|
يجب أن يكون رأس wsa:ReplyTo موجودًا في الرسالة wsrm:<var>X</var>. |
|
wsrm:<var>X</var> 消息上必须存在 wsa:ReplyTo 头。 |
|
wsrm:<var>X</var> 訊息上必須有 wsa:ReplyTo 標頭。 |
|
Ve zprávě wsrm:<var>X</var> musí být záhlaví wsa:ReplyTo. |
|
Headeren wsa:ReplyTo skal findes i meddelelsen wsrm:<var>X</var>. |
|
De koptekst wsa:ReplyTo moet aanwezig zijn in een wsrm:<var>X</var>-bericht. |
|
Sanomassa wsrm:<var>X</var> on oltava wsa:ReplyTo-otsikko. |
|
L’en-tête wsa:ReplyTo doit figurer dans un message wsrm:<var>X</var>. |
|
Der wsa:ReplyTo-Header muss in einer wsrm:<var>X</var>-Nachricht vorhanden sein. |
|
Ένα μήνυμα wsrm:<var>X</var> πρέπει να περιέχει κεφαλίδα wsa:ReplyTo. |
|
הכותרת wsa:ReplyTo חייבת להימצא בהודעת wsrm:<var>X</var>. |
|
Awsa:ReplyTo fejlécnek szerepelnie kell a wsrm:<var>X</var> üzenetben. |
|
L'intestazione wsa:ReplyTo deve essere presente in un messaggio wsrm:<var>X</var>. |
|
wsrm:<var>X</var> メッセージには wsa:ReplyTo ヘッダーが存在する必要があります。 |
|
wsa:ReplyTo 헤더가 wsrm:<var>X</var> 메시지에 있어야 합니다. |
|
wsa:ReplyTo-hodet må være til stede i en wsrm:<var>X</var>-melding. |
|
Nagłówek wsa:ReplyTo musi znajdować się w komunikacie wsrm:<var>X</var>. |
|
O cabeçalho wsa: ReplyTo deve estar presente em uma mensagem wsrm:<var>X</var>. |
|
Заголовок wsa:ReplyTo должен присутствовать в сообщении wsrm:<var>X</var>. |
|
El encabezado wsa:ReplyTo debe estar presente en los mensajes wsrm:<var>X</var>. |
|
wsa:ReplyTo-huvudet måste finnas i ett wsrm:<var>X</var>-meddelande. |
|
wsrm:<var>X</var> iletisinde, wsa:ReplyTo üstbilgisi bulunmalıdır. |
|
wsrm:<var>X</var> 消息上必须存在 wsa:ReplyTo 头。 |
|
wsrm:<var>X</var> 訊息上必須有 wsa:ReplyTo 標頭。 |
|
RequestSecurityToken-sanoma ei vastaa päätepistessuodattimia, joiden mukaisia palvelu <var>X</var> odottaa saapuvien sanomien olevan. Syynä voi olla se, että RequestSecurityToken oli aiottu lähettää toiseen palveluun. |
|
Le message RequestSecurityToken ne correspond pas aux filtres de points de terminaison attendus par le service « <var>X</var> » pour les messages entrants. Ceci peut être dû au fait que RequestSecurityToken était destiné à être envoyé à un autre service. |
|
Die RequestSecurityToken-Nachricht entspricht nicht den Endpunktfiltern, denen die eingehenden Nachrichten gemäß Dienst "<var>X</var>" entsprechen sollten. Der Grund hierfür ist möglicherweise, dass das RequestSecurityToken eigentlich an einen anderen Dienst gesendet werden sollte. |
|
Το μήνυμα RequestSecurityToken δεν συμφωνεί με τα φίλτρα σημείου κατάληξης, με τα οποία η υπηρεσία '<var>X</var>' περιμένει ότι θα συμφωνούν τα εισερχόμενα μηνύματα. Αυτό ενδέχεται να οφείλεται στο γεγονός ότι το RequestSecurityToken προοριζόταν για αποστολή σε μια διαφορετική υπηρεσία. |
|
הודעת RequestSecurityToken אינה תואמת למסננים של נקודת הקצה שהשירות '<var>X</var>' מצפה שהודעות נכנסות יתאימו אליהם. ייתכן שהגורם הוא שהאסימון RequestSecurityToken היה מיועד להישלח אל שירות אחר. |
|
A RequestSecurityToken üzenet nem egyezik azzal a végponttal, amely a bejövő üzenetek egyezését váró „<var>X</var>” szolgáltatást szűri. Ennek oka lehet, hogy a RequestSecurityToken üzenet kézbesítési célja egy másik szolgáltatás volt. |
