Er is een bericht geschreven
Sanoma kirjoitettiin
Un message a été écrit
Eine Nachricht wurde geschrieben.
Πραγματοποιήθηκε εγγραφή μηνύματος
‏‏הודעה נכתבה
Egy üzenet kiírva
È stato scritto un messaggio
メッセージが書き込まれました
메시지를 기록했습니다.
En melding ble skrevet
Zapisano wiadomość
Uma mensagem foi escrita
Сообщение было написано
Se escribió un mensaje
Ett meddelande har skrivits
Bir ileti yazıldı
消息已写入
已寫入訊息
عدم تطابق اسم الرأس في العضو <var>Member</var> من النوع <var>Type Name</var>. اسم الرأس الذي تم العثور عليه في الوصف هو <var>X</var>. اسم العنصر المستخرج من قِبل المنسّق هو <var>Y</var>. يمكن أن يحدث عدم التطابق هذا إذا كان ElementName المعيّن في XmlElementAttribute أو XmlArrayAttribute لا يطابق الاسم المعيّن في MessageHeaderAttribute أو MessageHeaderArrayAttribure أو اسم العضو.
类型 <var>Type Name</var> 的成员 <var>Member</var> 中标头名称不匹配。描述中的标头名称是 <var>X</var>。格式化程序推导出的元素名称是 <var>Y</var>。如果在 XmlElementAttribute 或 XmlArrayAttribute 中指定的 ElementName 与在 MessageHeaderAttribute 或 MessageHeaderArrayAttribure 或成员名称中指定的名称不匹配,就会出现这种不匹配。
類型 <var>Type Name</var> 成員 <var>Member</var> 的標頭名稱不符。敘述中的標頭名稱為 <var>X</var>。格式子推算的項目名稱為 <var>Y</var>。若 XmlElementAttribute 或 XmlArrayAttribute 中指定的 ElementName,不符合 MessageHeaderAttribute 或 MessageHeaderArrayAttribure 中指定的名稱或成員名稱,便會發生上述不符的情形。
Došlo k neshodě názvů záhlaví v členu <var>Member</var> typu <var>Type Name</var>. Název záhlaví nalezený v popisu je <var>X</var>. Název elementu odvozený formátovacím modulem je <var>Y</var>. K této neshodě může dojít, pokud třída ElementName určená ve třídě XmlElementAttribute nebo XmlArrayAttribute neodpovídá názvu určenému v třídě MessageHeaderAttribute nebo MessageHeaderArrayAttribure nebo názvu členu.
Der er uoverensstemmelser i headernavnet i medlemmet <var>Member</var> af typen <var>Type Name</var>. Headernavnet i beskrivelsen er <var>X</var>. Elementnavnet fra formateringsfunktionen er <var>Y</var>. Uoverensstemmelsen kan opstå, hvis det ElementName, der er angivet i XmlElementAttribute eller XmlArrayAttribute, ikke stemmer overens med det navn, som er angivet i MessageHeaderAttribute eller MessageHeaderArrayAttriburte, eller med medlemsnavnet.
De koptekstnaam komt niet overeen in lid <var>Member</var> van type <var>Type Name</var>. De in de beschrijving gevonden koptekstnaam is <var>X</var>. De door de formatter afgeleide elementnaam is <var>Y</var>. Dit kan gebeuren wanneer de ElementName die is opgegeven in XmlElementAttribute of XmlArrayAttribute niet overeenkomt met de naam die is opgegeven in MessageHeaderAttribute of MessageHeaderArrayAttribure of de lidnaam.
Otsikon nimiristiriita jäsenessä <var>Member</var> (tyyppi <var>Type Name</var>). Kuvauksesta löytyneen otsikon nimi on <var>X</var>. Muotoilijan johtama elementin nimi on <var>Y</var>. Tämä ristiriita voi ilmetä, jos XmlElementAttribute- tai XmlArrayAttribute-määritteessä määritetty ElementName-arvo ei ole sama kuin MessageHeaderAttribute- tai MessageHeaderArrayAttribure-määritteessä määritetty arvo tai jäsenen nimi.
Différence de nom d’en-tête dans le membre <var>Member</var> du type <var>Type Name</var>. Le nom de l’en-tête trouvé dans la description est <var>X</var>. Le nom de l’élément déduit par le module de formatage est <var>Y</var>. Cette différence peut se produire si le nom ElementName spécifié dans XmlElementAttribute ou XmlArrayAttribute ne correspond pas au nom spécifié dans MessageHeaderAttribute ou MessageHeaderArrayAttribure ou au nom du membre.
Headernamenskonflikt in Member <var>Member</var> vom Typ <var>Type Name</var>. Der in der Beschreibung gefundene Headername ist <var>X</var>. Der vom Formatierer hergeleitete Elementname ist <var>Y</var>. Diese fehlende Übereinstimmung kann auftreten, wenn der im XmlElementAttribute oder XmlArrayAttribute angegebene ElementName nicht dem im MessageHeaderAttribute oder MessageHeaderArrayAttribute angegebenen Namen oder dem Membernamen entspricht.
Ασυμφωνία ονόματος κεφαλίδας στο μέλος <var>Member</var> του τύπου <var>Type Name</var>. Το όνομα κεφαλίδας που βρέθηκε στην περιγραφή είναι <var>X</var>. Το όνομα στοιχείου που αφαιρέθηκε από το μορφοποιητή είναι <var>Y</var>. Αυτή η ασυμφωνία ενδέχεται να λάβει χώρα, εάν το ElementName που καθορίζεται στο XmlElementAttribute ή το XmlArrayAttribute δεν συμφωνεί με το όνομα που καθορίζεται στο MessageHeaderAttribute ή το MessageHeaderArrayAttribure ή το όνομα μέλους.
