The service
Messages on page
Отметка времени безопасности недействительна, так как время истечения срока ее действия ("<var>X</var>") относится к прошлому. Текущее время: "<var>Y</var>", допустимая разница в показаниях часов: "<var>Z</var>".
La marca de tiempo de seguridad es obsoleta porque la hora de expiración ('<var>X</var>') es una hora pasada. La hora actual es '<var>Y</var>' y el sesgo de reloj permitido es '<var>Z</var>'.
Säkerhetstidstämpeln är ogiltig eftersom dess genereringstid <var>X</var> infaller i det förflutna. Aktuell tid är <var>Y</var> och tillåten förskjutning av klockan är <var>Z</var>.
Geçerlilik süresi ('<var>X</var>') geçtiğinden, güvenlik zaman damgası eskimiş. Geçerli zaman '<var>Y</var>' ve izin verilen saat sapması: '<var>Z</var>'.
Suojauksen aikaleima on vanhentunut, koska sen vanhentumisaika (<var>X</var>) on jo ollut. Nykyinen aika on <var>Y</var> ja sallittu kellon poikkeama on <var>Z</var>.
L’horodatage de sécurité est périmé car son heure d’expiration (« <var>X</var> ») est dans le passé. Le temps actuel est « <var>Y</var> » et l’inclinaison autorisée de l’horloge est « <var>Z</var> ».
Der Sicherheitszeitstempel ist veraltet, weil sein Ablaufzeitpunkt ("<var>X</var>") in der Vergangenheit liegt. Die aktuelle Uhrzeit ist "<var>Y</var>", und die erlaubte Zeitdehnung ist "<var>Z</var>".
Η χρονική σήμανση ασφαλείας δεν είναι έγκυρη, επειδή ο χρόνος λήξης της ('<var>X</var>') βρίσκεται στο παρελθόν. Η τρέχουσα ώρα είναι '<var>Y</var>' και η επιτρεπόμενη απόκλιση ρολογιού είναι '<var>Z</var>'.
‏‏חותמת הזמן של האבטחה מיושנת מאחר שזמן התפוגה שלה ('<var>X</var>') חל בעבר. הזמן הנוכחי הוא '<var>Y</var>' וההטיה המותרת של השעון היא '<var>Z</var>'.
A biztonsági időbélyeg elévült, mert lejárati ideje („<var>X</var>”) a múltba esik. Az aktuális rendszeridő „<var>Y</var>”, a megengedett óraeltérés „<var>Z</var>”.
Timestamp di protezione non aggiornato perché la data di scadenza ('<var>X</var>') è già passata. L'ora corrente è '<var>Y</var>' e lo sfasamento consentito dei segnali di clock è '<var>Z</var>'.
このセキュリティ タイムスタンプは、有効期限 ('<var>X</var>') が過去の日付なので古くなっています。現在の時間は '<var>Y</var>' で、許容される時計の誤差は '<var>Z</var>' です。
만료 시간('<var>X</var>')이 과거의 시간이므로 보안 타임스탬프가 잘못되었습니다. 현재 시간은 '<var>Y</var>'이며 허용된 클럭 오차는 '<var>Z</var>'입니다.
Sikkerhetstidsstemplet er foreldet fordi utløpstidspunktet (<var>X</var>) er i fortiden. Gjeldende tidspunkt er <var>Y</var>, og tillatt klokkeforskyvning er <var>Z</var>.
Sygnatura czasowa zabezpieczeń jest nieodświeżona, ponieważ jej godzina utworzenia („<var>X</var>”) jest w przeszłości. Obecna godzina to „<var>Y</var>”, a dopuszczalna niedokładność zegara wynosi „<var>Z</var>”.
O carimbo de data/hora de segurança é obsoleto porque a hora de expiração ('<var>X</var>') está no passado. A hora atual é '<var>Y</var>' e o espaço de relógio permitido é '<var>Z</var>'.
الطابع الزمني للأمان قديم لأن وقت انتهاء صلاحيته ('<var>X</var>') هو في الماضي. الوقت الحالي هو ('<var>Y</var>') وانحراف الساعة المسوح هو '<var>Z</var>'.