|
Il messaggio RequestSecurityToken non corrisponde ai filtri endpoint cui dovrebbero corrispondere i messaggi in ingresso in base al servizio '<var>X</var>'. È possibile che RequestSecurityToken sia stato inviato a un servizio diverso. |
|
إن رسالة RequestSecurityToken لا تطابق عوامل التصفية في نقطة النهاية، تتوقع الخدمة '<var>X</var>' رسائل واردة للمطابقة. قد يكون هذا بسبب أن RequestSecurityToken معد ليتم إرساله إلى خدمة مختلفة. |
|
RequestSecurityToken 消息与服务“<var>X</var>”预期传入消息要匹配的终结点筛选器不匹配。这可能是因为要将 RequestSecurityToken 发送到其他服务。 |
|
RequestSecurityToken 訊息與服務 '<var>X</var>' 預期傳入訊息應符合的端點篩選器不符。這可能是因為 RequestSecurityToken 原本是要傳送至其他服務。 |
|
Zpráva RequestSecurityToken neodpovídá filtrům koncových bodů, u kterých služba <var>X</var> očekává, že jim budou příchozí zprávy odpovídat. To je pravděpodobně proto, že třída RequestSecurityToken měla být odeslána do jiné služby. |
|
RequestSecurityToken-meddelelsen stemmer ikke overens med de slutpunktfiltre, som tjenesten <var>X</var> forventer, at indgående meddelelser skal stemme overens med. Dette kan skyldes, at RequestSecurityToken blev forsøgt sendt til en anden tjeneste. |
|
Het bericht RequestSecurityToken komt niet overeen met de eindpuntfilters waarvan de service <var>X</var> verwacht dat inkomende berichten ermee overeenkomen. Dit komt mogelijk doordat het RequestSecurityToken bedoeld is om naar een andere service te worden verzonden. |
|
RequestSecurityToken メッセージは、サービス '<var>X</var>' が受信メッセージが一致するように要求しているエンドポイント フィルタと一致しません。この原因としては、この RequestSecurityToken の本来の送信先が異なるサービスだったことが考えられます。 |
|
RequestSecurityToken 메시지가 '<var>X</var>' 서비스에서 들어오는 메시지와 일치할 것으로 예상하는 끝점 필터와 일치하지 않습니다. 이것은 RequestSecurityToken이 다른 서비스로 보내지도록 되어 있기 때문일 수 있습니다. |
|
RequestSecurityToken-meldingen er ikke i samsvar med endepunktfiltrene som tjenesten <var>X</var> forventer de innkommende meldingene skal være i samsvar med. Dette kan skyldes at RequestSecurityToken var ment å bli sendt til en annen tjeneste. |
|
Komunikat RequestSecurityToken nie pasuje do filtrów punktów końcowych, do których powinny pasować komunikaty przychodzące oczekiwane przez usługę „<var>X</var>”. Może to być spowodowane tym, że komunikat RequestSecurityToken miał być wysłany do innej usługi. |
|
A mensagem RequestSecurityToken não corresponde aos filtros de ponto de extremidade esperados pelo serviço '<var>X</var>' para a correspondências de mensagens de entrada. Isso pode ter ocorrido porque RequestSecurityToken foi planejado para envio a um serviço diferente. |
|
Сообщение RequestSecurityToken не соответствует фильтрам конечной точки, хотя служба "<var>X</var>" ожидает, что входящие сообщения должны им соответствовать. Возможно, причина ошибки в том, что RequestSecurityToken предназначался для отправки другой службе. |
|
El mensaje RequestSecurityToken no coincide con los filtros de extremo con los que el servicio '<var>X</var>' espera que coincidan los mensajes entrantes. La razón puede ser que se pretendía enviar el token RequestSecurityToken a un servicio diferente. |