‏‏חוסר התאמה של שמות כותרות בחבר <var>Member</var> מסוג <var>Type Name</var>. שם הכותרת שנמצא בתיאור הוא <var>X</var>. שם הרכיב שהמעצב הסיק הוא <var>Y</var>. חוסר התאמה זה עשוי להתרחש אם ElementName שצוין ב- XmlElementAttribute או ב- XmlArrayAttribute אינו תואם לשם שצוין ב- MessageHeaderAttribute או ב- MessageHeaderArrayAttribure או לשם החבר.
Nem megfelelő a fejlécnév a(z) <var>Type Name</var> típusú <var>Member</var> tag esetében. A leírásban talált fejlécnév <var>X</var>. A formázó által kikövetkeztetett elemnév <var>Y</var>. Ilyen hiba akkor fordul elő, amikor az XmlElementAttribute vagy XmlArrayAttribute elemneve nem egyezik a MessageHeaderAttribute vagy MessageHeaderArrayAttribure attribútumban megadott névvel, illetve a tagnévvel.
Mancata corrispondenza nel nome di intestazione per il membro <var>Member</var> di tipo <var>Type Name</var>. Il nome di intestazione trovato nella descrizione è <var>X</var>. Il nome di elemento dedotto dal formattatore è <var>Y</var>. Tale mancata corrispondenza può accadere se ElementName specificato in XmlElementAttribute o XmlArrayAttribute non corrisponde al nome specificato in MessageHeaderAttribute o in MessageHeaderArrayAttribute o al nome del membro.
型 <var>Type Name</var> のメンバ <var>Member</var> においてヘッダー名が一致しません。説明内に見つかったヘッダー名は <var>X</var> です。フォーマッタによって推測された要素名は <var>Y</var> です。この不一致は、XmlElementAttribute または XmlArrayAttribute で指定された ElementName が XmlArrayAttribute や MessageHeaderArrayAttribure で指定された名前、またはメンバ名と一致しない場合に起こる可能性があります。
<var>Type Name</var> 유형의 <var>Member</var> 멤버에서 헤더 이름이 일치하지 않습니다. 설명에 있는 헤더 이름은 <var>X</var>입니다. 포맷터에 의해 추론된 요소 이름은 <var>Y</var>입니다. 이러한 불일치는 XmlElementAttribute 또는 XmlArrayAttribute에 지정된 ElementName이 MessageHeaderAttribute 또는 MessageHeaderArrayAttribure에 지정된 이름이나 멤버 이름과 일치하지 않는 경우에 발생합니다.
Hodenavnet er ikke i samsvar i medlemmet <var>Member</var> av typen <var>Type Name</var>. Hodenavnet som ble funnet i beskrivelsen, er <var>X</var>. Elementnavnet som ble utledet av formateringen, er <var>Y</var>. Denne konflikten kan oppstå hvis ElementName angitt i XmlElementAttribute eller XmlArrayAttribute ikke er i samsvar med navnet angitt i MessageHeaderAttribute eller MessageHeaderArrayAttribure eller medlemsnavnet.
类型 <var>Type Name</var> 的成员 <var>Member</var> 中标头名称不匹配。描述中的标头名称是 <var>X</var>。格式化程序推导出的元素名称是 <var>Y</var>。如果在 XmlElementAttribute 或 XmlArrayAttribute 中指定的 ElementName 与在 MessageHeaderAttribute 或 MessageHeaderArrayAttribute 或成员名称中指定的名称不匹配,就会出现这种不匹配。
Niezgodność nazwy nagłówka u członka <var>Member</var> typu <var>Type Name</var>. Nazwa nagłówka odnaleziona w opisie to <var>X</var>. Nazwa elementu ustalona przez program formatujący to <var>Y</var>. Taka niezgodność może nastąpić, jeśli nazwa elementu ElementName określona w parametrze XmlElementAttribute lub parametrze XmlArrayAttribute nie odpowiada nazwie określonej w parametrze MessageHeaderAttribute, MessageHeaderArrayAttribure lub nazwie członka.
Nome de cabeçalho incompatível no membro <var>Member</var> do tipo <var>Type Name</var>. O nome de cabeçalho encontrado na descrição é <var>X</var>. O nome do elemento deduzido pelo formatador é <var>Y</var>. Essa incompatibilidade pode acontecer se o ElementName especificado em XmlElementAttribute ou em XmlArrayAttribute não corresponder ao nome especificado em MessageHeaderAttribute ou em MessageHeaderArrayAttribure ou o nome do membro.
Несоответствие имени заголовка в члене <var>Member</var> типа <var>Type Name</var>. Найденное в описании имя заголовка — <var>X</var>. Выведенное форматтером имя элемента — <var>Y</var>. Подобное несоответствие возможно, если имя ElementName, указанное в атрибуте XmlElementAttribute или XmlArrayAttribute, не соответствует имени, указанному в атрибуте MessageHeaderAttribute или MessageHeaderArrayAttribure, либо имени члена.
El nombre del encabezado no coincide en el miembro <var>Member</var> del tipo <var>Type Name</var>. El nombre del encabezado que se encontró en la descripción es <var>X</var>. El nombre del elemento que dedujo el formateador es <var>Y</var>. Esta falta de coincidencia puede suceder si el ElementName especificado en XmlElementAttribute o XmlArrayAttribute no coincide con el nombre especificado en MessageHeaderAttribute o MessageHeaderArrayAttribure, o con el nombre del miembro.
Felaktig matchning av huvudtyp i medlem <var>Member</var> av typ <var>Type Name</var>. Huvudnamnet som finns i beskrivningen är <var>X</var>. Elementnamnet som härletts av formateraren är <var>Y</var>. Denna felaktiga matchning kan inträffa om det ElementName som angetts i XmlElementAttribute eller XmlArrayAttribute inte matchar namnet som angetts i MessageHeaderAttribute eller MessageHeaderArrayAttribure eller medlemsnamnet.