安全时间戳已过时,因为其过期时间(“<var>X</var>”)是过去的时间。当前时间为“<var>Y</var>”,允许的时钟偏差是“<var>Z</var>”。
因為安全性時間戳記的過期時間 ('<var>X</var>') 在過去,所以安全性時間戳記已過時。目前時間是 '<var>Y</var>',允許的時鐘誤差是 '<var>Z</var>'。
Časové razítko zabezpečení je zastaralé, protože jeho čas vypršení platnosti (<var>X</var>) je v minulosti. Aktuální čas je <var>Y</var> a povolený časový posun je <var>Z</var>.
Sikkerhedstidsstemplet er forældet, da udløbstidspunktet (<var>X</var>) er passeret. Det nuværende klokkeslæt er <var>Y</var>, og den tilladte afvigelse er <var>Z</var>.
De beveiligingstijdstempel is verlopen omdat de verlooptijd (<var>X</var>) in het verleden ligt. De huidige tijd is <var>Y</var> en het toegestane tijdverschil is <var>Z</var>.
安全时间戳已过时,因为其过期时间(“<var>X</var>”)是过去的时间。当前时间为“<var>Y</var>”,允许的时钟偏差是“<var>Z</var>”。
因為安全性時間戳記的過期時間 ('<var>X</var>') 在過去,所以安全性時間戳記已過時。目前時間是 '<var>Y</var>',允許的時鐘誤差是 '<var>Z</var>'。
إصدار بروتوكول WSAT المحدد غير صالح.
指定的 WSAT 协议版本无效。
指定的 WSAT 通訊協定版本無效。
Zadaná verze protokolu WSAT není platná.
Den angivne version af protokollen WSAT er ugyldig.
De opgegeven WSAT-protocolversie is ongeldig.
Määritetty WSAT-protokollaversio on virheellinen.
La version du protocole WSAT spécifiée n’est pas valide.
Die angegebene WSAT-Protokollversion ist ungültig.
Η καθορισμένη έκδοση πρωτοκόλλου WSAT δεν είναι έγκυρη.
גירסת פרוטוקול WSAT שצוינה אינה חוקית.
A WSAT protokoll megadott verziója érvénytelen.
Versione di protocollo WSAT specificata non valida.
指定された WSAT プロトコルのバージョンが無効です。
지정된 WSAT 프로토콜 버전이 잘못되었습니다.
Den angitte WSAT-protokollversjonen er ugyldig.
Określona wersja protokołu WSAT jest nieprawidłowa.
A versão de protocolo WSAT especificada não é válida.
Указанная версия протокола WSAT является недопустимой.
La versión del protocolo WSAT especificada no es válida.
Den angivna WSAT-protokollversionen är ogiltig.
Belirtilen WSAT protokolü sürümü geçersiz.
指定的 WSAT 协议版本无效。
指定的 WSAT 通訊協定版本無效。
Eine Nachrichtenteilspezifikation muss vor dem Festlegen beständig gemacht werden.
Τα χαρακτηριστικά του τμήματος του μηνύματος πρέπει να είναι σταθερά πριν οριστούν.
‏‏מפרט חלק הודעה חייב להיות קבוע לפני שהוא מוגדר.
Az üzenetrész specifikációját beállítása előtt konstanssá kell tenni.
La specifica della parte del messaggio deve essere resa costante prima di poterla impostare.
メッセージ部の指定は、設定する前に固定値にしておく必要があります。
메시지 부분 지정을 설정하기 전에 상수로 만들어야 합니다.
Spesifikasjonen for meldingsdelen må gjøres konstant før den angis.
Specyfikacja części wiadomości musi być stała, zanim zostanie ustawiona.
A especificação da parte de mensagem deve se tornar constante antes de ser definida.
Спецификацию частей сообщения перед заданием необходимо сделать постоянной.
La especificación de partes del mensaje debe hacerse constante antes de establecerla.
Specificering av meddelandedel måste vara konstant innan den ställs in.
İleti bölümü belirtme, ayarlamadan önce sabitlenmelidir.
يجب جعل مواصفات جزء الرسالة ثابتة قبل أن يتم تعيينها.
在设置前,消息部分规范必须保持不变。
訊息部分規格在設定前必須保持不變。
Specifikace části zprávy musí být před nastavením změněna na konstantní.
Specifikationen af meddelelsesdelen skal gøres konstant, inden den angives.
Opgave van berichtdeel moet constant gemaakt worden voordat berichtdeel ingesteld wordt.