|
RequestSecurityToken-meddelandet matchar inte de slutpunkterfilter som tjänst <var>X</var> förväntar ska matcha vid inkommande meddelanden. Detta kan bero på att RequestSecurityToken var avsett att skickas till en annan tjänst. |
|
RequestSecurityToken iletisi, '<var>X</var>' hizmetinin gelen iletilerin eşleşmesini beklediği bitiş noktası filtreleriyle eşleşmiyor. Bunun nedeni, RequestSecurityToken öğesinin başka bir hizmete gönderilmek istenmesi olabilir. |
|
RequestSecurityToken 消息与服务“<var>X</var>”预期传入消息要匹配的终结点筛选器不匹配。这可能是因为要将 RequestSecurityToken 发送到其他服务。 |
|
RequestSecurityToken 訊息與服務 '<var>X</var>' 預期傳入訊息應符合的端點篩選器不符。這可能是因為 RequestSecurityToken 原本是要傳送至其他服務。 |
|
Headeren <var>X</var> kunne ikke tilføjes, da den ikke understøtter den angivne meddelelsesversion <var>Y</var>. |
|
De header <var>X</var> kan niet toegevoegd worden, omdat deze de opgegeven berichtversie <var>Y</var> niet ondersteunt. |
|
<var>X</var>-otsikkoa ei voi lisätä, koska se ei tue määritettyä sanomaversiota <var>Y</var>. |
|
L’en-tête « <var>X</var> » ne peut pas être ajouté car il ne prend pas en charge la version « <var>Y</var> » spécifiée pour le message. |
|
Der Header "<var>X</var>" kann nicht hinzugefügt werden, weil er die angegebene Nachrichtenversion "<var>Y</var>" nicht unterstützt. |
|
Η επικεφαλίδα '<var>X</var>' δεν μπορεί να προστεθεί επειδή δεν υποστηρίζει την καθορισμένη έκδοση '<var>Y</var>' του μηνύματος. |
|
אין אפשרות להוסיף את הכותרת '<var>X</var>' כיוון שהיא אינה תומכת בגירסת ההודעה שצוינה '<var>Y</var>'. |
|
A(z) „<var>X</var>” fejléc nem adható hozzá, mivel nem támogatja a megadott üzenetverziót: „<var>Y</var>”. |
|
Impossibile aggiungere l'intestazione '<var>X</var>' perché non supporta la versione del messaggio specificata '<var>Y</var>'. |
|
'<var>X</var>' ヘッダーは指定されたメッセージ エンベロープのバージョン '<var>Y</var>' をサポートしていないため、このヘッダーを追加することはできません。 |
|
'<var>X</var>' 헤더는 지정한 메시지 버전 '<var>Y</var>'을(를) 지원하지 않기 때문에 추가할 수 없습니다. |
|
Hodet <var>X</var> kan ikke legges til fordi det ikke støtter den angitte meldingsversjonen <var>Y</var>. |
|
Nie można dodać nagłówka „<var>X</var>”, ponieważ nie obsługuje on określonej wersji wiadomości „<var>Y</var>”. |
|
Não é possível adicionar o cabeçalho '<var>X</var>' porque ele não dá suporte à versão de mensagem especificada '<var>Y</var>'. |
|
Не удается добавить заголовок "<var>X</var>", так как он не поддерживает указанную версию сообщения "<var>Y</var>". |
|
El encabezado '<var>X</var>' no se puede agregar porque no admite la versión de mensaje especificada '<var>Y</var>'. |
|
Det går inte att lägga till <var>X</var>-huvudet eftersom det inte stöder den angivna meddelandeversionen <var>Y</var>. |
|
Belirtilen '<var>Y</var>' ileti sürümünü desteklemediğinden '<var>X</var>' üstbilgisi eklenemiyor. |
|
لا يمكن إضافة رأس '<var>X</var>' لأنه لا يعتمد إصدار الرسالة المحددة '<var>Y</var>'. |
|
无法添加“<var>X</var>”标头,因为它不支持指定的消息版本“<var>Y</var>”。 |
|