<var>Type Name</var> türünün <var>Member</var> üyesinde üstbilgi adı uyumsuzluğu var. Açıklamada bulunan üstbilgi adı: <var>X</var>. Biçimlendirici tarafından atanan öğe adı: <var>Y</var>. XmlElementAttribute içinde belirtilen ElementName ya da XmlArrayAttribute, MessageHeaderAttribute ya da MessageHeaderArrayAttribure içinde belirtilen adla veya üye adıyla eşleşmediğinde bu uyumsuzluk oluşabilir.
類型 <var>Type Name</var> 成員 <var>Member</var> 的標頭名稱不符。敘述中的標頭名稱為 <var>X</var>。格式子推算的項目名稱為 <var>Y</var>。若 XmlElementAttribute 或 XmlArrayAttribute 中指定的 ElementName,不符合 MessageHeaderAttribute 或 MessageHeaderArrayAttribute 中指定的名稱或成員名稱,便會發生上述不符的情形。
تعذر تنشيط الأسلوب '<var>X</var>' في النوع '<var>Type Name</var>' لأن التطبيق ليس لديه إذن لتنشيط الأسلوب: يجب أن يكون كل من الأسلوب (Method) والنوع (Type) الذي يحتويه عامًا.
无法调用类型“<var>Type Name</var>”中名称为“<var>X</var>”的方法,因为应用程序无权调用该方法: 该方法及其包含的类型都必须是公共的。
無法叫用名稱為 '<var>X</var>' (類型為 '<var>Type Name</var>') 的方法,因為應用程式沒有權限可叫用該方法: 方法與其包含的類型都必須是公用的。
Metoda s názvem <var>X</var> v typu <var>Type Name</var> nemohla být vyvolána, protože aplikace nemá oprávnění vyvolat tuto metodu: metoda i v ní obsažený typ musejí být veřejné.
Metoden med navnet '<var>X</var>' af typen '<var>Type Name</var>' kunne ikke aktiveres, da programmet ikke har tilladelse til at aktivere metoden. Både metoden og den tilhørende type skal være offentlige.
De methode met de naam <var>X</var> in type <var>Type Name</var> kan niet worden aangeroepen omdat de toepassing geen toestemming heeft de methode aan te roepen: zowel de methode als het type dat de methode bevat, moeten openbaar zijn.
Menetelmää <var>X</var> tyypissä <var>Type Name</var> ei voi käynnistää, koska sovelluksella ei ole oikeutta käynnistää menetelmää: sekä menetelmän että sen sisältävän tyypin on oltava julkinen.
La méthode avec le nom « <var>X</var> » dans le type « <var>Type Name</var> » n’a pas pu être appelée car l’application n’a pas l’autorisation d’appeler la méthode : la méthode et son type conteneur doivent être publics.
Die Methode mit dem Namen "<var>X</var>" im Typ "<var>Type Name</var>" konnte nicht aufgerufen werden, weil die Anwendung nicht zum Aufrufen der Methode berechtigt ist: Sowohl die Methode als auch deren enthaltender Typ müssen öffentlich sein.
Δεν ήταν δυνατή η κλήση της μεθόδου με όνομα '<var>X</var>' στον τύπο '<var>Type Name</var>' διότι η εφαρμογή δεν διαθέτει δικαιώματα κλήσης αυτής της μεθόδου: η μέθοδος και ο τύπος που την περιέχει, πρέπει να είναι δημόσιοι.
לא היתה אפשרות להפעיל את פעולת השירות בשם '<var>X</var>' בסוג '<var>Type Name</var>', מאחר שאין ליישום הרשאה להפעיל את פעולת השירות: הן פעולת השירות והן הסוג המכיל שלה חייבים להיות ציבוריים.
A(z) „<var>Type Name</var>” típus „<var>X</var>” nevű metódusa nem indítható el, mert az alkalmazás nem rendelkezik engedéllyel a metódus indításához: a metódusnak és az azt tartalmazó típusnak is nyilvánosnak kell lennie.
Impossibile richiamare il metodo con nome '<var>X</var>' nel tipo '<var>Type Name</var>' perché l'applicazione non dispone dell'autorizzazione per richiamare il metodo: il metodo e il relativo tipo in cui è contenuto devono essere pubblici.
アプリケーションにメソッドを呼び出すためのアクセス許可がないため、型 '<var>Type Name</var>' のメソッド '<var>X</var>' を呼び出せませんでした。メソッドおよびメソッドに含まれる型が、いずれもパブリックである必要があります。
응용 프로그램에 메서드를 호출하는 권한이 없기 때문에 '<var>Type Name</var>' 형식의 이름이 '<var>X</var>'인 메서드를 호출하지 못했습니다. 포함하는 형식과 메서드가 모두 public이어야 합니다.
Metoden med navnet <var>X</var> i typen <var>Type Name</var> kan ikke startes fordi programmet ikke har tillatelse til å starte metoden: både metoden og den angitte typen må være felles.
Nie można wywołać metody nazwie „<var>X</var>” w typie „<var>Type Name</var>”, ponieważ aplikacja nie ma uprawnienia do wywoływania metody: zarówno metoda, jak i zawierający ją typ muszą być publiczne.
Não foi possível chamar o Método com nome '<var>X</var>' no Tipo '<var>Type Name</var>', porque o aplicativo não tem permissão para chamar o método: o Método e o respectivo Tipo devem ser públicos.
Метод с именем "<var>X</var>" в типе "<var>Type Name</var>" не может быть вызван, поскольку у приложения отсутствует разрешение на вызов этого метода: и метод, и его содержащий тип должны быть общедоступными.
El método cuyo nombre es '<var>X</var>' del tipo '<var>Type Name</var>' no se pudo invocar porque la aplicación no tiene permiso para invocar al método: tanto el método como el tipo que lo contiene deben ser públicos.