Sanomaosan määritys on muutettava vakioksi, ennen kuin se voidaan asettaa.
La spécification des parties d’un message doit être déclarée constante avant d’être définie.
在设置前,消息部分规范必须保持不变。
訊息部分規格在設定前必須保持不變。
المعاملة مطلوبة ولكنها غير متوفرة. يتعذّر إرسال الرسائل أو تلقيها. تأكد من تحديد مجال المعاملة لإرسال الرسائل أو تلقيها.
需要事务,但事务不可用。无法发送或接收消息。确保已指定用于发送或接收消息的事务范围。
需要交易,但沒有可用的交易。無法傳送或接收訊息。請確定已指定傳送或接收訊息的交易範圍。
Je vyžadována transakce, není však dostupná. Zprávy nelze odeslat ani přijmout. Zajistěte, aby byl obor transakcí určen k odesílání nebo příjmu zpráv.
Der kræves en transaktion, men de er ikke nogen tilgængelig. Meddelelser kan ikke sendes eller modtages. Kontroller, at transaktionsområdet er angivet til afsendelse eller modtagelse af meddelelser.
Er is een transactie vereist, maar er is geen transactie beschikbaar. Er kunnen geen berichten verzonden of ontvangen worden. Zorg ervoor dat het transactiebereik is opgegeven om berichten te verzenden of ontvangen.
Tapahtumaa edellytetään, mutta sitä ei ole käytettävissä. Sanomia ei voida lähettää eikä vastaanottaa. Varmista, että tapahtuman vaikutusalue on määritetty sanomien lähetystä tai vastaanottoa varten.
Une transaction est requise mais n’est pas disponible. Les messages ne peuvent pas être envoyés ou reçus. Vérifiez que l’étendue de la transaction est spécifiée pour envoyer ou recevoir des messages.
Eine Transaktion ist erforderlich, aber nicht verfügbar. Nachrichten können nicht gesendet oder empfangen werden. Stellen Sie sicher, dass der Transaktionsbereich zum Senden oder Empfangen von Nachrichten angegeben ist.
Απαιτείται συναλλαγή αλλά δεν είναι διαθέσιμη. Δεν είναι δυνατή η αποστολή ή η λήψη μηνυμάτων. Βεβαιωθείτε ότι το πεδίο της συναλλαγής καθορίζεται για την αποστολή ή τη λήψη μηνυμάτων.
‏‏דרושה טרנזקציה אך היא אינה זמינה. אין אפשרות לשלוח או לקבל הודעות. ודא שהיקף הטרנזקציה צוין לשליחה או לקבלה של הודעות .
Tranzakció szükséges, de nem érhető el. Nem lehet üzenetet küldeni/fogadni. Győződjön meg arról, hogy a tranzakció hatókörében szerepel az üzenetek küldése/fogadása.
Transazione necessaria ma non disponibile. Impossibile inviare o ricevere messaggi. Verificare che l'ambito della transazione sia specificato per l'invio o la ricezione di messaggi.
トランザクションが必要ですが、使用できません。メッセージを受信も送信もできません。メッセージを送信または受信するためのトランザクション範囲が指定されていることを確認してください。
트랜잭션이 필요하지만 사용할 수 없습니다. 메시지를 보내거나 받을 수 없습니다. 메시지를 보내거나 받기 위해 트랜잭션 범위가 지정되었는지 확인하십시오.
En transaksjon kreves, men er ikke tilgjengelig. Meldinger kan ikke sendes eller mottas. Kontroller at transaksjonsområdet er angitt til å sende eller motta meldinger.
Transakcja jest wymagana, ale jest niedostępna. Nie można wysyłać ani odbierać wiadomości. Upewnij się, że określono zasięg transakcji, aby wysyłać lub odbierać wiadomości.
Uma transação é necessária, mas não está disponível. Não é possível enviar ou receber mensagens. Verifique se o escopo da transação está especificado para enviar ou receber mensagens.
Требуется транзакция, которая недоступна. Отправка или получение сообщений невозможно. Убедитесь, что указана область транзакций для отправки и получения сообщений.
Se necesita una transacción pero no hay ninguna disponible. No se pueden enviar ni recibir mensajes. Asegúrese de que el ámbito de transacción está configurado para enviar o recibir.
Transaktion krävs men är inte tillgänglig. Det går inte att skicka eller ta emot meddelanden. Kontrollera att transaktionsomfånget är angett för att skicka eller ta emot meddelanden.