無法新增 '<var>X</var>' 標頭,因為它不支援指定的訊息版本 '<var>Y</var>'。 |
|
Záhlaví <var>X</var> nelze přidat, protože nepodporuje určenou verzi zprávy <var>Y</var>. |
|
无法添加“<var>X</var>”标头,因为它不支持指定的消息版本“<var>Y</var>”。 |
|
無法新增 '<var>X</var>' 標頭,因為它不支援指定的訊息版本 '<var>Y</var>'。 |
|
Niet-herkend type identiteitseigenschap: <var>Type Name</var>. |
|
Tunnistamaton identiteetin ominaisuustyyppi: <var>Type Name</var>. |
|
Type de propriété d’identité non reconnu : « <var>Type Name</var> ». |
|
Nicht erkannter Identitätseigenschaftstyp: "<var>Type Name</var>". |
|
Μη αναγνωρίσιμος τύπος ιδιότητας ταυτότητας: '<var>Type Name</var>'. |
|
סוג מאפיין זהות בלתי מזוהה: '<var>Type Name</var>'. |
|
Ismeretlen identitás-tulajdonságtípus: „<var>Type Name</var>”. |
|
Tipo di proprietà di identità non riconosciuto: '<var>Type Name</var>'. |
|
認識されない ID のプロパティ タイプ: '<var>Type Name</var>'。 |
|
ID 속성 유형을 인식할 수 없습니다. '<var>Type Name</var>'. |
|
Ukjent identitetsegenskapstype: <var>Type Name</var>. |
|
Nierozpoznany typ właściwości tożsamości: „<var>Type Name</var>”. |
|
Tipo de propriedade de identidade não reconhecida: '<var>Type Name</var>'. |
|
Нераспознанный тип свойства удостоверения: "<var>Type Name</var>". |
|
Tipo de propiedad de identidad no reconocido: '<var>Type Name</var>'. |
|
Okänd typ av identitetsegenskap: <var>Type Name</var>. |
|
Tanınmayan kimlik özelliği adı: '<var>Type Name</var>'. |
|
نوع خاصية هوية غير معروف: '<var>Type Name</var>'. |
|
无法识别的标识属性类型:“<var>Type Name</var>”。 |
|
無法辨識的身分識別屬性類型: '<var>Type Name</var>'。 |
|
Nerozpoznaný typ vlastnosti identity: <var>Type Name</var>. |
|
Ukendt id-egenskabstype: <var>Type Name</var>. |
|
无法识别的标识属性类型:“<var>Type Name</var>”。 |
|
無法辨識的身分識別屬性類型: '<var>Type Name</var>'。 |
|
ComPlus:جاري إيقاف الخدمة. |
|
ComPlus: 正在停止服务。 |
|
ComPlus:正在停止服務。 |
|
ComPlus:Zastavení služby. |
|
ComPlus: Stopper tjenesten. |
|
ComPlus:service wordt gestopt. |
|
ComPlus:Pysäytetään palvelua. |
|
ComPlus:Service en cours d’arrêt. |
|
ComPlus:Dienst wird beendet |
|
ComPlus:Διακοπή υπηρεσίας. |
|
ComPlus:מפסיק שירות. |
|
ComPlus:Szolgáltatás leállítása. |
|
ComPlus:arresto servizio. |
|
ComPlus: サービスを停止しています。 |
|
ComPlus:서비스를 중지하는 중입니다. |
|
ComPlus:Stopper tjeneste. |
|
ComPlus:Zatrzymywanie usługi. |
|
ComPlus:Interrompendo serviço. |
|
ComPlus:Остановка службы. |
|
ComPlus:se está deteniendo el servicio. |
|
ComPlus:Stoppar tjänst. |
|
ComPlus:Hizmet durduruluyor. |
|
ComPlus: 正在停止服务。 |
|
ComPlus:正在停止服務。 |
|
حدثت مشكلة تتعلّق بـ XML تم تلقيها من الشبكة. للحصول على مزيد من التفاصيل انظر الاستثناء الداخلي. |
|
从网络接收的 XML 存在问题。有关详细信息,请参阅内部异常。 |
|
從網路接收的 XML 發生問題。如需詳細資訊,請參閱內部例外狀況。 |
|
Došlo k potížím s formátem XML, který byl přijat ze sítě. Další informace naleznete u vnitřní výjimky. |
|
Der er problemer med den XML-kode, der blev modtaget fra netværket. Du kan finde flere oplysninger i den indre undtagelse. |
|
Er is een probleem met de XML die van het netwerk ontvangen is. Zie interne uitzondering voor meer informatie. |
|
从网络接收的 XML 存在问题。有关详细信息,请参见内部异常。 |
|