Det går inte att starta metoden med namnet <var>X</var> i typen <var>Type Name</var>, eftersom programmet saknar behörighet att starta metoden. Både metoden och dess innehållande typ måste vara offentliga.
Uygulamanın, yöntemi başlatma izni olmadığından '<var>Type Name</var>' Türündeki '<var>X</var>' adlı Yöntem başlatılamadı: hem Yöntemin hem de yöntemi içeren Türün ortak olması gerekir.
无法调用类型“<var>Type Name</var>”中名称为“<var>X</var>”的方法,因为应用程序无权调用该方法: 该方法及其包含的类型都必须是公共的。
無法叫用名稱為 '<var>X</var>' (類型為 '<var>Type Name</var>') 的方法,因為應用程式沒有權限可叫用該方法: 方法與其包含的類型都必須是公用的。
Sopimuksen <var>Contract Name</var> DeliveryRequirementsAttribute omäärittää QueuedDeliveryRequirements-rajoituksen. Tätä ehtoa ei voitu vahvistaa, koska määritetty sidonta ei toteuta IBindingDeliveryCapabilities-liittymää. DeliveryRequirementsAttribute-määritettä voidaan käyttää vain sidonnoissa, jotka toteuttavat IBindingDeliveryCapabilities-liittymän.
DeliveryRequirementsAttribute sur le contrat « <var>Contract Name</var> » spécifie une contrainte QueuedDeliveryRequirements. Cette condition ne peut plus être vérifiée car la liaison configurée n’implémente pas IBindingDeliveryCapabilities. DeliveryRequirementsAttribute peut être utilisé uniquement avec des liaisons qui implémentent l’interface IBindingDeliveryCapabilities.
Das DeliveryRequirementsAttribute für Vertrag "<var>Contract Name</var>" gibt eine QueuedDeliveryRequirements-Einschränkung an. Diese Bedingung konnte nicht überprüft werden, da die konfigurierte Bindung keine IBindingDeliveryCapabilities implementiert. Das DeliveryRequirementsAttribute kann nur mit Bindungen verwendet werden, die die IBindingDeliveryCapabilities-Schnittstelle implementieren.
Το DeliveryRequirementsAttribute στο συμβόλαιο '<var>Contract Name</var>' καθορίζει έναν περιορισμό QueuedDeliveryRequirements. Δεν ήταν δυνατή η επαλήθευση αυτής της συνθήκης, επειδή η ρυθμισμένη σύνδεση δεν υλοποιεί το IBindingDeliveryCapabilities. Το DeliveryRequirementsAttribute μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο με συνδέσεις που υλοποιούν τη διασύνδεση IBindingDeliveryCapabilities.
‏‏התכונה DeliveryRequirementsAttribute בחוזה '<var>Contract Name</var>' מציינת אילוץ של QueuedDeliveryRequirements. לא היתה אפשרות לאמת תנאי זה כיוון שהאיגוד המוגדר אינו מיישם את IBindingDeliveryCapabilities. ניתן להשתמש בתכונה DeliveryRequirementsAttribute רק עם איגודים שמיישמים את הממשק IBindingDeliveryCapabilities.
A(z) „<var>Contract Name</var>” adategyezmény DeliveryRequirementsAttribute attribútuma QueuedDeliveryRequirements korlátozást ír elő. Ez a feltétel nem ellenőrizhető, mert a beállított kötés nem valósítja meg az IBindingDeliveryCapabilities illesztőfelületet. A DeliveryRequirementsAttribute attribútum csak olyan kötések esetén használható, amelyek megvalósítják az IBindingDeliveryCapabilities illesztőfelületet.
DeliveryRequirementsAttribute nel contratto '<var>Contract Name</var>' specifica un vincolo QueuedDeliveryRequirements. Impossibile verificare la condizione perché il binding configurato non implementa IBindingDeliveryCapabilities. DeliveryRequirementsAttribute può essere utilizzato solo con i binding che implementano l'interfaccia IBindingDeliveryCapabilities.
コントラクト '<var>Contract Name</var>' の DeliveryRequirementsAttribute では、QueuedDeliveryRequirements 制約が指定されています。構成されたバインドには IBindingDeliveryCapabilities が実装されていないため、この条件を確認できませんでした。DeliveryRequirementsAttribute は、IBindingDeliveryCapabilities インターフェイスを実装しているバインドでのみ使用できます。
'<var>Contract Name</var>' 계약의 DeliveryRequirementsAttribute는 QueuedDeliveryRequirements 제약 조건을 지정합니다. 구성된 바인딩이 IBindingDeliveryCapabilities를 구현하지 않으므로 이 조건은 확인할 수 없습니다. DeliveryRequirementsAttribute는 IBindingDeliveryCapabilities 인터페이스를 구현하는 바인딩에만 사용할 수 있습니다.
DeliveryRequirementsAttribute på kontrakten <var>Contract Name</var> angir en QueuedDeliveryRequirements-begrensning. Denne betingelsen kan ikke kontrolleres fordi den konfigurerte bindingen ikke implementerer IBindingDeliveryCapabilities. DeliveryRequirementsAttribute kan brukes bare sammen med bindinger som implementerer IBindingDeliveryCapabilities-grensesnittet.
تحدد السمة DeliveryRequirementsAttribute على العقد '<var>Contract Name</var>' قيد QueuedDeliveryRequirements. يتعذّر التحقق من هذا الشرط لأن التوثيق المكوّن لا يطبّق IBindingDeliveryCapabilities. يمكن استخدام السمة DeliveryRequirementsAttribute فقط في التواثيق التي تطبّق واجهة IBindingDeliveryCapabilities.