Bir işlem gerekli ancak kullanılamıyor. İletiler gönderilemiyor ya da alınamıyor. İleti göndermek ya da almak için işlem kapsamı belirtildiğinden emin olun.
需要事务,但事务不可用。无法发送或接收消息。确保已指定用于发送或接收消息的事务范围。
需要交易,但沒有可用的交易。無法傳送或接收訊息。請確定已指定傳送或接收訊息的交易範圍。
العقد يحتاج إلى 'اتجاهين' (سواء طلب-رد أو ازدواج)، ولكن '<var>X</var>' التوثيق لا يعتمده أو أنه غير مكوّن بطريقة صحيحة لاعتماده.
协定需要双向(请求-答复或双工),但是绑定“<var>X</var>”不支持它或者因配置不正确而无法支持它。
合約需要 TwoWay (要求-回覆或雙工),但繫結 '<var>X</var>' 不支援,或因未正確設定而無法支援。
Smlouva vyžaduje vlastnost TwoWay (požadavek - odpověď, nebo duplexní), ale vazba <var>X</var> ji nepodporuje, nebo není pro její podporu správně nakonfigurována.
Kontrakten kræver TwoWay (enten request-reply eller duplex), men bindingen <var>X</var> understøtter ikke dette, eller den er ikke konfigureret korrekt til at understøtte TwoWay.
Contract vereist TwoWay (Request-reply of Duplex), maar Binding <var>X</var> ondersteunt geen TwoWay of is niet goed geconfigureerd om TwoWay te ondersteunen.
Contract-arvo edellyttää TwoWay-arvoa (joko "request-reply" tai "duplex"), mutta Binding-arvo <var>X</var> ei tue sitä tai sitä ei ole määritetty oikein tätä varten.
Le contrat exige le mode TwoWay (soit demande-réponse, soit duplex) mais la liaison « <var>X</var> » ne le prend pas en charge, ou elle n’est pas configurée correctement pour cela.
Der Vertrag erfordert "TwoWay" (entweder Anforderung-Antwort oder Duplex), die Bindung "<var>X</var>" unterstützt dies jedoch nicht, oder die Unterstützung wurde nicht ordnungsgemäß konfiguriert.
Η σύμβαση απαιτεί TwoWay (είτε request-reply είτε duplex), αλλά η σύνδεση '<var>X</var>' δεν την υποστηρίζει ή δεν είναι ρυθμισμένη σωστά για να την υποστηρίξει.
‏‏לחוזה נדרש TwoWay (בקשה-תגובה או מצב דו-סטרי), אך האיגוד '<var>X</var>' אינו תומך בכך או שתצורתו לא נקבעה כדי לתמוך בכך.
Az egyezmény TwoWay (kérés/válasz vagy duplex) használatát igényli, de a(z) „<var>X</var>” kötés nem támogatja, vagy nincs megfelelően konfigurálva.
Il contratto richiede TwoWay (request/reply o duplex), ma il Binding '<var>X</var>' non lo supporta o non è configurato correttamente per supportarlo.
コントラクトは、TwoWay (要求-応答、または二重) を必要としますが、バインド '<var>X</var>' はそれをサポートしていないか、それをサポートするように適切に構成されていません。
계약에 TwoWay(request-reply 또는 duplex)가 필요하지만 '<var>X</var>' 바인딩이 이를 지원하지 않거나 지원하도록 올바르게 구성되지 않았습니다.
Contract krever TwoWay (forespørsel/svar eller dupleks), men bindingen <var>X</var> støtter ikke eller er ikke riktig konfigurert til å støtte det.
Kontrakt wymaga elementu TwoWay (żądanie-odpowiedź lub dupleks), ale element Binding „<var>X</var>” go nie obsługuje lub jest niepoprawnie skonfigurowany do jego obsługi.
Contract requer TwoWay (solicitação/resposta ou duplex), mas a Binding '<var>X</var>' não fornece o suporte necessário ou sua configuração para suporte não está correta.
Контракту требуется свойство TwoWay (либо типа запрос-ответ, либо дуплексное), однако привязка "<var>X</var>" его не поддерживает или этого не позволяет неправильная настройка.
El contrato requiere TwoWay (solicitud-respuesta o dúplex), pero el enlace '<var>X</var>' no lo admite o no está configurado correctamente para admitirlo.