Verkosta vastaanotetussa XML:ssä on ongelma. Lisätietoja on sisemmän poikkeuksen yhteydessä. |
|
Un problème s’est produit avec le code XML qui a été reçu du réseau. Pour plus d’informations, voir l’exception interne. |
|
Es ist ein Problem mit der vom Netzwerk empfangenen XML aufgetreten. Die innere Ausnahme enthält erweiterte Informationen. |
|
Υπάρχει πρόβλημα με την XML που ελήφθη από το δίκτυο. Για περισσότερες λεπτομέρειες, ανατρέξτε στην εσωτερική εξαίρεση. |
|
קיימת בעיה עם ה- XML שהתקבל מהרשת. עיין בחריגה הפנימית לקבלת פרטים נוספים. |
|
Hiba a hálózatról fogadott XML elemmel. További információ a belső kivétel leírásában olvasható. |
|
Problema con l'XML ricevuto dalla rete. Per ulteriori dettagli, vedere l'eccezione interna. |
|
ネットワークから受信した XML に問題があります。詳細については、内部例外を参照してください。 |
|
네트워크에서 수신한 XML에 문제가 있습니다. 자세한 내용은 내부 예외를 참조하십시오. |
|
Det er et problem med XML-koden som ble mottatt fra nettverket. Se internt unntak hvis du vil ha flere detaljer. |
|
Wystąpił problem z plikiem XML odebranym z sieci. Aby uzyskać szczegółowe informacje, zobacz wyjątek wewnętrzny. |
|
Há um problema com o XML recebido da rede. Consulte a exceção interna para obter mais detalhes. |
|
Имеется проблема в XML-данных, полученных из сети. Подробнее см. в описании внутреннего исключения. |
|
Hay un problema con el XML que se recibió de la red. Consulte la excepción interna para obtener más información. |
|
Det finns ett problem med XML som tagits emot från nätverket. Du hittar mer information i det interna undantaget |
|
Ağdan alınan XML ile ilgili bir sorun var. Daha fazla ayrıntı için iç özel duruma bakın. |
|
從網路接收的 XML 發生問題。如需詳細資訊,請參閱內部例外狀況。 |
|
没有理解消息标头。 |
|
لم يتم فهم رأس الرسالة. |
|
没有理解消息标头。 |
|
無法解讀訊息標頭。 |
|
Nebylo porozuměno záhlaví zprávy. |
|
Meddelelsesheaderen blev ikke forstået. |
|
De koptekst van het bericht is niet begrepen. |
|
Sanoman otsikkoa ei ymmärretty. |
|
En-tête de message non compris. |
|
Der Nachrichtenheader konnte nicht interpretiert werden. |
|
Η επικεφαλίδα μηνύματος δεν αναγνωρίστηκε. |
|
כותרת הודעה לא הובנה. |
|
Üzenetfejléc értelmezése nem sikerült. |
|
Intestazione messaggio non compresa. |
|
メッセージ ヘッダーを理解できませんでした。 |
|
메시지 헤더를 인식할 수 없습니다. |
|
Forsto ikke meldingshodet. |
|
Nagłówek komunikatu jest niezrozumiały. |
|
Não compreendeu o cabeçalho da mensagem. |
|
Не понят заголовок сообщения. |
|
No se entendió el encabezado del mensaje. |
|
Det gick inte att förstå meddelandehuvudet. |
|
İleti üstbilgisi anlaşılamadı. |
|
無法解讀訊息標頭。 |
|
无法加载操作“<var>X</var>”,因为它使用不受支持的使用和样式设置组合: 已编码的文档。若要解决该问题,请将使用设置更改为文本,或将样式设置更改为 Rpc。 |
|
無法載入作業 '<var>X</var>',因為此作業使用不支援的 Use 和 Style 設定組合: Document 與 Encoded。若要更正此問題,請將 Use 設定變更為 Literal,或將 Style 設定變更為 Rpc。 |
|
Operaci <var>X</var> nebylo možné načíst, protože používá nepodporovanou kombinaci nastavení použití a stylu: dokument se zakódovaným. Chcete-li tento problém odstranit, změňte nastavení použití na literál nebo změňte nastavení stylu na Rpc. |
|