协定“<var>Contract Name</var>”上的 DeliveryRequirementsAttribute 指定了 QueuedDeliveryRequirements 约束。无法验证此条件,因为配置的绑定未实现IBindingDeliveryCapabilities。DeliveryRequirementsAttribute 只能与实现 IBindingDeliveryCapabilities 接口的绑定共同使用。
合約 '<var>Contract Name</var>' 上的 DeliveryRequirementsAttribute 指定了 QueuedDeliveryRequirements 條件約束。由於設定的繫結未實作 IBindingDeliveryCapabilities,因此無法驗證此條件。DeliveryRequirementsAttribute 可能只用於實作 IBindingDeliveryCapabilities 介面的繫結。
Atribut DeliveryRequirementsAttribute u kontraktu <var>Contract Name</var> udává vazbu QueuedDeliveryRequirements. Tato podmínka nemohla být ověřena, protože nakonfigurovaná vazba neimplementuje rozhraní IBindingDeliveryCapabilities. Atribut DeliveryRequirementsAttribute může být použit jen s vazbami, které implementují rozhraní IBindingDeliveryCapabilities.
DeliveryRequirementsAttribute på kontrakten <var>Contract Name</var> angiver en begrænsning af typen QueuedDeliveryRequirements. Betingelsen kunne ikke bekræftes, da den konfigurerede binding ikke implementerer IBindingDeliveryCapabilities. DeliveryRequirementsAttribute kan kun bruges med bindinger, der implementerer grænsefladen IBindingDeliveryCapabilities.
Het DeliveryRequirementsAttribute voor contract <var>Contract Name</var> geeft een beperking QueuedDeliveryRequirements op. Deze voorwaarde kan niet worden geverifieerd omdat de geconfigureerde binding geen IBindingDeliveryCapabilities implementeert. Het DeliveryRequirementsAttribute kan alleen worden gebruikt met bindingen die de IBindingDeliveryCapabilities-interface implementeren.
协定“<var>Contract Name</var>”上的 DeliveryRequirementsAttribute 指定了 QueuedDeliveryRequirements 约束。无法验证此条件,因为配置的绑定未实现IBindingDeliveryCapabilities。DeliveryRequirementsAttribute 只能与实现 IBindingDeliveryCapabilities 接口的绑定共同使用。
W atrybucie DeliveryRequirementsAttribute kontraktu „<var>Contract Name</var>” określono ograniczenie QueuedDeliveryRequirements. Tego warunku nie można zweryfikować, ponieważ skonfigurowane wiązanie nie ma zaimplementowanego interfejsu IBindingDeliveryCapabilities. Atrybutu DeliveryRequirementsAttribute można używać tylko z wiązaniami, które mają zaimplementowany interfejs IBindingDeliveryCapabilities.
O DeliveryRequirementsAttribute no contrato '<var>Contract Name</var>' especifica uma restrição QueuedDeliveryRequirements. Essa condição não pôde ser verificada porque a ligação configurada não implementa IBindingDeliveryCapabilities. O DeliveryRequirementsAttribute só pode ser usado com ligações que implementam a interface IBindingDeliveryCapabilities.
Атрибут DeliveryRequirementsAttribute контракта "<var>Contract Name</var>" указывает ограничение QueuedDeliveryRequirements. Проверка данного условия невозможна, так как настроенная привязка не реализует IBindingDeliveryCapabilities. Атрибут DeliveryRequirementsAttribute может использоваться только с привязками, которые реализуют интерфейс IBindingDeliveryCapabilities.
El atributo DeliveryRequirementsAttribute del contrato '<var>Contract Name</var>' especifica una restricción QueuedDeliveryRequirements. Esta condición no se pudo comprobar porque el enlace configurado no implementa IBindingDeliveryCapabilities. El atributo DeliveryRequirementsAttribute sólo se puede usar con enlaces que implementen la interfaz IBindingDeliveryCapabilities.
DeliveryRequirementsAttribute i kontrakt <var>Contract Name</var> anger en QueuedDeliveryRequirements-begränsning. Det gick inte att verifiera det här villkoret eftersom den konfigurerade bindningen inte implementerar IBindingDeliveryCapabilities. DeliveryRequirementsAttribute får endast användas med bindningar som implementerar IbindingDeliveryCapabilities-gränssnittet.
'<var>Contract Name</var>' sözleşmesindeki DeliveryRequirementsAttribute, bir QueuedDeliveryRequirements kısıtlaması belirtiyor. Yapılandırılan bağlama IBindingDeliveryCapabilities öğelerini uygulamadığından bu koşul doğrulanamadı. DeliveryRequirementsAttribute, yalnızca IBindingDeliveryCapabilities arabirimini uygulayan bağlamalarla kullanılabilir.
合約 '<var>Contract Name</var>' 上的 DeliveryRequirementsAttribute 指定了 QueuedDeliveryRequirements 條件約束。由於設定的繫結未實作 IBindingDeliveryCapabilities,因此無法驗證此條件。DeliveryRequirementsAttribute 可能只用於實作 IBindingDeliveryCapabilities 介面的繫結。
DeliveryRequirementsAttribute nel contratto '<var>Contract Name</var>' specifica che il binding deve supportare il recapito ordinato (RequireOrderedDelivery). Impossibile verificare tale condizione perché il binding configurato non implementa IBindingDeliveryCapabilities. DeliveryRequirementsAttribute può essere utilizzato solo con i binding che implementano l'interfaccia IBindingDeliveryCapabilities.
コントラクト '<var>Contract Name</var>' の DeliveryRequirementsAttribute では、バインドが順次配送 (RequireOrderedDelivery) をサポートする必要があると指定されています。構成されたバインドには IBindingDeliveryCapabilities が実装されていないため、この条件を確認できませんでした。DeliveryRequirementsAttribute は、IBindingDeliveryCapabilities インターフェイスを実装しているバインドでのみ使用できます。
'<var>Contract Name</var>' 계약의 DeliveryRequirementsAttribute는 바인딩이 정렬된 배달을 지원해야 한다고 지정합니다(RequireOrderedDelivery). 구성된 바인딩이 IBindingDeliveryCapabilities를 구현하지 않으므로 이 조건을 확인할 수 없습니다. DeliveryRequirementsAttribute는 IBindingDeliveryCapabilities 인터페이스를 구현하는 바인딩에만 사용할 수 있습니다.