Kontraktet kräver TwoWay (Request-Reply eller Duplex), men bindning <var>X</var> stöder det inte eller har inte konfigurerats korrekt för att stödja det.
Sözleşme için TwoWay (istek-yanıt ya da çift yönlü) gerekli, ancak '<var>X</var>' Binding bunu desteklemiyor ya da destekleyecek biçimde yapılandırılmamış.
协定需要双向(请求-答复或双工),但是绑定“<var>X</var>”不支持它或者因配置不正确而无法支持它。
合約需要 TwoWay (要求-回覆或雙工),但繫結 '<var>X</var>' 不支援,或因未正確設定而無法支援。
تعذّر العثور على الواجهة <var>Interface type</var> في التكوين.
未在配置中找到接口 <var>Interface type</var>。
在組態中找不到介面 <var>Interface type</var>。
Rozhraní <var>Interface type</var> nebylo v konfiguraci nalezeno.
Grænsefladen <var>Interface type</var> blev ikke fundet i konfigurationen.
Kan interface <var>Interface type</var> niet vinden in configuratie.
Liittymää <var>Interface type</var> ei löytynyt määrityksestä.
L’interface <var>Interface type</var> est introuvable dans la configuration.
Schnittstelle "<var>Interface type</var>" wurde nicht in der Konfiguration gefunden.
Η διασύνδεση <var>Interface type</var> δεν βρέθηκε στην ομάδα παραμέτρων.
‏‏הממשק <var>Interface type</var> לא נמצא בתצורה.
A(z) <var>Interface type</var> felület nem található a beállításban.
Impossibile trovare l'interfaccia <var>Interface type</var> nella configurazione.
構成にインターフェイス <var>Interface type</var> がありません
구성에서 <var>Interface type</var> 인터페이스를 찾을 수 없습니다.
Finner ikke grensesnittet <var>Interface type</var> i konfigurasjonen.
Nie znaleziono interfejsu <var>Interface type</var> w konfiguracji.
Interface <var>Interface type</var> não encontrada na configuração.
Интерфейс <var>Interface type</var> не найден в конфигурации.
No se encontró la interfaz <var>Interface type</var> en la configuración.
Gränssnitt <var>Interface type</var> saknades i konfigurationen.
<var>Interface type</var> arabirimi yapılandırmada bulunamadı.
未在配置中找到接口 <var>Interface type</var>。
在組態中找不到介面 <var>Interface type</var>。
没有通过通道工厂的 Credentials 属性指定客户端 X.509 证书,在将绑定的 MsmqAuthenticationMode 属性设置为 Certificate 时需要该证书。无法发送该消息。
未透過通道處理站的 Credentials 屬性指定用戶端 X.509 憑證,但是繫結的 MsmqAuthenticationMode 內容設為 Certificate 時,需要用戶端憑證。無法傳送訊息。
Certifikát X.509 klienta nebyl určen prostřednictvím vlastnosti pověření výroby kanálu, ale jeden certifikát je vyžadován při nastavování vlastnosti MsmqAuthenticationMode vazby na hodnotu Certificate (Certifikát). Zprávu nelze odeslat.
Der blev ikke angivet et X.509-klientcertifikat via egenskaben Credentials for denne kanalfactory, men dette kræves, når egenskaben MsmqAuthenticationMode for bindingen er angivet til Certificate. Meddelelsen kan ikke sendes.
Er is geen X.509-certificaat voor de client opgegeven door de eigenschap Credentials van de kanaal-factory, maar er is een certificaat vereist wanneer de eigenschap MsmqAuthenticationMode van de binding is ingesteld op Certificate. Het bericht kan niet verzonden worden.
Asiakkaan X.509-varmennetta ei määritetty kanavatehtaan Credentials-ominaisuudella, mutta varmenne tarvitaan, kun sidonnan MsmqAuthenticationMode-ominaisuuden arvo on Certificate. Sanomaa ei voida lähettää.
Un certificat X.509 client n’a pas été spécifié via la propriété Credentials de la fabrication de canal, mais un certificat est requis quand la propriété MsmqAuthenticationMode de la liaison est définie à « Certificate ». Le message ne peut pas être envoyé.