Handlingen <var>X</var> kunne ikke indlæses, da den bruger en kombination af indstillinger for Use og Style, som ikke understøttes: Document med Encoded. Du kan løse problemet ved at ændre indstillingen Use til Literal, eller du kan ændre indstillingen Style til Rpc. |
|
Bewerking <var>X</var> kan niet worden geladen omdat deze een niet-ondersteunde combinatie van Use- en Style-instellingen gebruikt: Document met Encoded. Wijzig de instelling Use in Literal of de instelling Style in Rpc om het probleem op te lossen. |
|
Toimintoa <var>X</var> ei voitu ladata, koska se käyttää sellaista Use- ja Style-asetusten yhdistelmää (Document ja Encoded), jota ei tueta. Voit korjata ongelman muuttamalla Use-asetuksen arvoksi Literal tai Style-asetuksen arvoksi Rpc. |
|
Impossible de charger l’opération « <var>X</var> », car elle utilise une combinaison non prise en charge de paramètres Use et Style : Document avec Encoded. Pour corriger le problème, remplacez le paramètre Use par Literal ou le paramètre Style par Rpc. |
|
Der Vorgang "<var>X</var>" konnte nicht geladen werden, da er eine nicht unterstützte Kombination aus Use- und Style-Einstellungen verwendet: "Document" mit "Encoded". Ändern Sie die Use-Einstellung in "Literal", oder ändern Sie die Style-Einstellung in "Rpc", um das Problem zu beheben. |
|
Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της λειτουργίας '<var>X</var>', εφόσον χρησιμοποιεί μια έναν μη-υποστηριζόμενο συνδυασμό ρυθμίσεων χρήσης και στυλ: Έγγραφο με κωδικοποίηση. Για να διορθώσετε το πρόβλημα, αλλάξτε τη ρύθμιση "Χρήση σε συμβολοσειρά κειμένου" ή αλλάξτε τη ρύθμιση Στυλ σε Rpc. |
|
אין אפשרות לטעון את הפעולה '<var>X</var>' כיוון שהיא משתמשת בשילוב שאין בו תמיכה של הגדרות שימוש וסגנון: מסמך ומוצפן. כדי לפתור את הבעיה, שנה את ההגדרה שימוש למילולי או שנה את הגדרת הסגנון ל- Rpc. |
|
A(z) „<var>X</var>” műveletet nem lehetett betölteni, mivel az a Use és a Style beállítások egy nem támogatott kombinációját használja: Document és Encoded. A probléma megoldásához módosítsa a Use beállítást Literal értékre vagy a Style beállítást Rpc értékre. |
|
Impossibile caricare l'operazione '<var>X</var>' perché utilizza una combinazione di impostazioni Use e Style non supportata: Document con Encoded. Per risolvere il problema, modificare l'impostazione Use in Literal o modificare l'impostazione Style in Rpc. |
|
操作 '<var>X</var>' では Use と Style がそれぞれ Document と Encoded に設定されていますが、この設定の組み合わせはサポートされていないため、この操作を読み込めませんでした。この問題を修正するには、Use を Literal に変更するか、Style を Rpc に変更してください。 |
|
지원되지 않는 사용 및 스타일 설정의 조합(인코딩된 문서)을 사용하므로 '<var>X</var>' 작업을 로드할 수 없습니다. 문제를 해결하려면 Use 설정을 Literal로 변경하거나 Style 설정을 Rpc로 변경하십시오. |
|
Operasjonen <var>X</var> kan ikke lastes inn fordi den bruker en ikke støttet kombinasjon av Use- og Style-innstillinger: Document med Encoded. Endre Use-innstillingen til Literal eller Style-innstillingen til Rpc for å løse problemet. |
|
Nie można załadować operacji „<var>X</var>”, ponieważ używa ona nieobsługiwanej kombinacji ustawień wartości Use i Style: Document razem z Encoded. Aby usunąć ten problem, zmień ustawienie Use na Literal lub ustawienie Style na Rpc. |