DeliveryRequirementsAttribute på kontrakten <var>Contract Name</var> angir at bindingen må støtte ordnet levering (RequireOrderedDelivery). Denne betingelsen kan ikke kontrolleres fordi den konfigurerte bindingen ikke implementerer IBindingDeliveryCapabilities. DeliveryRequirementsAttribute kan brukes bare sammen med bindinger som implementerer IBindingDeliveryCapabilities-grensesnittet.
Element DeliveryRequirementsAttribute kontraktu „<var>Contract Name</var>” określa, że wiązanie musi obsługiwać dostarczania uporządkowanego (RequireOrderedDelivery). Tego warunku nie można zweryfikować, ponieważ skonfigurowane wiązanie nie ma zaimplementowanego interfejsu IBindingDeliveryCapabilities. Atrybut DeliveryRequirementsAttribute można używać tylko z wiązaniami, które mają zaimplementowany interfejs IBindingDeliveryCapabilities.
O DeliveryRequirementsAttribute no contrato '<var>Contract Name</var>' especifica que a ligação deve oferecer suporte à entrega ordenada (RequireOrderedDelivery). Essa condição não pôde ser verificada porque a ligação configurada não implementa IBindingDeliveryCapabilities. O DeliveryRequirementsAttribute só pode ser usado com ligações que implementam a interface IBindingDeliveryCapabilities.
Атрибут DeliveryRequirementsAttribute контракта "<var>Contract Name</var>" указывает, что привязка должна поддерживать упорядоченную доставку (RequireOrderedDelivery). Проверка данного условия невозможна, так как настроенная привязка не реализует IBindingDeliveryCapabilities. Атрибут DeliveryRequirementsAttribute может использоваться только с привязками, которые реализуют интерфейс IBindingDeliveryCapabilities.
El atributo DeliveryRequirementsAttribute del contrato '<var>Contract Name</var>' especifica que el enlace debe admitir la entrega ordenada (RequireOrderedDelivery). Esta condición no se pudo comprobar porque el enlace configurado no implementa IBindingDeliveryCapabilities. El atributo DeliveryRequirementsAttribute sólo se puede usar con enlaces que implementen la interfaz IBindingDeliveryCapabilities.
DeliveryRequirementsAttribute i kontrakt <var>Contract Name</var> anger att bindningen måste stödja begärd leverans (RequireOrderedDelivery). Det gick inte att verifiera det här villkoret eftersom den konfigurerade bindningen inte implementerar IBindingDeliveryCapabilities. DeliveryRequirementsAttribute får endast användas med bindningar som implementerar IbindingDeliveryCapabilities-gränssnittet.
'<var>Contract Name</var>' sözleşmesindeki DeliveryRequirementsAttribute, bağlamanın sıralanan teslimi (RequireOrderedDelivery) desteklemesi gerektiğini belirtir. Yapılandırılan bağlama IBindingDeliveryCapabilities öğelerini uygulamadığından bu koşul doğrulanamadı. DeliveryRequirementsAttribute yalnızca, IBindingDeliveryCapabilities arabirimini uygulayan bağlamalarla kullanılabilir.
Atribut DeliveryRequirementsAttribute u kontraktu <var>Contract Name</var> udává, že vazba musí podporovat objednané dodání (RequireOrderedDelivery). Tato podmínka nemohla být ověřena, protože nakonfigurovaná vazba neimplementuje rozhraní IBindingDeliveryCapabilities. Atribut DeliveryRequirementsAttribute může být použit jen s vazbami, které implementují rozhraní IBindingDeliveryCapabilities.
DeliveryRequirementsAttribute på kontrakten <var>Contract Name</var> angiver, at bindingen skal understøtte bestilt levering (RequireOrderedDelivery). Betingelsen kunne ikke bekræftes, da den konfigurerede binding ikke implementerer IBindingDeliveryCapabilities. DeliveryRequirementsAttribute kan kun bruges med bindinger, der implementerer grænsefladen IBindingDeliveryCapabilities.
Het DeliveryRequirementsAttribute voor contract <var>Contract Name</var> geeft op dat de binding levering op volgorde moet ondersteunen (RequireOrderedDelivery). Deze voorwaarde kan niet worden geverifieerd omdat de geconfigureerde binding geen IBindingDeliveryCapabilities implementeert. Het DeliveryRequirementsAttribute kan alleen worden gebruikt met bindingen die de IBindingDeliveryCapabilities-interface implementeren.
Sopimuksen <var>Contract Name</var> DeliveryRequirementsAttribute määrittää, että sidonnan on tuettava tilattua toimitusta (RequireOrderedDelivery). Tätä ehtoa ei voitu vahvistaa, koska määritetty sidonta ei toteuta IBindingDeliveryCapabilities-liittymää. DeliveryRequirementsAttribute-määritettä voidaan käyttää vain sidonnoissa, jotka toteuttavat IBindingDeliveryCapabilities-liittymän.
DeliveryRequirementsAttribute sur le contrat « <var>Contract Name</var> » spécifie que la liaison doit prendre en charge la livraison ordonnée (RequireOrderedDelivery). Cette condition ne peut plus être vérifiée car la liaison configurée n’implémente pas IBindingDeliveryCapabilities. DeliveryRequirementsAttribute peut être utilisé uniquement avec des liaisons qui implémentent l’interface IBindingDeliveryCapabilities.
Das DeliveryRequirementsAttribute für Vertrag "<var>Contract Name</var>" gibt an, dass die Bindung eine sortierte Übermittlung (RequireOrderedDelivery) unterstützen muss. Diese Bedingung konnte nicht überprüft werden, da die konfigurierte Bindung keine IBindingDeliveryCapabilities implementiert. Das DeliveryRequirementsAttribute darf nur mit Bindungen verwendet werden, die die IBindingDeliveryCapabilities-Schnittstelle implementieren.