Über die Credentials-Eigenschaft der Kanalfactory wurde kein X.509-Zertifikat angegeben. Dieses Zertifikat ist jedoch erforderlich, wenn die MsmqAuthenticationMode-Eigenschaft der Bindung auf "Certificate" festgelegt ist. Die Nachricht kann nicht gesendet werden.
Δεν καθορίστηκε πιστοποιητικό X.509 υπολογιστή-πελάτη, μέσω της ιδιότητας Credentials (διαπιστευτήρια) της προέλευσης του καναλιού, ωστόσο απαιτείται ένα όταν η ιδιότητα MsmqAuthenticationMode της σύνδεσης, έχει οριστεί στην τιμή Certificate (πιστοποιητικό). Δεν είναι δυνατή η αποστολή του μηνύματος.
‏‏אישור X.509 של הלקוח לא צוין דרך המאפיין אישורים של מפעל הערוצים, אך אישור זה נדרש כשהמאפיין MsmqAuthenticationMode של האיגוד מוגדר כאישור. אין אפשרות לשלוח את ההודעה.
Egy ügyfél X.509 tanúsítványa nem a csatorna beépített Credentials tulajdonságán keresztül lett megadva, pedig egy szükséges, ha a kötés MsmqAuthenticationMode tulajdonságának beállítása Certificate. Az üzenet nem küldhető el.
Certificato client X.509 non specificato tramite la proprietà Credentials della channel factory. Quando la proprietà MsmqAuthenticationMode del binding è impostata su Certificate è necessario un certificato. Impossibile inviare il messaggio.
クライアントの X.509 証明書はチャネル ファクトリの Credentials プロパティを通じて指定されていませんが、バインドの MsmqAuthenticationMode プロパティが Certificate に設定されているときはこれが必要です。メッセージを送信できません。
클라이언트 X.509 인증서가 채널 팩터리의 Credentials 속성을 통해 지정되지 않았지만 바인딩의 MsmqAuthenticationMode 속성이 Certificate로 설정된 경우 이 인증서가 필요합니다. 메시지를 보낼 수 없습니다.
Det ble ikke angitt et klient-X.509-sertifikat via kanalfabrikkens Credentials-egenskap, men det kreves en når bindingens MsmqAuthenticationMode-egenskap er angitt til Certificate. Meldingen kan ikke sendes.
Certyfikat klienta X.509 nie został określony przez właściwość Credentials fabryki kanałów, a jest wymagany, gdy właściwość wiązania MsmqAuthenticationMode ma wartość Certificate. Nie można wysłać wiadomości.
Um certificado X.509 de cliente não foi especificado por meio da propriedade Credentials da fábrica de canais, mas é necessário quando a propriedade MsmqAuthenticationMode da ligação está definida como Certificate. Não é possível enviar a mensagem.
لم يتم تحديد شهادة X.509 للعميل من خلال خاصية Credentials لمصنع القناة، ولكن هذه الشهادة مطلوبة عند تعيين الخاصية MsmqAuthenticationMode للتوثيق إلى 'شهادة'. يتعذّر إرسال الرسالة.
No se especificó un certificado X.509 de cliente mediante la propiedad Credentials del generador de canales, pero se requiere un certificado cuando la propiedad MsmqAuthenticationMode del enlace está establecida en Certificate. No se puede enviar el mensaje.
Ett X.509-klientcertifikat angavs inte via kanaltillverkningensn Credentials-egenskap, men en sådant krävs när bindningens MsmqAuthenticationMode-egenskap är inställd på Certificate. Det går inte att skicka meddelandet.
Bir istemci X.509 sertifikası kanal fabrikasının Credentials özelliğiyle belirtilmemiş, ancak bağlamanın MsmqAuthenticationMode özelliği Certificate olarak ayarlandığında, bir tane belirtilmesi gerekir. İleti gönderilemiyor.
没有通过通道工厂的 Credentials 属性指定客户端 X.509 证书,在将绑定的 MsmqAuthenticationMode 属性设置为 Certificate 时需要该证书。无法发送该消息。
В свойстве Credentials производства канала не указан сертификат X.509 клиента, который требуется, если свойство MsmqAuthenticationMode привязки имеет значение Certificate. Сообщение не может быть отправлено.
未透過通道處理站的 Credentials 屬性指定用戶端 X.509 憑證,但是繫結的 MsmqAuthenticationMode 內容設為 Certificate 時,需要用戶端憑證。無法傳送訊息。
<var>X</var>, jonka CloseTarget määrittää, ei määritä sanoman allekirjoittanutta suojaustunnussanomaa.