|
A operação '<var>X</var>' não pôde ser carregada porque ela usa uma combinação sem suporte das configurações Use e Style: Documento com Codificação. Para corrigir o problema, altere a configuração Use para Literal ou altere a configuração Style para Rpc. |
|
Не удалось загрузить операцию "<var>X</var>", так как в ней используется неподдерживаемая комбинация параметров Use и Style: зашифрованный документ не поддерживается. Для устранения неполадки измените Use на Literal или Style на Rpc. |
|
No se pudo cargar la operación '<var>X</var>' porque usa una combinación no admitida de valores de Use y Style: Document con Encoded. Para corregir el problema, cambie el valor de Use a Literal o cambie el valor de Style a Rpc. |
|
Det gick inte att hämta åtgärd <var>X</var> eftersom den använder en kombination av användnings- och formatinställningar som inte stöds: Dokument med kodning. Lös problemet genom att ändra användningsinställningen till Literal eller ändra formatinställningen till Rpc. |
|
Use ve Style ayarlarının desteklenmeyen birleşimi olan Encoded ile Document kullandığından '<var>X</var>' işlemi yüklenemedi. Sorunu düzeltmek için Use ayarını Literal ya da Style ayarını Rpc olarak değiştirin. |
|
无法加载操作“<var>X</var>”,因为它使用不受支持的使用和样式设置组合: 已编码的文档。若要解决该问题,请将使用设置更改为文本,或将样式设置更改为 Rpc。 |
|
تعذّر تحميل العملية '<var>X</var>' بسبب استخدامها لخليط غير متوافق من الإعدادات 'استخدام' و 'نمط': مستند ومرمّز، ولتصحيح المشكلة، عليك تغيير الإعداد 'استخدام' إلى 'حرفي' أو إعداد 'النمط' إلى Rpc. |
|
無法載入作業 '<var>X</var>',因為此作業使用不支援的 Use 和 Style 設定組合: Document 與 Encoded。若要更正此問題,請將 Use 設定變更為 Literal,或將 Style 設定變更為 Rpc。 |
|
Er is een fout opgetreden bij het deserialiseren van de beveiligingssleutel-ID-clausule XML. Zie de interne uitzondering voor meer informatie. |
|
Virhe poistettaessa suojausavaimen tunnuslause-XML:n sarjoitusta. Lisätietoja on sisemmän poikkeuksen yhteydessä. |
|
Une erreur s’est produite lors de la désérialisation du code XML de la clause de l’identificateur de la clé de sécurité. Pour plus d’informations, voir l’exception interne. |
|
Beim Deserialisieren der Sicherheitsschlüsselbezeichner-Klausel-XML ist ein Fehler aufgetreten. Detaillierte Informationen finden Sie in der inneren Ausnahme. |
|
Υπήρξε σφάλμα αποσειριοποίησης της XML της φράσης του αναγνωριστικού του κλειδιού ασφαλείας. Για περισσότερες λεπτομέρειες ανατρέξτε στην εσωτερική εξαίρεση. |
|
אירעה שגיאה בביטול עריכה בסידרה של XML של משפט מזהה מפתח אבטחה. נא עיין בחריגה הפנימית לקבלת פרטים נוספים. |
|
Hiba történt a biztonsági kulcsazonosító kifejezés XML-jének deszerializálásakor. További információ a belső kivétel leírásában olvasható. |
|
Errore durante la deserializzazione dell'XML della clausola dell'identificatore di chiave di protezione. Per ulteriori dettagli, vedere l'eccezione interna. |
|
セキュリティ キー識別子句の XML をシリアル化解除しているときにエラーが発生しました。詳細については、内部例外を参照してください。 |
|
보안 키 식별자 절 XML을 역직렬화하는 동안 오류가 발생했습니다. 자세한 내용은 내부 예외를 참조하십시오. |
|
Det oppstod en feil ved deserialisering av XML-koden for sikkerhetsnøkkelidentifikatorsetningen. Se interne unntak hvis du vil ha flere detaljer. |