Το DeliveryRequirementsAttribute στο συμβόλαιο '<var>Contract Name</var>' καθορίζει ότι η σύνδεση πρέπει να υποστηρίζει ταξινομημένη παράδοση (RequireOrderedDelivery). Δεν ήταν δυνατή η επαλήθευση αυτής της συνθήκης, επειδή η ρυθμισμένη σύνδεση δεν υλοποιεί IBindingDeliveryCapabilities. Το DeliveryRequirementsAttribute μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο με συνδέσεις που υλοποιούν τη διασύνδεση IBindingDeliveryCapabilities.
‏‏התכונה DeliveryRequirementsAttribute בחוזה '<var>Contract Name</var>' מציינת שהאיגוד חייב לתמוך במשלוח מסודר (RequireOrderedDelivery). לא היתה אפשרות לאמת תנאי זה כיוון שהאיגוד המוגדר אינו מיישם את IBindingDeliveryCapabilities. ניתן להשתמש בתכונה DeliveryRequirementsAttribute רק עם איגודים שמיישמים את הממשק IBindingDeliveryCapabilities.
A(z) „<var>Contract Name</var>” adategyezmény DeliveryRequirementsAttribute attribútuma előírja, hogy a kötésnek támogatnia kell a rendezett kézbesítést (RequireOrderedDelivery). Ez a feltétel nem ellenőrizhető, mert a beállított kötés nem valósítja meg az IBindingDeliveryCapabilities illesztőfelületet. A DeliveryRequirementsAttribute attribútum csak olyan kötések esetén használható, amelyek megvalósítják az IBindingDeliveryCapabilities illesztőfelületet.
تحدد السمة DeliveryRequirementsAttribute على العقد '<var>Contract Name</var>' وجوب اعتماد التسليم المطلوب (RequireOrderedDelivery). يتعذّر التحقق من هذا الشرط لأن التوثيق المكوّن لا يطبّق IBindingDeliveryCapabilities. يمكن استخدام السمة DeliveryRequirementsAttribute فقط في التواثيق التي تطبّق واجهة IBindingDeliveryCapabilities.
协定“<var>Contract Name</var>”上的 DeliveryRequirementsAttribute 指定绑定必须支持顺序传送(RequireOrderedDelivery)。无法验证此条件,因为配置的绑定未实现 IBindingDeliveryCapabilities。DeliveryRequirementsAttribute 只能与实现 IBindingDeliveryCapabilities 接口的绑定共同使用。
合約 '<var>Contract Name</var>' 上的 DeliveryRequirementsAttribute 指定繫結必須支援依照順序的傳遞 (RequireOrderedDelivery)。由於設定的繫結未實作 IBindingDeliveryCapabilities,因此無法驗證此條件。DeliveryRequirementsAttribute 可能只用於實作 IBindingDeliveryCapabilities 介面的繫結。
协定“<var>Contract Name</var>”上的 DeliveryRequirementsAttribute 指定绑定必须支持顺序传送(RequireOrderedDelivery)。无法验证此条件,因为配置的绑定未实现 IBindingDeliveryCapabilities。DeliveryRequirementsAttribute 只能与实现 IBindingDeliveryCapabilities 接口的绑定共同使用。
合約 '<var>Contract Name</var>' 上的 DeliveryRequirementsAttribute 指定繫結必須支援依照順序的傳遞 (RequireOrderedDelivery)。由於設定的繫結未實作 IBindingDeliveryCapabilities,因此無法驗證此條件。DeliveryRequirementsAttribute 可能只用於實作 IBindingDeliveryCapabilities 介面的繫結。
لقد أجابت نقطة النهاية على طلب لجلسة باتجاهين مع عرض لجلسة باتجاه واحد. هذا خرق لبروتوكول WS-ReliableMessaging. تعذر فتح القناة.
远程终结点通过提供单向会话答复了双向会话请求。这违反了 WS-ReliableMessaging 协议。无法打开通道。
遠端端點以單向工作階段提議回覆雙向工作階段的要求。這違反 WS-ReliableMessaging 通訊協定。無法開啟通道。
Vzdálený koncový bod odpověděl na požadavek na obousměrnou relaci nabídkou jednosměrné relace. To je narušení protokolu WS-ReliableMessaging. Kanál nebylo možné otevřít.
Fjernslutpunktet besvarede en anmodning om en tovejssession med en envejssession. Dette er en overtrædelse af protokollen WS-ReliableMessaging. Kanalen blev ikke åbnet.
Het externe eindpunt heeft op een aanvraag voor een tweerichtingssessie geantwoord met een aanbieding voor een eenrichtingssessie. Dit is een schending van het WS-ReliableMessaging-protocol. Het kanaal kan niet geopend worden.
Etäpäätepiste vastasi kaksisuuntaisen istunnon pyyntöön yksisuuntaisen istunnon tarjouksella. Tämä on vastoin WS-ReliableMessaging-protokollaa. Kanavaa ei voitu avata.
Le point de terminaison distant a répondu à une demande de session bidirectionnelle avec une offre de session monodirectionnelle. Il s’agit d’une violation du protocole WS-ReliableMessaging. Le canal n’a pas pu être ouvert.
Der Remoteendpunkt hat auf eine Anforderung nach einer bidirektionalen Sitzung mit einem Angebot für eine unidirektionale Sitzung geantwortet. Dies ist eine WS-ReliableMessaging-Protokollverletzung. Der Kanal konnte nicht geöffnet werden.
Το απομακρυσμένο τελικό σημείο απάντησε σε μια αίτηση για αμφίδρομη περίοδο λειτουργίας με μια προσφορά για μονόδρομη περίοδο λειτουργίας. Αυτό αποτελεί παραβίαση του πρωτοκόλλου αξιόπιστων μηνυμάτων WS. Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του καναλιού.