L’élément CloseTarget spécifié « <var>X</var> » n’identifie pas le jeton de sécurité qui a signé le message.
Das angegebene CloseTarget "<var>X</var>" identifiziert nicht das Sicherheitstoken, von dem die Nachricht signiert wurde.
Η CloseTarget που ορίστηκε στο '<var>X</var>' δεν αναγνωρίζει το διακριτικό ασφαλείας που υπέγραψε το μήνυμα.
‏‏הרכיב CloseTarget שצוין '<var>X</var>' אינו מזהה את אסימון האבטחה שחתם את ההודעה.
A megadott CloseTarget („<var>X</var>”) nem azonosítja az üzenetet aláíró biztonsági jogkivonatot.
CloseTarget specificato '<var>X</var>' non identifica il token di protezione che ha firmato il messaggio.
'<var>X</var>' が指定されている CloseTarget は、メッセージに署名したセキュリティ トークンを識別することができません。
지정된 CloseTarget '<var>X</var>'이(가) 메시지에 서명한 보안 토큰을 식별하지 않습니다.
Den CloseTarget-angitte <var>X</var> identifiserer ikke sikkerhetstokenet som signerte meldingen.
Określony przez CloseTarget element „<var>X</var>” nie identyfikuje tokenu zabezpieczeń, który podpisał komunikat.
O parâmetro CloseTarget especificado '<var>X</var>' não identifica o token de segurança que assinou a mensagem.
"<var>X</var>", указанный методом CloseTarget, не идентифицирует маркер безопасности, которым подписано сообщение.
El elemento CloseTarget especificado '<var>X</var>' no identifica el token de seguridad que firmó el mensaje.
Angivet CloseTarget <var>X</var> identifierar inte säkerhetstoken som signerade meddelandet.
Belirtilen '<var>X</var>' CloseTarget değeri, iletiyi imzalayan güvenlik belirtecini tanımlamıyor.
CloseTarget 指定的“<var>X</var>”没有标识对消息进行签名的安全令牌。
لا يعرّف CloseTarget المحدد '<var>X</var>' رمز الأمان الذي قام بالتوقيع على الرسالة.
CloseTarget 指定的“<var>X</var>”没有标识对消息进行签名的安全令牌。
指定 CloseTarget 的 '<var>X</var>' 未識別簽署訊息的安全性權杖。
Třída CloseTarget určená <var>X</var> neidentifikuje token zabezpečení, který podepsal zprávu.
<var>X</var>, der er angivet med CloseTarget, identificerer ikke det sikkerhedstoken, som signerede meddelelsen.
De <var>X</var> die door CloseTarget opgegeven is, identificeert het beveiligingstoken niet waarmee het bericht ondertekend is.
指定 CloseTarget 的 '<var>X</var>' 未識別簽署訊息的安全性權杖。
تم تجاهل مستند النهج بسبب استيراد تعبير نهج له هذا المعرّف. معرّف النهج: <var>X</var>
由于已经导入了具有该 ID 的策略表达式,因此该策略文档被忽略。 策略 ID: <var>X</var>
略過原則文件,因為已匯入使用該識別碼的原則運算式。 原則識別碼:<var>X</var>
Dokument zásad byl ignorován, protože výraz zásady s tímto identifikátorem již byl importován. ID zásady:<var>X</var>
Et politikdokument blev ignoreret, da der allerede er importeret et politikudtryk med det id. Politik-id:<var>X</var>
Er is een beleidsdocument genegeerd omdat er al een beleidsexpressie met die ID geïmporteerd is. Beleids-ID:<var>X</var>
Käytäntöasiakirja ohitettiin, koska tällä tunnuksella varustettu käytäntölauseke on jo viety. Käytäntötunnus:<var>X</var>
Un document de stratégie a été ignoré car une expression de stratégie avec cet identificateur a déjà été importée. ID de stratégie : <var>X</var>
Ein Richtlinienobjekt wurde ignoriert, da bereits ein Richtlinienausdruck mit dieser ID importiert wurde. Richtlinien-ID:<var>X</var>
Αγνοήθηκε ένα έγγραφο πολιτικής επειδή μια έκφραση πολιτικής, με το συγκεκριμένο αναγνωριστικό, έχει ήδη εισαχθεί Αναγνωριστικό πολιτικής:<var>X</var>