|
Wystąpił błąd podczas deserializacji kodu XML klauzuli identyfikatora klucza zabezpieczeń. Aby uzyskać więcej informacji, sprawdź wewnętrzny wyjątek. |
|
Erro ao desserializar o XML da cláusula de identificador de chave de segurança. Consulte a exceção interna para obter mais detalhes. |
|
Ошибка при десериализации XML конструкции идентификатора ключа безопасности. Подробнее см. внутреннее исключение. |
|
Error al deserializar el código XML de la cláusula de identificador de clave de seguridad. Consulte la excepción interna para obtener más información. |
|
Ett fel inträffade när XML för säkerhetsnyckelsats-id avserialiserades. Du hittar mer information i det interna undantaget. |
|
Güvenlik anahtarı tanımlayıcısı XML yan tümcesi serisi kaldırılırken bir hata oluştu. Diğer ayrıntılar için iç özel duruma bakın. |
|
反序列化安全密钥标识符子句 XML 时发生错误。请参见内部异常以了解详细信息。 |
|
حدث خطأ في إلغاء تسلسل XML بند معرّف مفتاح الأمان. للحصول على مزيد من التفاصيل، يُرجى مراجعة الاستثناء الداخلي. |
|
反序列化安全密钥标识符子句 XML 时发生错误。请参阅内部异常以了解详细信息。 |
|
將安全性金鑰識別碼子句 XML 還原序列化時發生錯誤。如需詳細資訊,請參閱內部例外狀況。 |
|
Při rekonstrukci identifikátoru klauzule XML klíče zabezpečení došlo k chybě. Další informace naleznete u vnitřní výjimky. |
|
Der opstod en fejl under deserialisering af sikkerhedsnøgle-id-klausulens XML-kode. Du kan finde flere oplysninger i den indre undtagelse. |
|
將安全性金鑰識別碼子句 XML 還原序列化時發生錯誤。如需詳細資訊,請參閱內部例外狀況。 |
|
إنشاء ChannelFactory. نوع العقد: '<var>Type Name</var>'. |
|
构造 ChannelFactory。协定类型:“<var>Type Name</var>”。 |
|
建構 ChannelFactory。合約類型: '<var>Type Name</var>'。 |
|
Vytvořte třídu ChannelFactory. Typ kontraktu: <var>Type Name</var>. |
|
Konstruer ChannelFactory. Kontrakttype: <var>Type Name</var>. |
|
Maak ChannelFactory. Contracttype: <var>Type Name</var>. |
|
Muodosta ChannelFactory. Sopimustyyppi: <var>Type Name</var>. |
|
Construire ChannelFactory. Type de contrat : « <var>Type Name</var> ». |
|
ChannelFactory erstellen. Vertragstyp: "<var>Type Name</var>". |
|
Κατασκευή ChannelFactory. Τύπος σύμβασης: '<var>Type Name</var>'. |
|
בנה את ChannelFactory. סוג חוזה: '<var>Type Name</var>'. |
|
ChannelFactory felépítése. Egyezménytípus: „<var>Type Name</var>”. |
|
Costruzione ChannelFactory. Tipo contratto: '<var>Type Name</var>'. |
|
ChannelFactory を構築します。コントラクトの種類: '<var>Type Name</var>'。 |
|
ChannelFactory를 구성하십시오. 계약 형식은 '<var>Type Name</var>'입니다. |
|
Opprett ChannelFactory. Kontraktstype: <var>Type Name</var>. |
|
Skonstruuj element ChannelFactory. Typ kontraktu: „<var>Type Name</var>”. |
|
Construir ChannelFactory. Tipo de contrato: '<var>Type Name</var>'. |
|
Создать ChannelFactory. Тип контракта: "<var>Type Name</var>". |
|
Construir ChannelFactory. Tipo de contrato: '<var>Type Name</var>'. |
|
Konstruera ChannelFactory. Kontrakttyp: <var>Type Name</var>. |
|
ChannelFactory oluşturun. Sözleşme türü: '<var>Type Name</var>'. |
|
构造 ChannelFactory。协定类型:“<var>Type Name</var>”。 |
|
建構 ChannelFactory。合約類型: '<var>Type Name</var>'。 |