‏‏נקודת הקצה המרוחקת הגיבה לבקשה להפעלה דו-כיוונית עם הצעה להפעלה חד-כיוונית. זוהי הפרה של פרוטוקול WS-ReliableMessaging. לא היתה אפשרות לפתוח את הערוץ.
A távoli végpont a kétirányú munkamenet-kérésre egyirányú munkamenet-ajánlattal válaszolt. Ez a WS-ReliableMessaging protokoll szerint szabálytalan, ezért a csatornát nem lehetett megnyitni.
L'endpoint remoto ha risposto a una richiesta di sessione bidirezionale con un'offerta di sessione unidirezionale, causando una violazione del protocollo WS-ReliableMessaging. Impossibile aprire il canale.
リモート エンドポイントは、双方向セッションの要求に対して一方向セッションの提案で応答しました。これは WS-ReliableMessaging のプロトコル違反です。チャネルを開くことができませんでした。
원격 끝점이 단방향 세션 제공을 사용하여 양방향 세션에 대한 요청에 응답했습니다. 이것은 WS-ReliableMessaging 프로토콜 위반입니다. 채널을 열 수 없습니다.
Det eksterne endepunktet svarte på en forespørsel om en toveisøkt med et tilbud om en enveisøkt. Dette er brudd på WS-ReliableMessaging-protokollen. Kanalen kan ikke åpnes.
Zdalny punkt końcowy na żądanie sesji dwukierunkowej odpowiedział propozycją utworzenia sesji jednokierunkowej. Jest to naruszenie zasad protokołu WS-ReliableMessaging. Nie można otworzyć kanału.
O ponto de extremidade remoto respondeu a uma solicitação para uma sessão bidirecional, com uma oferta para uma sessão unidirecional. Trata-se de uma violação do protocolo WS-ReliableMessaging. Não foi possível abrir o canal.
На запрос двустороннего сеанса удаленная сторона ответила предложением об одностороннем сеансе. Это является нарушением протокола WS-ReliableMessaging. Не удалось открыть канал.
El extremo remoto respondió a una solicitud de una sesión bidireccional con una oferta para una sesión unidireccional. Esto constituye una infracción del protocolo WS-ReliableMessaging. No se pudo abrir el canal.
Fjärrslutpunkten svarade på en begäran om en tvåvägssession med ett erbjudande om en envägssession. Detta är ett brott mot WS-ReliableMessaging-protokollet. Det gick inte att öppna kanalen.
Uzak bitiş noktası, çift yönlü bir oturum isteğine tek yönlü bir oturum teklifiyle yanıt verdi. Bu bir WS-ReliableMessaging protokolü ihlalidir. Kanal açılamadı.
远程终结点通过提供单向会话答复了双向会话请求。这违反了 WS-ReliableMessaging 协议。无法打开通道。
遠端端點以單向工作階段提議回覆雙向工作階段的要求。這違反 WS-ReliableMessaging 通訊協定。無法開啟通道。
نوع تنفيذ الهدمة عبارة عن فئة واجهة أو خلاصة ولم يتم توفير أي كائن تنفيذ.
服务实现类型是接口或抽象类,但未提供实现对象。
服務執行類型為介面或抽象類別,且未提供任何實作物件。
Typ implementace služby je rozhraní nebo abstraktní třída a nebyl poskytnut žádný objekt implementace.
Tjenesteimplementeringstypen er en grænseflade eller en abstrakt klasse, og der er ikke angivet et implementeringsobjekt.
Het service-implementatietype is een interface of abstracte klasse en er is geen implementatieobject opgegeven.
Palvelutoteutustyyppi on liittymä tai abstrakti luokka, eikä toteutusobjektia ole annettu.
Le type d’implémentation de service est une interface ou une classe abstraite et aucun objet d’implémentation n’a été fourni.
Der Dienstimplementierungstyp ist eine Schnittstelle oder abstrakte Klasse, und es wurde kein Implementierungsobjekt bereitgestellt.
Ο τύπος υλοποίησης υπηρεσίας είναι μια διασύνδεση ή αφηρημένη κλάση και δεν δόθηκε κανένα αντικείμενο υλοποίησης.
‏‏סוג יישום שירות הוא ממשק או מחלקה מופשטת ולא סופק אובייקט יישום כלשהו.
A szolgáltatás implementációs típusa illesztőfelület vagy absztrakt osztály, de nincs megadva implementációs osztály.
Il tipo di implementazione del servizio è un'interfaccia o una classe astratta e non è stato fornito un oggetto di implementazione.
サービス実装型はインターフェイスまたは抽象クラスであり、実装オブジェクトは提供されませんでした。
서비스 구현 유형이 인터페이스 또는 추상 클래스이며 구현 개체가 제공되지 않았습니다.
Tjenesteimplementeringstypen er et grensesnitt eller en abstrakt klasse og ingen implementeringsobjekter ble angitt.
Typ implementacji usługi jest interfejsem lub abstrakcyjną klasą i nie przekazano obiektu implementacji.
O tipo de implementação de serviço é uma interface ou classe abstrata e nenhum objeto de implementação foi fornecido.
Тип реализации службы не является интерфейсом или абстрактным классом. Не был предоставлен никакой объект реализации.
El tipo de implementación de servicio es una interfaz o clase abstracta, y no se proporcionó ningún objeto de implementación.
Tjänstimplementeringstyp är ett gränssnitt eller utdragsklass och inget implementeringsobjekt har tillhandahållits.
Hizmet uygulama türü bir arabirim ya da soyut sınıftır ve hiçbir uygulama nesnesi sağlanmamıştır.
服务实现类型是接口或抽象类,但未提供实现对象。
服務執行類型為介面或抽象類別,且未提供任何實作物件。
See catalog page for all messages.