‏‏המערכת התעלמה ממסמך מדיניות מכיוון שביטוי מדיניות עם אותו מזהה כבר יובא. מזהה מדיניות:<var>X</var>
Egy házirend-dokumentum figyelmen kívül lett hagyva, mert ezzel az azonosítóval már importáltak házirend-kifejezést. Házirend-azonosító:<var>X</var>
È stato ignorato un documento di criteri perché è già stata importata un'espressione di criteri con tale ID . ID criteri:<var>X</var>
その ID を使用したポリシーの式は既にインポートされているため、ポリシー ドキュメンントは無視されました。 ポリシー ID:<var>X</var>
해당 ID를 가진 정책 식을 이미 가져왔기 때문에 정책 문서가 무시되었습니다. 정책 ID:<var>X</var>
Et policydokument ble ignorert fordi et policyuttrykk med denne IDen allerede er importert. Policy-ID: <var>X</var>
Pominięto dokument zasad, ponieważ wyrażenie zasad o takim identyfikatorze już zostało zaimportowane. Identyfikator zasad: <var>X</var>
Um documento de diretiva foi ignorado porque uma expressão de diretiva com essa identificação já foi importada. ID da diretiva:<var>X</var>
Документ политики был проигнорирован, так как выражение политики с таким идентификатором уже было импортировано. ИД политики:<var>X</var>
Se omitió un documento de directiva porque ya se importó una expresión de directiva con el mismo id. Id. de directiva:<var>X</var>
Ett principdokument ignorerades eftersom ett principuttryck med detta id redan importerats. Princip-ID:<var>X</var>
İlgili kimliğe sahip bir ilke ifadesi zaten alınmış olduğundan, bir ilke belgesi yok sayıldı. İlke Kimliği:<var>X</var>
由于已经导入了具有该 ID 的策略表达式,因此该策略文档被忽略。 策略 ID: <var>X</var>
略過原則文件,因為已匯入使用該識別碼的原則運算式。 原則識別碼:<var>X</var>
تلقت جلسة الأمان استجابة إغلاق غير متوقعة من الجهة الأخرى.
安全会话收到来自另一方的意外关闭响应。
安全性工作階段已從另一方接收意外的關閉回應。
Relace zabezpečení přijala neočekávanou odpověď zavření od druhé strany.
Sikkerhedssessionen modtog et uventet lukkesvar fra en anden part.
De beveiligingssessie heeft een onverwacht afsluitantwoord ontvangen van de andere partij.
Suojausistunto vastaanotti odottamattoman sulkemisvastauksen vastapuolelta.
La session de sécurité a reçu une réponse de fermeture inattendue de l’autre partie.
Die Sicherheitssitzung hat eine unerwartete Schließen-Antwort von dem anderen Teilnehmer empfangen.
Η περίοδος λειτουργίας ασφαλείας έλαβε μια μη αναμενόμενη απόκριση κλεισίματος από την άλλη πλευρά.
‏‏הפעלת האבטחה קיבלה תגובת סגירה לא צפויה מהצד האחר.
A biztonsági munkamenet váratlan bezárási válaszüzenetetet kapott a másik féltől.
La sessione di protezione ha ricevuto una risposta di chiusura non prevista dall'altra parte.
セキュリティ セッションは相手側から予期しない終了応答を受信しました。
보안 세션이 상대방으로부터 필요하지 않은 닫기 응답을 받았습니다.
Sikkerhetsøkten mottok et uventet lukkemeldingssvar fra den andre parten.
Sesja zabezpieczeń odebrała nieoczekiwaną odpowiedź z wywołaniem zamknięcia sesji od drugiej strony.
A sessão de segurança recebeu uma resposta de fechamento inesperado da outra parte.
Сеанс безопасности получил неожиданный ответ закрытия от другой стороны.
La sesión de seguridad recibió una respuesta de cierre inesperada de la otra parte.
Säkerhetssessionen tog emot ett oväntat stängningssvar från den andra parten.
Güvenlik oturumu, diğer taraftan beklenmeyen bir kapatma yanıtı aldı.
安全会话收到来自另一方的意外关闭响应。
安全性工作階段已從另一方接收意外的關閉回應。
See catalog page for all messages.